background image

5/8

CONGRATULAZIONI PER AVER ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO!

La  preghiamo  di  leggere  molto  attentamente  questo  manuale.  Il  manuale  fa  parte  del 
prodotto. Quindi va conservato come tutto l’imballaggio per eventuali domande in futuro. 
Dando il prodotto a terzi per cortesia allegare sempre il manuale. Il prodotto deve essere 
montato  da  un  adulto.  Questo  prodotto  è  destinato  esclusivamente  all’uso  domestico 
e  privato.  Questo  prodotto  non  è  adatto  all’uso  pubblico  o  commerciale.  L‘utilizzo  del 
prodotto  richiede  determinate  abilità  e  conoscenze.  Usare  solo  in  maniera  adeguata 
all‘età, e utilizzare il prodotto esclusivamente per gli scopi previsti. 

SPECIFICHE TECNICHE

Articolo: 

Bici Ratzfratz 

Numero del articolo: 

10032, 10033, 10034, 10069, 10106, 10111, 10118, 

 

10174, 10177

Altezza del manubrio regolabile:  56-60 cm

Altezza della sella regolabile: 

37-46 cm

Peso: 

4,3 kg

Massima capacità portante: 

35 kg

Se avete problemi con l‘assemblea o richiedete più informazioni, visiti prego il nostro

website http://www.hudora.de/.

NOTE DI SICUREZZA

•  Il prodotto é adatto soltanto per l‘uso su terreni lisci o lastricati. Non usarlo su strade 
 

pubbliche. 

•  Il prodotto é adatto per solo una persona. 
•  Avvertenza!  Fate  attenzione  che  il  Vostro  bambino  porti  il  relativo  abbigliamento  di 
 

sicurezza (casco). 

•  Avvertenza!  La  spinta  e  l‘arresto  avvengono  attraverso  l‘utilizzo  dei  piedi.  Perciò  la 
 

bicicletta deve essere utilizzata solo con le scarpe. C‘è pericolo di lesioni.

•  Non lasciate che il Vostro bambino giri al tramonto, durante la notte o in altre situazioni 
 

con scarsa visibilità. 

•  Per la sicurezza del Suo bambino e degli altri non lasciarlo girare sulla strada, in luoghi 
 

di passaggio e neanche vicino una pendenza o sulla collina. Evitare la vicinanza di 

 

scale e acque. 

•  Controllare il prodotto prima di ogni corsa e assicurasi che tutti i pezzi siano fissati 
 

bene e che il prodotto funzioni correttamente. 

•  Raccomandato per l‘uso da parte di bambini di età compresa fra 3-5 anni.
•  Contiene  piccoli  componenti,  che  se  ingeriti,  possono  causare  il  pericolo  di 
 

soffocamento.    Fate  molta  attenzione  ai  bambini  durante  il  montaggio.  Il  prodotto 

 

deve essere montato da un adulto. Se il prodotto viene usato da bambini, ciò dovrà 

 

avvenire sotto la sorveglianza di un adulto.

•  Prestare attenzione che Vostro figlio tenga entrambi le mani salde al manubrio per 
 

avere un maggiore controllo sulla bici.

•   II  giocattolo  va  usato  con  prudenza  in  quanto  l'utilizzo  del  giocattolo  richiede 

determinate  capacità  e  conoscenze  al    fine  di  poter  evitare  cadute  e  collisioni  che 
possono causare il ferimento dell'utente o di altre persone.

•  Avvertenze!  Si  raccomanda  di  indossare  un  dispositivo  di  protezione  (casco).  Non 
 

usare nel traffico. 35 kg max.

•   Avvertenza!  Non  adatto  per  bambini  sotto  i  36  mesi.  Contiene  piccole  parti  che 

possono essere ingeriti. Pericolo di soffocamento!

MONTAGGIO DELLE RUOTE E DELLA SELLA

• Fissare  la  lamiera  protettiva  con  vite  e  dado  alla  forcella  anteriore  (vedi  illustra-
  zione 1).
•   La  ruota  posteriore  è  già  stata  preventivamente  montata.  Deve  essere  montata 

soltanto  la  ruota  anteriore.  Inserire  la  ruota  anteriore  nella  forcella  anteriore  (8), 
mentre rimuovete le sicurezze dell’asse (13) e i dadi esterni (12a) dall’asse della ruota. 
Controllate che i coni (= raccordi ai cuscinetti della ruota) (14) siano fi ssati all’asse 
e assicurateli con i dadi (12b). Agganciate quindi la ruota alle sicurezze dell’asse (13) 
in  modo  da  posizionarla  nell’apertura  della  forcella.  Fissate  le  viti  sull’asse  (12a). 
Assicuratevi che le ruote siano posizionate in asse con la forcella/ telaio.

•   Montare  la  sella  come  mostrato  nell’illustrazione  1.  La  copertura  (3)  deve  essere 

posizionata vicino al tubo di supporto (17) del sellino. Tuttavia ciò non è necessario 
se si regola il sellino nella posizione più bassa. Fate attenzione a non oltrepassare 
l’altezza  massima  del  sellino,  mentre  il  tubo  reggisella  non  deve  andare  oltre 
l’indicazione  MAX,  poiché  il  superamento  dell’altezza  massima  del  sellino  potrebbe 
provocare gravi incidenti.

• Le ruote sono già gonfi ate. La pressione massima non deve superare i 2 bar. Durante 

  l’operazione di pompaggio, assicurarsi che il tubo si inserisca perfettamente nel foro e 

  che non sia attorcigliato. Il copertone deve inoltre aderire perfettamente al cerchio e 

  non deve comprimere il tubo in nessun punto.

MONTAGGIO DEL MANUBRIO

• Montare  l’asta  del  manubrio  parallelamente  rispetto  alla  ruota  anteriore.  Montare 

  la  forcella  ed  il  manubrio  come  mostrato  nell’illustrazione  1.  Per  posizionare  l’asta 

  del manubrio nella posizione più alta, si può spostare il tubo di supporto verticale fi no 

  all’indicazione “MAX”. Non procedere oltre con l’asta poiché questo potrebbe provocare 

  incidenti. 

• Assicurarsi  che  l’asta  del  manubrio  sia  nella  giusta  posizione  in  rapporto  alla 

  ruota anteriore, prima di fi ssare le viti. La fascetta deve essere stretta al tubo forcella, 

  non al tubo del manubrio!

•  L’impianto frenante è già stato preventivamente montato. Assicurarsi che i freni funzio-

  nino in modo perfetto. Eseguire alcuni test sui freni prima di utilizzare la bicicletta. 

  Inoltre, fare attenzione alle indicazioni per la regolazione dei freni.

•  Fissare l’imbottitura di protezione con l’aiuto della fascetta a metà dell’asta del manu-

  brio.

 

Assicurarsi  dopo  aver  montato  tutti  i  pezzi,  che  tutte  le  chiusure  a  vite  siano  ben 

serrate, prima di far giocare i vostri bambini con la bicicletta.

REGOLAZIONE DEL FRENO TRAMITE LA RUOTA RATZFATZ

La bicicletta possiede sulla ruota posteriore un freno a nastro, che viene manovrato con 

l‘impugnatura del freno (A) sul manubrio (fi g. 1 & 2). Il sistema frenante è premontato e 

preregolato. Assicurarsi però prima di ogni utilizzo che il sistema frenante funzioni corret-

tamente.  Se l‘effetto frenante non dovesse essere abbastanza buono, può essere facil-

mente regolato. A partire dalla leva del freno fi no al freno ci sono diverse possibilità. Con la 

vite di regolazione (B) la distanza fra la leva del freno e la maniglia può essere modifi cata.  

Stringerla per diminuire la distanza; allentarla per aumentare la distanza. La vite serve 

principalmente per regolare la presa del vostro bambino. Una modifi ca tuttavia cambia un 

po‘ anche l‘effetto frenante. Allentando la vite, la leva ha più gioco. Stringendola si riduce 

la distanza e quindi la capacità di frenata. La ghiera regolabile (D) sul freno a nastro cam-

bia il percorso del cavo del freno (fi g. 3). Se si gira in direzione del cavo, si accorcia il per-

corso del cavo e il freno ha più presa.  Fissare quindi col controdado (C) la ghiera regolabile 

(D). Inoltre si possono ancora stringere le viti di registro (F). Queste hanno un‘infl uenza 

diretta sul freno a nastro. Il profi lo del freno si stringe più vicino all‘asse, se si avvitano e si 

stacca di conseguenza, se si allentano le viti. Esaurite tutte queste possibilità, è possibile 

ancora accorciare la trafi latura. Per fare questo il dado (E) deve essere   allentato, il fi lo 

del freno deve essere tirato con forza e riattaccato nuovamente. Fatevi aiutare da una 

persona esperta, se non riuscite a regolare il freno. Infatti un malfunzionamento del freno 

può causare serie lesioni o danni!

Prima dell’utilizzo, azionate più volte la leva per il freno e controllate che tutte le viti siano 

perfettamente serrate e che i freni funzionino regolarmente.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

Pulire il prodotto solo con un panno oppure con un panno inumidito senza usare speciali 
detergenti. Verificate che il prodotto non abbia subito danno e non presenti tracce di usura 
prima e dopo l’uso. Non apportate alcuna modifica al prodotto. Utilizzate per la vostra 
sicurezza solo ricambi originali. Essi si possono acquistare presso la ditta HUDORA. Se 
le parti dovessero essere danneggiate oppure dovessero evidenziare angoli e spigoli, il 
prodotto non potrà essere più utilizzato. Nel dubbio contattate il nostro centro di assistenza 
tecnica  (http://www.hudora.de/).  Stoccate  il  prodotto  in  un  luogo  sicuro,  protetto  dalle 
intemperie, in modo che non possa essere danneggiato o ferire delle persone.

ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO

Siete pregati di portare l’apparecchio, al termine della propria durata utile, presso  un ap-

posito punto di raccolta e di restituzione disponibile. L’impresa di smaltimento locale sarà a 

vostra disposizione per rispondere ad eventuali domande.

ASSISTENZA

Ci sforziamo a fornire dei prodotti perfettamente funzionali. Se comunque doveste riconos-

cere eventuali difetti, ci impegneremo subito a rimuoverli. A tale proposito riceverete tante 

informazioni sul prodotto, sui pezzi di ricambio, sulle soluzioni ai problemi e sulle istruzioni 

per il montaggio andate perse sul sito web all’indirizzo http://www.hudora.de/. 

IT

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO 

Tutte le illustrazioni sono esempi di progetti.

Содержание 10032

Страница 1: ...HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany www hudora de DE EN IT ES AUFBAU UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L USO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D EMPLOI MONTAGE EN GEBRUIKSHANDLEIDING FR NL ...

Страница 2: ...rung Axle lock sicurezza asse seguro de eje Dispositif de blocage de l axe Asborging 14 Konus Taper cono cono Cône Conus 15 Reifen Tyres pneumatico neumático Pneu Banden 16 Bowdenzug Seilzug Bowden cable tirante Bowden cavo di comando cable Bowden cable Câble Bowden Tendeur de câble Bowden kabel trekkabel 17 Stützrohr Supporting tube tubo di supporto tubo soporte Tige Steunbuis A Bremshebel Brake ...

Страница 3: ...r Fuge liegt und nicht verdreht ist Der Mantel muss ausserdem gleichmäßig auf der Felge sitzen und darf den Schlauch an keiner Stelle eindrücken MONTIEREN DES LENKERS Montieren Sie die Lenkstange parallel zum Vorderrad Montieren Sie Gabel und Lenker wie in Abb 1 dargestellt Um die höchste Position der Lenkstange einzustellen kann das vertikale Stützrohr bis zu der Markierung MAX ausgezogen werden ...

Страница 4: ...wheels please ensure that the tube is sitting evenly in the joint and is not contorted The cover should also fit evenly over the joint and not pinch the tube anywhere ATTACHING THE HANDLEBARS Attach the steering rod parallel to the front wheel Attach the fork and handlebars as shown in fig 1 In order to set the highest position of the steering rod the vertical supporting tube can be pulled out to ...

Страница 5: ...omprimere il tubo in nessun punto MONTAGGIO DEL MANUBRIO Montare l asta del manubrio parallelamente rispetto alla ruota anteriore Montare la forcella ed il manubrio come mostrato nell illustrazione 1 Per posizionare l asta del manubrio nella posizione più alta si può spostare il tubo di supporto verticale fino all indicazione MAX Non procedere oltre con l asta poiché questo potrebbe provocare inci...

Страница 6: ... cubierta debe estar uniformemente sobre la llanta y no debe deprimir la manguera en ningún lugar MONTAJE DEL MANILLAR Monte el manillar paralelo a la rueda delantera Monte la horquilla y el manillar tal como se muestra en la fig 1 Para regular la posición más alta del manillar se puede extraer el tubo soporte vertical hasta la marca MAX No extraiga la vara más allá de ésta porque eso podría ocasi...

Страница 7: ...égulièrement dans la rainure et à ce qu elle ne soit pas tordue La chape doit en outre reposer régulièrement sur la jante et ne doit écraser à aucun endroit la chambre à air MONTAGE DU GUIDON Montez le guidon parallèlement à la roue avant Montez la fourche et le guidon comme indiqué sur l illustration 1 Afin régler la position la plus haute du guidon la barre verticale peut être sortie jusqu au ma...

Страница 8: ...e buitenband moet bovendien gelijkmatig op de velg zitten en mag de binnenband nergens beknellen MONTAGE VAN HET STUUR Monteer de stuurstang parallel aan het voorwiel Monteer de vork en het stuur zoals in afb 1 weergegeven Om de hoogste positie van de stuurstang in te stellen kan de verticale buis tot aan de markering MAX uitgetrokken worden Trek de stang niet verder uit want dan kunnen er ongeluk...

Отзывы: