background image

Art. n° 10071, 10073

Actualización 11/11

Página 6/8

¡LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO!

Lea atentamente este manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte 
integrante del producto. Consérvelo por ello cuidadosamente, al igual que el embalaje, 
para  posteriores  consultas  y  preguntas.  Entregue  asimismo  el  manual  cuando  preste 
o  regale  el  producto  a  terceros.  Este  producto  debería  ser  montado  por  un  adulto.  El 
producto  no  se  diseña  para  el  uso  comercial.  El  uso  del  producto  requiere  de  ciertas 
capacidades y conocimientos. Utilícelo sólo conforme a la edad y exclusivamente con el 
objeto previsto.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Artículo: 

Bicicleta Ratzfratz 

Número de artículo: 

10071, 10073

Altura del manillar regulable: 

56-60 cm

Altura del asiento regulable: 

37-46 cm

Peso: 

3,55 kg

Carga máxima: 

35 kg

Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más información, visite por favor 
nuestro website http://www.hudora.de/.

INDICACIONES DE SEGURIDAD

•  Este  producto  es  apto  exclusivamente  para  superficies  pavimentadas  lisas.  No  lo 
 

utilice en calles públicas. 

•  La Bicicleta es apropiada sólo para una persona. 
•  ¡Advertencia! Observe que su niño lleve la ropa de protección apropiada (casco). 
•  ¡Advertencia! El accionamiento y el freno se realizan empleando los pies. Por tal razón 
 

siempre se lo debería utilizar con zapatos. Existe riesgo de sufrir heridas.

•  No permita que su niño ande en la oscuridad, de noche o con malas condiciones de 
 

visibilidad. 

•  Para no poner en riesgo a su niño ni a otros, no permita que ande sobre calzadas 
 

o pasajes de tránsito ni en pendientes o colinas. Evite la cercanía a escaleras y aguas 

 

abiertas. 

•  Revise la Bicicleta antes de cada uso para asegurarse de que todas las piezas siguen 
 

estando correctamente fijadas y que la Bicicleta funciona debidamente. 

•  El producto ha sido controlado según la norma EN 71. Recomendado para niños entre 
 

los 3 y 5 años.

•  Incluye partes pequeñas que pueden ocasionar asfixia al ser tragadas. Vigile a los 
 

niños  durante  el  montaje.  Este  producto  debería  ser  montado  por  un  adulto.  El 

 

producto debería ser usado solamente por niños si se encuentran supervisados por 

 

un adulto.

•  Observe que su niño tenga siempre ambas manos firmes sobre el manillar para tener 
 

un mejor control sobre la bicicleta.

•  El uso del producto requiere ciertas capacidades y conocimientos para poder evitar 
 

heridas a causa de caídas y choques.

•  ¡Advertencias! Conviene utilizar equipo de protección (casco). No utilizar en lugares 
 

con tráfico. 35 kg max.

MONTAJE DE LAS RUEDAS Y DEL ASIENTO

•  Afirme el guardabarros con tornillo y tuerca a la horquilla de la rueda delantera (fig. 1).
•  La rueda trasera está premontada. Sólo debe montarse la rueda delantera. Coloque 

la  rueda  delantera  en  la  horquilla  de  la  rueda  delantera  (8)  retirando  los  seguros 
de eje (13) y las tuercas exteriores (12a) del eje de la rueda. Controle si los conos 
(=conexiones  roscadas  en  los  apoyos  de  las  ruedas)  (14)  están  fi  rmemente 
enroscados en los ejes y asegúrelos con las tuercas (12b). Ahora afi rme la rueda con 
ayuda de los ganchos de los seguros de eje (13), para engancharlos en los orifi cios 
de la horquilla. Ajuste los tornillos de los ejes (12a) fi rmemente. Por favor, observe 
que las ruedas estén colocadas derechas en la horquilla/ cuadro. 

•  Monte el asiento tal como se muestra en la fi g. 1. La cubierta (3) debe desplazarse 

primero por el tubo soporte (17) del asiento. Pero esto no es necesario en la posición

 

más baja del asiento. Tenga en cuenta que no se supere la altura máxima del asiento, 
no extrayendo el soporte del asiento más allá de la marca “MAX“, ya que si se excede

 

la altura máxima del asiento pueden ocasionarse severas lesiones.

MONTAJE DEL MANILLAR

• 

Monte el manillar paralelo a la rueda delantera. Monte la horquilla y el manillar tal 

 

como se muestra en la fig. 1. Para regular la posición más alta del manillar, se puede

 

extraer el tubo soporte vertical hasta la marca “MAX“. No extraiga la vara más allá 

 

de ésta porque eso podría ocasionar accidentes.

• 

Asegúrese de que el manillar esté en la posición correcta en relación con la rueda 

 

delantera antes de apretar el tornillo. La abrazadera debe ser apretada firmemente 

 

al tubo de la horquilla. ¡No al tubo del manillar!

• 

El sistema de freno está premontado. Pero asegúrese de que los frenos funcionen 

 

correctamente. Pruebe los frenos varias veces antes de utilizar la bicicleta. De lo 

 

contrario, observe las indicaciones para regular el freno.

• 

Afirme el acolchado protector con ayuda de la cinta velcro cosida en el centro del 

 

manillar.

Una vez que haya armado todos los componentes, asegúrese de que todas las partes 
roscadas estén firmemente atornilladas, antes de dar la bicicleta a sus niños para jugar.

AJUSTE DE LOS FRENOS EN EL MONOPATÍN

Su monopatín posee un freno de cinta en la rueda trasera que se acciona con la manija de 
freno en el volante (fig. 1 & 2). El sistema de frenos está premontado y preajustado. Sin 
embargo, antes de cada uso constate que el sistema de frenos funcione perfectamente. 
Si  el  efecto  de  frenado  no  fuera  lo  suficientemente  bueno,  se  lo  puede  reajustar. 
Empezando  por  la  palanca  de  freno  hasta  los  frenos  hay  varias  posibilidades.  Con  el 
tornillo de regulación (B) se puede regular la distancia de la palanca de freno hacia la 
manija. Ajústelo para disminuir la distancia, suéltelo para incrementarla. El tornillo sirve 
en primer lugar para la medida correcta de su niño. Sin embargo cualquier modificación 
modifica suavemente el efecto de frenado. Si se suelta el tornillo se le da más trayecto 
a la palanca. Si se lo ajusta, se disminuye el trayecto y con ello la posibilidad de frenado 
en el freno de cinta. La tuerca de ajuste (D) en el freno de cinta modifica el trayecto 
del cable de freno (fig. 3). Si se la gira en dirección al cable, se acorta el trayecto del 
cable y el freno se acciona con mayor rapidez. A continuación fije la tuerca de ajuste 
(D) con la contratuerca (C). Además se pueden ajustar los tornillos de ajuste (F). Éstos 
actúan directamente sobre el freno de cinta. El perfil de freno se acerca al eje si se lo 
atornilla hacia adentro y se suelta correspondientemente si se suelta los tornillos. Si ya 
ha intentado todas esas posibilidades, se puede acortar también el cable Bowden. Para 
ello se debe soltar la tuerca (E), el cable de freno se debe tensar y volver a sujetar. Pida 
ayuda a un técnico si no puede lograr el ajuste del freno, pues un malfuncionamiento de 
los frenos puede ocasionar graves heridas.

Antes de usar el monopatín por primera vez accione varias veces la palanca de freno y 
controle que todos los tornillos estén bien ajustados y que el freno funcione correctamente.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

Limpie el producto sólo con un paño o un trapo húmedo y no con agentes de limpieza 
especiales.  Revise  el  producto  antes  y  después  del  uso  en  cuanto  a  daños  y  rastros 
de desgaste. No efectúe modificaciones estructurales. Por su propia seguridad, utilice 
sólo repuestos originales. Podrá adquirirlos en HUDORA. Si hay partes dañadas o se han 
generado ángulos y bordes filosos, el producto no deberá seguir siendo utilizado. En caso 
de duda, contáctese con nuestro servicio técnico a http://www.hudora.de/.
Guarde  el  producto  en  un  lugar  seguro,  protegido  de  las  inclemencias  del  tiempo,  de 
modo que no pueda ser dañado ni pueda lastimar a personas.

INSTRUCCIONES DE DESECHACIÓN

Utilice  los  sistemas  de  devolución  o  recogida  disponibles  para  desechar  el  producto 
cuando  éste  llegue  al  final  de  su  vida  útil.  Consulte  en  su  caso  a  los  servicios  de 
desechación locales.

SERVICIO

Procuramos  vender  siempre  productos  perfectos.  Si  éstos  presentan,  no  obstante, 
defectos, procuramos eliminarlos inmediatamente. Por ello proporcionamos numerosas 
informaciones sobre el producto y los recambios, soluciones a problemas e instrucciones 
de montaje perdidas en http://www.hudora.de/a/Z3L.

HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany

www.hudora.de

ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO

Art. n° 10071, 10073

Actualización 11/11

Página 6/8

¡LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO!

Lea atentamente este manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte 
integrante del producto. Consérvelo por ello cuidadosamente, al igual que el embalaje, 
para  posteriores  consultas  y  preguntas.  Entregue  asimismo  el  manual  cuando  preste 
o  regale  el  producto  a  terceros.  Este  producto  debería  ser  montado  por  un  adulto.  El 
producto  no  se  diseña  para  el  uso  comercial.  El  uso  del  producto  requiere  de  ciertas 
capacidades y conocimientos. Utilícelo sólo conforme a la edad y exclusivamente con el 
objeto previsto.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Artículo: 

Bicicleta Ratzfratz 

Número de artículo: 

10071, 10073

Altura del manillar regulable: 

56-60 cm

Altura del asiento regulable: 

37-46 cm

Peso: 

3,55 kg

Carga máxima: 

35 kg

Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más información, visite por favor 
nuestro website http://www.hudora.de/.

INDICACIONES DE SEGURIDAD

•  Este  producto  es  apto  exclusivamente  para  superficies  pavimentadas  lisas.  No  lo 
 

utilice en calles públicas. 

•  La Bicicleta es apropiada sólo para una persona. 
•  ¡Advertencia! Observe que su niño lleve la ropa de protección apropiada (casco). 
•  ¡Advertencia! El accionamiento y el freno se realizan empleando los pies. Por tal razón 
 

siempre se lo debería utilizar con zapatos. Existe riesgo de sufrir heridas.

•  No permita que su niño ande en la oscuridad, de noche o con malas condiciones de 
 

visibilidad. 

•  Para no poner en riesgo a su niño ni a otros, no permita que ande sobre calzadas 
 

o pasajes de tránsito ni en pendientes o colinas. Evite la cercanía a escaleras y aguas 

 

abiertas. 

•  Revise la Bicicleta antes de cada uso para asegurarse de que todas las piezas siguen 
 

estando correctamente fijadas y que la Bicicleta funciona debidamente. 

•  El producto ha sido controlado según la norma EN 71. Recomendado para niños entre 
 

los 3 y 5 años.

•  Incluye partes pequeñas que pueden ocasionar asfixia al ser tragadas. Vigile a los 
 

niños  durante  el  montaje.  Este  producto  debería  ser  montado  por  un  adulto.  El 

 

producto debería ser usado solamente por niños si se encuentran supervisados por 

 

un adulto.

•  Observe que su niño tenga siempre ambas manos firmes sobre el manillar para tener 
 

un mejor control sobre la bicicleta.

•  El uso del producto requiere ciertas capacidades y conocimientos para poder evitar 
 

heridas a causa de caídas y choques.

•  ¡Advertencias! Conviene utilizar equipo de protección (casco). No utilizar en lugares 
 

con tráfico. 35 kg max.

MONTAJE DE LAS RUEDAS Y DEL ASIENTO

•  Afirme el guardabarros con tornillo y tuerca a la horquilla de la rueda delantera (fig. 1).
•  La rueda trasera está premontada. Sólo debe montarse la rueda delantera. Coloque 

la  rueda  delantera  en  la  horquilla  de  la  rueda  delantera  (8)  retirando  los  seguros 
de eje (13) y las tuercas exteriores (12a) del eje de la rueda. Controle si los conos 
(=conexiones  roscadas  en  los  apoyos  de  las  ruedas)  (14)  están  fi  rmemente 
enroscados en los ejes y asegúrelos con las tuercas (12b). Ahora afi rme la rueda con 
ayuda de los ganchos de los seguros de eje (13), para engancharlos en los orifi cios 
de la horquilla. Ajuste los tornillos de los ejes (12a) fi rmemente. Por favor, observe 
que las ruedas estén colocadas derechas en la horquilla/ cuadro. 

•  Monte el asiento tal como se muestra en la fi g. 1. La cubierta (3) debe desplazarse 

primero por el tubo soporte (17) del asiento. Pero esto no es necesario en la posición

 

más baja del asiento. Tenga en cuenta que no se supere la altura máxima del asiento, 
no extrayendo el soporte del asiento más allá de la marca “MAX“, ya que si se excede

 

la altura máxima del asiento pueden ocasionarse severas lesiones.

MONTAJE DEL MANILLAR

• 

Monte el manillar paralelo a la rueda delantera. Monte la horquilla y el manillar tal 

 

como se muestra en la fig. 1. Para regular la posición más alta del manillar, se puede

 

extraer el tubo soporte vertical hasta la marca “MAX“. No extraiga la vara más allá 

 

de ésta porque eso podría ocasionar accidentes.

• 

Asegúrese de que el manillar esté en la posición correcta en relación con la rueda 

 

delantera antes de apretar el tornillo. La abrazadera debe ser apretada firmemente 

 

al tubo de la horquilla. ¡No al tubo del manillar!

• 

El sistema de freno está premontado. Pero asegúrese de que los frenos funcionen 

 

correctamente. Pruebe los frenos varias veces antes de utilizar la bicicleta. De lo 

 

contrario, observe las indicaciones para regular el freno.

• 

Afirme el acolchado protector con ayuda de la cinta velcro cosida en el centro del 

 

manillar.

Una vez que haya armado todos los componentes, asegúrese de que todas las partes 
roscadas estén firmemente atornilladas, antes de dar la bicicleta a sus niños para jugar.

AJUSTE DE LOS FRENOS EN EL MONOPATÍN

Su monopatín posee un freno de cinta en la rueda trasera que se acciona con la manija de 
freno en el volante (fig. 1 & 2). El sistema de frenos está premontado y preajustado. Sin 
embargo, antes de cada uso constate que el sistema de frenos funcione perfectamente. 
Si  el  efecto  de  frenado  no  fuera  lo  suficientemente  bueno,  se  lo  puede  reajustar. 
Empezando  por  la  palanca  de  freno  hasta  los  frenos  hay  varias  posibilidades.  Con  el 
tornillo de regulación (B) se puede regular la distancia de la palanca de freno hacia la 
manija. Ajústelo para disminuir la distancia, suéltelo para incrementarla. El tornillo sirve 
en primer lugar para la medida correcta de su niño. Sin embargo cualquier modificación 
modifica suavemente el efecto de frenado. Si se suelta el tornillo se le da más trayecto 
a la palanca. Si se lo ajusta, se disminuye el trayecto y con ello la posibilidad de frenado 
en el freno de cinta. La tuerca de ajuste (D) en el freno de cinta modifica el trayecto 
del cable de freno (fig. 3). Si se la gira en dirección al cable, se acorta el trayecto del 
cable y el freno se acciona con mayor rapidez. A continuación fije la tuerca de ajuste 
(D) con la contratuerca (C). Además se pueden ajustar los tornillos de ajuste (F). Éstos 
actúan directamente sobre el freno de cinta. El perfil de freno se acerca al eje si se lo 
atornilla hacia adentro y se suelta correspondientemente si se suelta los tornillos. Si ya 
ha intentado todas esas posibilidades, se puede acortar también el cable Bowden. Para 
ello se debe soltar la tuerca (E), el cable de freno se debe tensar y volver a sujetar. Pida 
ayuda a un técnico si no puede lograr el ajuste del freno, pues un malfuncionamiento de 
los frenos puede ocasionar graves heridas.

Antes de usar el monopatín por primera vez accione varias veces la palanca de freno y 
controle que todos los tornillos estén bien ajustados y que el freno funcione correctamente.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

Limpie el producto sólo con un paño o un trapo húmedo y no con agentes de limpieza 
especiales.  Revise  el  producto  antes  y  después  del  uso  en  cuanto  a  daños  y  rastros 
de desgaste. No efectúe modificaciones estructurales. Por su propia seguridad, utilice 
sólo repuestos originales. Podrá adquirirlos en HUDORA. Si hay partes dañadas o se han 
generado ángulos y bordes filosos, el producto no deberá seguir siendo utilizado. En caso 
de duda, contáctese con nuestro servicio técnico a http://www.hudora.de/.
Guarde  el  producto  en  un  lugar  seguro,  protegido  de  las  inclemencias  del  tiempo,  de 
modo que no pueda ser dañado ni pueda lastimar a personas.

INSTRUCCIONES DE DESECHACIÓN

Utilice  los  sistemas  de  devolución  o  recogida  disponibles  para  desechar  el  producto 
cuando  éste  llegue  al  final  de  su  vida  útil.  Consulte  en  su  caso  a  los  servicios  de 
desechación locales.

SERVICIO

Procuramos  vender  siempre  productos  perfectos.  Si  éstos  presentan,  no  obstante, 
defectos, procuramos eliminarlos inmediatamente. Por ello proporcionamos numerosas 
informaciones sobre el producto y los recambios, soluciones a problemas e instrucciones 
de montaje perdidas en http://www.hudora.de/a/Z3L.

HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany

www.hudora.de

ES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO

Содержание RATZFRATZ

Страница 1: ...s Exemples de design Designvoorbeeld HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de Art Nr 10071 10073 Stand 11 11 Seite 1 8 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE THESE INSTRUCTIONS APPLY TO RATZFRATZ RUNNING BIKES AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG DIESE ANLEITUNG GILT FÜR DIE LAUFRÄDER RATZFRATZ ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO QUESTO MANUALE VALE PER I MODELLI RATZFRATZ INSTRUCCIO...

Страница 2: ...e ajuste Vis vérin Stelschroef 1 2 3 HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de Art Nr 10071 10073 Stand 11 11 Seite 2 8 1 2 3 1 Schutzpolster Protective padding imbottitura di protezione acolchado protector Rembourrage de protection Veiligheidskussen 2 Lenker Handlebars manubrio manillar Guidon Stuur 3 Abdeckung Cover copertura cubierta Recou vrement Afdekking 4 Schelle Clamp...

Страница 3: ...Z3L HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de DE AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG Art Nr 10071 10073 Stand 11 11 Seite 3 8 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM ERWERB DIESES PRODUKTES Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes Bewahren Sie sie deshalb genauso wie die Verpackung für spätere Fragen sorgfältig auf W...

Страница 4: ... HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de EN INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE Item no 10071 10073 As of 11 11 Page 4 8 CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS PRODUCT Please read these instructions carefully The instructions are an integral component of the product Therefore please store them and the packaging carefully in case questions arise in the future Please always include ...

Страница 5: ... I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO Art n 10071 10073 Stato 11 11 Pagina 5 8 CONGRATULAZIONI PER AVER ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO La preghiamo di leggere molto attentamente questo manuale Il manuale fa parte del prodotto Quindi va conservato come tutto l imballaggio per eventuali domande in futuro Dando il prodotto a terzi per cortesi...

Страница 6: ...HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO Art n 10071 10073 Actualización 11 11 Página 6 8 LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO Lea atentamente este manual de instrucciones El manual de instrucciones forma parte integrante del producto Consérvelo por ello cuidadosamente al igual que el embalaje para posteriores consultas y pregunt...

Страница 7: ...I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI Art N 10071 10073 Etat 11 11 Page 7 8 FÉLICITATIONS POUR L ACHAT DE CE PRODUIT Veuillez lire attentivement le présent mode d emploi Le mode d emploi fait partie intégrante du produit Veuillez en conséquence le conserver soigneusement ainsi que l emballage à des fins de questions ultérieures Si vous...

Страница 8: ...3L HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de NL MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING Art Nr 10071 10073 Stand 11 11 Seite 8 8 HARTELIJK GEFELICITEERD MET DE KOOP VAN DIT PRODUCT Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door De gebruiksaanwijzing is een vast bestanddeel van het product Bewaar de gebruiksaanwijzing en verpakking dus zorgvuldig voor eventuele vragen op een later tijdstip...

Отзывы: