Hudora 14124 Скачать руководство пользователя страница 15

15/28

•  

Le guidon peut etre verrouillé en place a 4 hauteurs. Tirez la tige 

du guidon hors de la potence jusqu‘à ce qu‘elle soit à la hauteur 

requise et que le bouton correspondant se soit enclenché. La 

hauteur maximale ne peut pas être dépassée en raison du ver-

rouillage intégré. Fermez maintenant le verrouillage rapide en 

poussant le levier vers la tige du guidon (ill. 9). Si le guidon 

ne s‘adapte pas fermement à la hauteur requise, ouvrez à nou-

veau le verrouillage rapide et tournez-le plusieurs fois pour que 

l‘étrier de fixation s‘adapte plus fermement à la tige du guidon. 

Répétez cette opération jusqu‘à ce que la tige du guidon puisse 

être alignée de manière sûre.

•  

Vérifiez toujours toutes les pièces avant de les utiliser pour 

vous assurer qu‘elles sont bien ajustées, en particulier le méca-

nisme de pliage, le verrouillage du guidon et les roues.

POUR QUE LA TROTTINETTE SOIT À NOUVEAU PRÊTE À ÊTRE 

TRANSPORTÉE, VEUILLEZ EFFECTUER LES ACTIONS SUIVANTES

 

•  Desserrez le verrouillage rapide en poussant le levier du ver-

rouillage rapide loin de la tige du guidon.

•  Appuyez sur le bouton de verrouillage afin de pouvoir déplacer 

la tige du guidon (ill. 9). Poussez la tige du guidon jusqu‘à la 

butée dans la potence du guidon.

•  Fermez le verrouillage rapide en poussant le levier vers le bas 

jusqu‘à la potence du guidon.

•  Desserrez le verrouillage rapide de la barre en T en poussant le 

levier du verrouillage rapide. Utilisez vos pouces pour appuyer 

sur les deux boutons de verrouillage des poignées du guidon et 

tirez les poignées du guidon vers l‘extérieur jusqu‘à ce qu‘elles 

soient complètement libérées de la section en T.

•  Poussez les poignées du guidon vers le bas jusqu‘à ce qu‘elles 

soient parallèles à l‘axe du guidon.

•  Poussez la commande coulissante du mécanisme de pliage 

vers le haut. Le mécanisme doit être desserré – pour le libérer, 

il est préférable d‘avoir un pied sur le frein plutôt que sur le 

marchepied ! (ill. 5) Repliez la trottinette en déplaçant le gui-

don vers le marchepied jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche de manière 

audible.

CONSIGNES D‘UTILISATION

TOUT DEBUT EST DIFFICILE …

... la plupart des accidents arrivent aux « débutants » au cours 

des dix premières minutes. Pendant cette phase, il convient d’être 

extrêmement prudent. 

INSTRUCTIONS DE CONDUITE

La trottinette est propulsée par une poussée régulière avec le pied. 

Exactement comme les trottinettes pour enfants. Le freinage est 

aussi sans problème – il suffit d’appuyer avec le pied sur le frein à 

friction de la roue arrière (garde-boue).

Nous recommandons de replier la trottinette à la main après 

chaque utilisation ou d‘utiliser la béquille. La béquille latérale se 

trouve en direction de conduite à gauche sous le marchepied. Son 

utilisation est garantie par une simple sortie/rentrée. L’aluminium 

est un bon matériau léger, mais il est nécessaire de le traiter avec 

ménagement, car il n’est par exemple pas aussi dur que l’acier. 

PRESSION DES PNEUS

Ne pas dépasser la pression maximale des pneus. La pression des 

pneus recommandée pour une roue avant de 280 mm est de 2 bar 

maximum. Ne dépassez pas les 3 bars. La pression recommandée 

pour les roues arrière de 200 mm est de 4,2 bar maximum. Ne 

dépassez pas les 5 bars.

DÉMONTAGE DE LA ROUE

Défaites le raccordement vissé de l’axe à l’aide de deux clés mâles 

à six pans. Enlevez la vis d’axe du moyeu de roue et sortez la roue 

de la fourche.

CHANGEMENT DES ROULEMENTS À BILLES

A l’intérieur du moyeu de roue se trouvent deux roulements à billes 

et entre ces deux se trouve un fourreau de conduite d’axe. A l’aide 

d’un tournevis ou d’une clé mâle à six pans, les roulements à billes 

se laissent pousser hors du moyeu. Pour poser des nouveaux 

roulements, ces derniers doivent être poussés latéralement dans 

le moyeu de roue.

 

CHANGEMENT DE TUYAU, DE MANTEAU ET DE JANTES

Si de l’air devait encore se trouver dans le tuyau, alors laissez-

la s’échapper par la valve. En utilisant deux leviers – nous 

recommandons des leviers de pneu de vélo - essayer de soulever 

un côté de la gaine sur le bord extérieur de la jante. Continuez avec 

ce procédé, jusqu’à ce que le côté complet du manteau se trouve 

au-dessus du bord de jante. 

CHANGEMENT DE TUYAU

Pour le changement du tuyau, tirez le tuyau sur le côté du manteau 

levé par levier de la jante. Repoussez la valve à travers le trou dans 

l’assise de jante, afin d’entièrement enlever le tuyau. Pour la pose 

d’un nouveau tuyau, guidez d’abord la valve sous le manteau dans 

le trou du lit de jante. Gonflez ensuite le tuyau légèrement ; ainsi, le 

reste de la pose du tuyau dans la jante est facilitée. Repoussez de 

nouveau le côté de manteau dépassant le bord de jante dans l’assise 

de jante. Le cas échéant, le dernier reste du bord de manteau doit 

être levé par levier dans l’assise de jante.

CHANGEMENT DE MANTEAU ET DE JANTE

Pour le changement du manteau, respectivement de la jante, levez 

l’autre côté du manteau par levier de la même façon au-dessus de 

l’autre bord de jante. Ensuite, vous pouvez sortir la jante avec le 

tuyau en tournant/poussant. Pour monter un nouveau manteau, 

poussez la jante (une nouvelle jante si nécessaire) avec tuyau 

déjà monté de telle façon que, dans le manteau, les deux côtés 

du manteau dépassent les deux bords de jantes. Ensuite, vous 

repoussez d’abord un côté du manteau complètement dans l’assise 

de jante et ensuite l’autre côté. Le cas échéant, le reste respectif 

du bord de manteau doit être levé par levier dans l’assise de jante.

 

MONTAGE DE LA ROUE

Veillez tout d’abord à ce que les roulements à billes se trouvent 

dans le moyeu de roue et que le fourreau de conduite d’axe se 

trouve entre. Lorsque cela est assuré, vous pouvez insérer la roue 

dans la fourche et l’y fixer avec la vis d’axe. Pour ce faire, veuillez 

utiliser deux clés mâles à six pans afin de pouvoir contrer les deux 
côtés de vis.

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D‘EMPLOI

Содержание 14124

Страница 1: ... GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO СБОРКА И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DE EN IT NL PL SI ES FR RU ...

Страница 2: ...2 28 1 3 2 4 ...

Страница 3: ...3 28 5 6 8 7 9 KLICK ...

Страница 4: ...fen Sie vor allem die Lenkeinstellung auf korrekte Aus richtung und Befestigung Achten Sie darauf dass der Ständer während der Fahrt sicher eingeklappt ist Fahren Sie nicht bei Dämmerung in der Nacht oder bei schlech ten Sichtverhältnissen Fahren Sie nicht auf Fahrbahnen und in Durchgängen sowie an Abhängen und Hügeln Meiden Sie die Nähe von Treppen und offenen Gewässern Der Scooter ist nicht für ...

Страница 5: ...SBAU DES RADES Lösen Sie die Achsverschraubung mithilfe zweier Inbusschlüssel Ziehen Sie die Achsschraube aus der Radnabe und nehmen Sie das Rad aus der Gabel heraus WECHSELN DER KUGELLAGER Innerhalb der Radnabe befinden sich zwei Kugellager und zwi schen diesen eine Achsführungshülse Mithilfe eines Schrauben drehers oder eines Inbusschlüssels lassen sich die Kugellager aus der Nabe stoßen Zum Ein...

Страница 6: ...trial use The use of the product requires specific skills and knowledge to be able to avoid injuries due to crashes and collisions Always adjust according to the age of the user and use for the purpose it has been designed for TECHNICAL SPECIFICATIONS Item HUDORA BigWheel Air All Paths 280 Item number 14124 14125 Dimensions approx 99 cm in length deck approx 32 x 14 cm Product weight approx 5 5 kg...

Страница 7: ...quired height open the quick release lock again and turn it a few times so that the fastening bracket fits more tightly to the handlebar rod Repeat this process until the handlebar rod can be aligned securely Always check all parts before use to ensure they are fitting tightly particularly the folding mechanism the handlebar lo cking and the wheels TO GET THE SCOOTER READY FOR TRANSPORT AGAIN PLEA...

Страница 8: ...s BEARINGS Your kick scooter is equipped with precision ball bearings which were filled with grease under high pressure during manufacture For this reason the rollers of the kick scooter only run lightly and swiftly while under load Bearings are maintenancefree but they are wear parts Caution Worn bearings make conspicuous audible noises and their function is constrained In order to maintain optim...

Страница 9: ...cine a scale e ad acque aperte ll monopattino non è adatto per i salti Verificare prima dell utilizzo del monopattino i limiti dell ambito di azione imposti dal vigente codice della strada L utilizzo del prodotto richiede determinate capacità e cono scenze al fine di poter evitare lesioni da cadute e urti Se il prodotto viene usato da bambini ciò dovrà avvenire sotto la sorveglianza di un adulto A...

Страница 10: ... nel mozzo SOSTITUZIONE DELLA CAMERA D ARIA DELLA GOMMA E DEL CERCHIO Se c è ancora aria nella camera d aria lasciarla prima fuoriuscire dalla valvola Aiutandosi con due leve consigliamo di utilizzare un cacciagomme sollevare una parte del copertone al di sopra del bordo esterno del cerchione Continuare questa operazione fino a quando l intero lato della gomma non si trova al di sopra del cerchio ...

Страница 11: ...NES TÉCNICAS Artículo HUDORA BigWheel Air All Paths 280 Número de artículo 14124 14125 Dimensiones aprox 99 cm de longitud superficie de paso aprox 32 x 14 cm Peso de artículo aprox 5 5 kg Categoría A 120 kg peso máximo del usuario Objetivo Patinete para el uso en el tránsito público no es un juguete Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más informa ción visite por favor nuestro webs...

Страница 12: ... que el botón de bloqueo correspondiente haya en cajado en su sitio El sistema de bloqueo incorporado impide que pueda superarse la altura máxima A continuación cierre el cierre rápido empujando la palanca en dirección a la potencia del manillar fig 9 Si el manillar no ha quedado firme a la altura deseada abra nuevamente el cierre rápido y gírelo varias veces para que el soporte de fijación se aju...

Страница 13: ...je de la rueda y que el casquillo guía del eje se encuentre en el medio Una vez que esto se haya garantizado puede colocar la rueda en la horquilla y fijarlo allí con el tornillo del eje Para ello utilice dos llaves Allen para poder fijar por contratuerca ambos lados de los tornillos RODAMIENTOS Su patinete está equipado con cojinetes de precisión que durante la fabricación fueron llenados a presi...

Страница 14: ...n Les fonctions des filets autobloquants peuvent détériorer les éléments de fixation après avoir été enlevés et remis en place plusieurs fois Vérifiez avant tout également que le réglage de direction soit orienté et fixé correctement Assurez vous que la béquille est pliée en toute sécurité pendant la conduite Ne roulez pas au crépuscule dans la nuit ou en cas de mauvaise visibilité Neroulezpassurl...

Страница 15: ...essaire de le traiter avec ménagement car il n est par exemple pas aussi dur que l acier PRESSION DES PNEUS Ne pas dépasser la pression maximale des pneus La pression des pneus recommandée pour une roue avant de 280 mm est de 2 bar maximum Ne dépassez pas les 3 bars La pression recommandée pour les roues arrière de 200 mm est de 4 2 bar maximum Ne dépassez pas les 5 bars DÉMONTAGE DE LA ROUE Défai...

Страница 16: ...zing en verpakking dus zorgvuldig voor eventuele vragen op een later tijdstip Wanneer u het product aan derden overdraagt moet u de gebruiksaanwijzing ook meegeven Dit product moet door een volwassene gemonteerd worden Dit product is enkel ontworpen voor privaat huishoudelijk gebruik Dit product is niet geconstrueerd en niet toegelaten voor commercieel gebruik Het gebruik van het product vereist s...

Страница 17: ...snelsluiting door de hendel naar de stuurpen te duwen afb 9 Als het stuur niet stevig op de ge wenste hoogte past open de snelsluiting weer en draai deze enkele keren zodat de bevestigingsbeugel strakker op de stu urstang aansluit Herhaal dit proces totdat de stuurstang stevig kan worden uitgelijnd Controleer voor gebruik altijd of alle onderdelen goed vastzit ten met name het vouwmechanisme de st...

Страница 18: ...ens de productie met vet gevuld worden Daarom lopen de wieltjes pas bij belasting van de step gemakkelijk en snel De lagers zijn onderhoudsvrij maar ook aan slijtage onderhevig Let op Versleten lagers maken duidelijk hoorbare ruis en de functie ervan is beperkt Om optimaal rijplezier te krijgen en duurzame veiligheid te garanderen moeten u zelf bij versleten lagers deze direct vervangen Bij volled...

Страница 19: ... sprawdzić przede wszystkim ustawienie kierownicy pod kątem prawidłowego wyregulowania i umocowania Zwróć uwagę na to by nóżka była podczas jazdy bezpiecznie złożona Nigdy nie należy jeździć po zmierzchu w nocy lub przy złej widoczności Nie należy jeździć na jezdni i w przejściach oraz po zboczach i pagórkach Należy unikać bliskości schodów i otwartych zbiorników wodnych Hulajnoga nie nadaje się d...

Страница 20: ...ubę osiową z piasty koła i zdjąć koło z widelca WYMIANA ŁOŻYSK KULKOWYCH Wewnątrz piasty koła znajdują się dwa łożyska kulkowe a po między nimi tuleja prowadząca oś Łożyska kulkowe mogą zostać wypchnięte z piasty za pomocą śrubokręta lub klucza imbusowego Aby założyć nowe łożyska kulkowe należy je wepchnąć z boku w piastę koła WYMIANA DĘTEK OPON I FELG Jeżeli w dętce znajduje się jeszcze powietrze...

Страница 21: ...tarosti primerno in izključno za predvidene namene TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Artikel HUDORA BigWheel Air All Paths 280 Številka izdelka 14124 14125 Dimenzije izdelka približno 99 cm dolžine površina za stopanje približno 32 x 14 cm Teža izdelka približno 5 5 kg Razred A največ 120 kg uporabniške teže Namen rekreacijski skiro za uporabo v javnem prometu ni igrača Če imate težave s sestavljanjem produk...

Страница 22: ... KORAKE Popustite zaklep za hitro sprostitev tako da potisnete ročico zaklepa za hitro sprostitev stran od droga krmila Pritisnite gumb za zaklepanje da se krmilo lahko premika slika 9 Potisnite palico krmila do konca v drog krmila Zaklep za hitro sprostitev zaprite tako da ročico potisnete na vzdol k drogu krmila Popustite zaklep za hitro sprostitev na T drogu tako da pritis nete ročico zaklepa z...

Страница 23: ... čim boljši užitek v vožnji in dolgoročno varnost morate takoj zamenjati tudi delno obrabljene ležaje Pri polni obremenitvi in vsakodnevni uporabi priporočamo zamenjavo valjev in ležajev vsakih šest mesecev Ležaji so na voljo kot dodatna oprema na http www hudora de NEGA IN SHRANJEVANJE Izdelek čistite le s krpo oz vlažno cunjo in ne uporabljajte čistilnih sredstev Pred in po uporabo preverite ali...

Страница 24: ...м без обуви Самокат скутер предназначен для одного человека Пользуйтесь самокатом только на подходящих для него территориях и площадях они должны быть ров ными чистыми сухими и по возможности их не должны использовать другие участники дорожного движения Избегайте покатых участков При продол жительном использовании самоката тормоз может нагреться При этом может пострадать Ваша обувь Не следует прик...

Страница 25: ...ыстроразъемное соединение T образно го элемента Нажимайте большим пальцем на обе фиксирующие кнопки до тех пор пока ручки не будут свободно выходить из Т образного элемента Нажимайте на ручки руля вниз до тех пор пока они не станут параллельны основанию руля Переведите ползунковый регулятор механизма складывания в верхнее положение Механизм дол жен быть свободным для этого нога должна быть на торм...

Страница 26: ...е ро лики осуществляют легкое и быстрое вращение только при нагрузке на самокат Подшипники не требуют те хобслуживания но также являются изнашивающими ся деталями Внимание Изношенные подшипники из дают хорошо слышимые шумы а их функциональность ограничена Чтобы получить максимальное удоволь ствие от езды и обеспечить ее постоянную безопас ность Вам необходимо самим незамедлительно заме нять изноше...

Страница 27: ...27 28 ...

Страница 28: ...28 28 ...

Отзывы: