background image

21

5.6. Glassauberkeit

Auf die Sauberkeit von Glas Bewahrung hat der Einfluss neben der Benűtzung von passender Triebstoff, genűgenden Brannluftzufuhr (insbesondere sekundar 
Luft) und entsprechenden Schornsteinzug auch Weise, in welcher Kaminofen bedient wird. In diesel Zusammenhang empfehlen wir nur eine Schicht der Triebstoff 
zuladen und zwar so, dass Triebstoff am angemessen plaziert im Brannplatz wäre und dass es am weitestens von Glas wäre. Im Falle der Glasverschmutzung beim 
Heizen empfehlen eir die Brannintenstität zu vergrössern durch Öffnen von primar Luftregulator, wodurch sich Glas meisten selbständig reinigt.

5.7. Aschverleerung

Nach der Länge und Intensität der Heizung ist nötig mit Hilfe des Schűrhakens den Asch űber den Rost in den Aschbecher niederzuklopfen und den Aschbecher 
verleeren. Fűr diese Ausgabe ist den Kaltstand meist passend.   Bewahrt das, dass der Aschbecher nicht űbergefűhlt wűrde. Gesammelten Asch verhindert dem 
Luftzufuhr unter den Rost. ACHTUNG : vor der Verleerung des Aschbechers kontrolliert, dass er keine heizende Reste enthält, welche den Brann in Abfallgefas 
verursachen können. Asch von dem gebranntem Holz kann auch als Dűngemittel verwendet werden.

6. REINIGUNG, WARTUNG UND LAGERUNG 

6.1. Reinigung von Heizgerät

Kaminofen in kaltem Stand ist nötig mindestens einmal jährlich (nach der Heizsaison), zufällig auch öfter, zu reinigen. Bei Reinigung ist bedarf die Sedimente zu in 
Rauchrohre, Brannräume und auf Blenden fűr Regelung des Zuges zu beseitigen. Reparatur oder vorzugsweise Austausch der ausgefallenen Vermiculit-Auskleidung. 
Die Vollständigkeit des Vermiculit-Futters muss auch während der Heizsaison überwacht werden. Die Lücken zwischen den einzelnen Vermiculit-Blöcken dienen als 
Wärmeausdehnung und sie verhindern die Rissbildung und sollten nicht ausgefüllt werden (z. B. Kittfüllung), wie es bei älteren Heizkörpern mit festen Brennstoffen 
üblich war. Rissige Vermiculit-Ziegelsteine verlieren ihre Funktionalität nicht, es sei denn, dass sie vollständig herausfallen! 

Für die Glasreinigung können gewöhnliche Reinigungsmittel für Herde und Backöfen verwenden werden, trockenes, weiches Putztuch oder Zeitungen, eventuell 
Spezialprodukte für Reinigung des Glases der Kaminöfen; Sie können das Angebot des Herstellers der Öfen HS Flamingo s.r.o. nutzen. 
Für Reinigung der lackierten Teile der Ofenoberfläche können Sie einen feuchten Flanellappen verwenden, die Oberfläche darf nicht mit chemischen Mitteln gerei-
nigt werden, weil die Farbbeschichtung beschädigt werden könnte.

Achtung! Die angewandte brandbeständige Farbbeschichtung ist weder korrosionsfest noch wasserfest, der Ofen muss also in trockene und gut belüftete Räume 
aufgestellt werden. Als nächstes müssen Sie vorsichtig sein, dass die Farbbeschichtung kompakt bleibt und nicht beschädigt wird - in Bereichen mit höherer Luftfe-
uchtigkeit könnte sich auf den beschädigten Stellen den Rost bilden. 

6.2. Brann im Schornstein

Im Falle des Brannes im Schornstein ist es nötig den Feuer im Ofen sofort löschen durch Abgrabung von brennenden Reste der Triebstoff mit Hilfe von Schaufel in 
passendem unbrennbaren Gefas und die Feuerwehr anzurufen (158) oder Linie 112.

6.3. Reinigung der Klappe

Zur Reinigung des Bereiches oberhalb des Deflektors (der Klappe) können das hintere Abdeckblech und die Abdeckblende entfernt werden (siehe Anhang). Der 
entstandene Ruß kann in die Verbrennungskammer abgekehrt werden und von hier problemlos entnommen werden.

6.4. Dichtungschnure und Bänder

Zur Dichtung von Besitzflächen von Tűrchen und Gläser (eventuell von anderen Ofenteile) ist spezieler glaskeramisch Dichtungschnur  (Band) verwendet, welche ist 
gegenűber hohen Temperaturen beständig. Wir empfehlen den Dichtungstand periodisch kontrollieren und bei der Verlust von Funktionsfähigkeit es zu tauschen.
Neue Dichtung wird nach sichere Zeit niedersetzen und darum wir empfehlen, dass annährend nach drei Monate der Verwendung wird Dichtung von bezogenem 
Glas auf Tűrkonstruktion kontrolliert und eventuell durch empfinflicher Zuziehung von Glashaltern beseitigt wird.

6.5. Ersatzteile

Im Falle der Notwendigkeit benutzt nur die originale Ersatzteile vom Hersteller emfpfohlene siehe Absatz 8.2. Getippte Erstazteile. Identifikation vom Erstazteil fűhrt 
mit Hilfe des technischen Scheines durch – Bestandteil der Ofenlieferung.

6.6. Lagerung und Handhabung 

Der Ofen muss in trockenen, gut belüfteten Räumen gelagert werden, um die Bildung von Oberflächenrost zu vermeiden.
Mit dem Ofen kann nur in vertikaler Position manipuliert werden, als Vorsichtsmaßnahme gegen Beschädigungen bei Manipulation mit dem Ofen empfehlen wir 
alle abnehmbaren Teile herauszunehmen (Vermiculit, Rost, Aschenbecher, Glas, etc.).

7. HÄUFIGSTE PANNEN

7.1. Gerissene (ausgefallene) Vermiculit-Kachel

Es muss betont werden, dass gerissene Vermiculit-Ziegelsteine ihre Funktionsfähigkeit nicht verlieren, es sei denn, dass sie herausfallen, deshalb ist es nicht notwen-
dig sie auszutauschen! Wenn diese Teile ausgetauscht werden müssen, können sie direkt bei Ihrem Händler und Hersteller bestellt werden, indem Sie den Typ und 
die Seriennummer des Ofens angeben und aus der Skizze der Vermiculit-Auskleidung (siehe Anlage) können Sie die Nummer der auszutauschenden Vermiculit-
-Ziegelsteine ablesen. 
Vorgang beim Austausch: Beim Austausch der seitlichen Ziegelsteine müssen zuerst die Sperre und dann der Rost herausgenommen werden, erst dann können Sie 

die unteren Ziegelsteine herausnehmen und dann haben Sie den Zugang zum Austausch der seitlichen und hinteren Ziegelsteine. 

Beachtung : Heizt ihr im Ofen nicht in solchem Falle, dass nur ein Teil der Belegung  von Verbrennungraum fällt ab.  Es bedroht Gefahr von Durchbrennung von 

Ofenkonstruktion.

7.2. Zerbrochen Glas

Tűrchenglas ist aus der speziellen glaskeramischen Masse mit hoher Warmbeständigkeit hergestellt. Übliiches Taffelglas kann man nicht verwenden!
Austauschvorgang: beim Glastauschen muss man nicht ganzes Tűrchen ausmontieren, es reicht nur die Glashaltern abschrauben und ausnehmen. Bei der Rűckmon-
tage muss Glas gleichmässig nach ganzem Umfang auf Glasfläche besetzen. Sitzfläche unter dem Glas und Tűrchen muss mit Dichtungschnur gesetz werden. 
Dichtungschnur, wenn es nicjt beschädigt ist, kann  auch wieder benutzt werden. Haltern bei der Rűckmontage ziehen wir vorsichtig zu, dass es keine Beschädigung 
passiert – Bersten des Glases.

8. GARANTIE UND SERVIS

8.1. Allgemein

Beim Einhalten von alln Insatlationsregeln, Bedienug und Untehalt in diesel Anleitung angegebenen, verhaftet der Hersteller (Lieferant) Firma HS Flamengo G.m-
b.H. 60 Monate von Moment der Übernahme dafűr, dass Erzeugnis wird in ganzer Garantiezeit die von technischen Normen gesetzte Eigenschaften, von diesel 

Anleitung gegebenen.

CZ

PL

DE

EN

FR

SK

Содержание 5841030

Страница 1: ...lna charakterystyka techniczna z instrukcją obsługi KAMINOFEN FÜR HOLZ Allgemeine technische Beschreibung und Betriebsanleitung STOVES FOR BURNING WOOD General technical description and instructions for use POÊLES CHEMINÉES À BOIS Informations générales mode d emploi et fiche technique CZ PL DE EN FR SK Flamingo DELUXE Island Kampa Pentai Pulau Senai Singa Malia ...

Страница 2: ...štění skla dvířek Při správném množství a poměru vzduchů přivedených do spalovací komory se účinnost spalování zvýší a tím se snižuje emise škodlivých plynů do ovzduší Rozmístění regulátorů přívodů vzduchů je znázorněno na schématu v technickém listě který je součástí každé dodávky krbových kamen Společně se sekundárním přívodem se také reguluje terciální vzduch který je předehříván přes zadní čás...

Страница 3: ... vyžaduje občasnou obsluhu a dozor Pro bezpečné ovládání regulátorů a pro manipulaci s uzávěry dvířek je potřeba použít ochranné rukavice Na kamna je zakázáno během provozu a dokud jsou teplá odkládat jakékoli předměty z hořlavých hmot které by mohli způsobit požár Dbejte na zvýšenou opatrnost při manipulaci s popelníkem a při odstraňování horkého popela protože hrozí nebezpečí popálení Horký pope...

Страница 4: ... 3 menší dřevěná polena na ně papír nebo schválené podpalovače poté chrastí nebo dřevěné třísky drobné dřevo a nakonec silnější polínka Paliva naložte větší množství cca do 2 3 výšky boční vermikulitové vyzdívky Naložením většího množství paliva zajistíte dostatečnou dobu hoření pro zahřátí komínového tělesa a tím i jeho správnou funkci Regulátor primárního vzduchu otevřete na maximum Někdy je pro...

Страница 5: ...kamen je použita speciální sklo keramická těsnící šňůra páska která je schopna odolávat vysokým teplotám Stav těsnění doporučujeme průběžně kontrolovat a při ztrátě jeho funkčnosti nahradit novým Nové těsnění po určitém čase používaní slehne a proto doporučujeme aby se přibližně po třech měsících užívání kamen zkontrolovala těsnost dotažení skla na konstrukci dveří a případné uvolnění odstranilo c...

Страница 6: ...ADU Krbová kamna jsou dodávána na dřevěné transportní podlážce Kamna jsou proti povětrnostním vlivům chráněna PE folií a papírovou krabicí Stabilizace a soudržnost celého obalu pro skladování a pro dopravu je zaručena použitím kovové případně plastové pásky Likvidace obalu Dřevěné latění a podlážku použijte k topení Ocelovou pásku odevzdejte do sběrny kovových odpadů PE povlak a papírovou krabici ...

Страница 7: ... vzniká požiadavka na prívod vzduchu sekundárneho a terciálného S Prívod sekundárneho a terciálného vzduchu ktorý je regulovateľný skvalitňuje ako spaľovanie tak aj napomáha k samočinnému čisteniu skla dvierok Pri správnom množstve a pomere vzduchov privedených do miest spaľovacej komory sa účinnosť spaľovania zvýši a tým sa znižuje emisia škodlivých plynov do ovzdušia Rozmiest nenie regulátorov p...

Страница 8: ...sú kachle prevádzkované v priestore s horľavými stavebnými hmotami so stupňom C3 je nutné bezpečnú vzdialenosť od týchto hmôt zdvojnásobiť 3 3 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Na podkurovanie a kúrenie sa nesmú používať žiadne horľavé kvapaliny Ďalej je zakázané spaľovať akékoľvek plasty drevené materiály s rôznymi chemickými spojivami drevotriesky atď a taktiež domový netriedený odpad so zvyškami pl...

Страница 9: ...ojzložková farba ktorá sa pri prvom zakúrení po prechodnom zmäknutí vytvrdzuje Pri fáze zmäknutia dajte pozor na zvýšené nebezpečenstvo poškodenia laku rukou alebo nejakým predmetom Pri prvom zakúrení musia byť kachle zahorené malým plameňom spaľovaním menšieho množstva paliva pri nižšej teplote Všetky materiály si musia zvyknúť na tepelnú záťaž Opatrným rozkúrením zabránite vzniku trhlín v šamoto...

Страница 10: ...hkosťou by mohla vzniknúť na poškodených miestach hrdza 6 2 Požiar v komíne V prípade vzniku požiaru v komíne je nutné oheň v kachliach okamžite uhasiť vybratím horiacich zvyškov paliva pomocou lopatky do vhodnej nehorľavej nádoby a ihneď volať hasičov linka 150 alebo linku 112 integrovaného záchranného systému 6 3 Vyčistenie priestoru nad clonou Na vyčistenie priestoru nad deflektorom clonou je m...

Страница 11: ...chanickým poškodením nedostatočnou starostlivosťou či použitím nevhodných čistiacich prostriedkov neodvratnou udalosťou povodne atď 8 4 Ako reklamovať Pri reklamácii je nutné uviesť svoju presnú adresu telefónne číslo a popísať poruchu Reklamácia bude riešená iba vtedy ak bude priložený riadne vyplnený záručný list s dátumom predaja a s pečiatkou predajne alebo predajný doklad prípadne faktúra Pri...

Страница 12: ...ostné vzdialenosti kachlí v priestore Príklad umiestnenia ochrannej clony palivového spotrebiča a dymovodu Zoznam náhradných dielov Príklady správneho a nesprávneho pripojenia dymovodu do otvoru v komínovej vložke komíne Technický list krbových kachlí Prestup dymovodu stenou z horľavých materiálov Priame napojenie palivového spotrebiča na komín a odstup od steny Popis regulácie prívodu vzduchov Ná...

Страница 13: ...eczności procesu spalania Tabela nr 2 podaje informacje o mocy cieplnej osiąganej z 1 kg drewna o wilgotności 20 spalanego przez czas 1 godziny Należy pamiętać że wraz ze wzrastającą wilgotnością obniża się wydajność paliwa W warunkach laboratoryjnych zostały przeprowadzone badania regulacji urządzenia grzewczego w zakresie od 20 do 100 mocy nominalnej Regulację mocy przeprowadzono za pomocą ciągu...

Страница 14: ...ebez pieczeństwa oparzenia należy zachować szczególną ostrożność przy manipulowaniu popielnikiem i usuwaniu gorącego popiołu Gorący popiół nie może wejść w kontakt z materiałami palnymi naprz przy jego wsypywaniu do pojemników na odpady komunalne Piec kominkowy należy użytkować zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi Wszelkie przeróbki urządzenia we własnym zakresie są zabronione Tabela nr 3 Klasyf...

Страница 15: ...ońcu grubsze polana Zalecamy nałożenie większej ilości paliwa do 2 3 wysokości bocznej okładziny z wermikulitu Poprzez załadunek większej ilości paliwa można zabezpieczyć dostateczny czas spalania potrzebny do ogrzania komina i jego sprawnego działania Należy maksymalnie otworzyć przepustnicę powietrza pierwotnego Niekiedy dla ułatwienia rozpalenia paliwa zaleca się obniżyć dopływ powietrza wtórne...

Страница 16: ...awdzić szczelność i przyleganie szyby do konstrukcji W przypadku powstania ewentualnych luzów należy dociągnąć delikatnie listwy przytrzymujące szybę 6 4 Taśma uszczelniająca Jako uszczelnienie szyby drzwiczek lub innych części pieca zastosowano specjalną taśmę uszczelniającą ze szkła ceramicznego która wytrzymuje nawet wysokie temperatury Stan uszczelnienia należy okresowo sprawdzać i w przypadku...

Страница 17: ...nej decyduje dział serwisowy który o tym fakcie informuje nabywcę Dla wymiany lub rozwiązania umowy kupna obowiązują odpowiednie ustanowienia Kodeksu Cywilnego 9 OPAKOWANIE I USUWANIE ODPADÓW Piec kominkowy jest dostarczany na drewnianej palecie i zabezpieczony listwami ochronnymi Folia PE i karton chroni piec przed wpływami atmosferycznymi Stabilność i całość opakowania podczas transportu zapewni...

Страница 18: ...richtigen Plätze der Kamer zugefűhrt steigt die Wirksamkeit von der Verbtrennung und damit erniedrigt sich die Emission von schädlichen Gasen ins Luft Platzierung von Regulator der Luftzufuhr ist auf Schéma im technischen Schein gezeigt welcher der Bestandteil jeder Lieferung von Kaminofen ist Erreichte Wärmeleistung ist von der Menge von verbrannter Triebstoff abhängig ist und in sicherer Zeitabs...

Страница 19: ...dschuhe bedarf Auf Ofen ist es verboten während im Betrieb und erwärt ist irgendwelche Gegenstande aus Brannstoffe abzulegen welche den Brann bewirken könnten Bewahrt die erhöhte Vorsichtigkeit bei der Manipulation mit Aschenbecher und bei Beseitigung von Weissem Asch es bedroht das Gefahr der Abbrennung Heisser Asch darf nicht im Kontakt mit brennbaren Gegenstände kommen z B beim Einwerfen des Ha...

Страница 20: ...chwindet bald wir empfehlen instensive Lűftung des Raumes am besten durch Luftzug Sind in diesem Raum einige Haussiere oder Vogle platziert es si auf űbergängliche Zeit um 5 2 Brennung ung Heizung Fűr mehr einfache Brennung legt zuerst auf Bennplatzboden resp an Rost 2 bis 3 kleinere Holzstűcke darauf Papier oder gebiligte Unterzűndern dann Krost oder Holzgesiegen Kleinholz und erst dann die gröss...

Страница 21: ...önnen das hintere Abdeckblech und die Abdeckblende entfernt werden siehe Anhang Der entstandene Ruß kann in die Verbrennungskammer abgekehrt werden und von hier problemlos entnommen werden 6 4 Dichtungschnure und Bänder Zur Dichtung von Besitzflächen von Tűrchen und Gläser eventuell von anderen Ofenteile ist spezieler glaskeramisch Dichtungschnur Band verwendet welche ist gegenűber hohen Temperatu...

Страница 22: ...sebar ausgefűllten Garantieschein Über Art und Ort der Reparatur wird nach der Pannebewertung in der Servisabteilung gelösen werden und weiter werden die Zubereitungen entweorfene mit dem Gerätbesitzer konsultiert Fűr Tauschen des erzeugniss oder Ablösung des Verkaufsvertrages gelten zuständige Anordnungen des bűrgerlichen Gesetzbuches und Reklamation sordnung 9 PACKEN VON KAMINOFEN ABFALLVERNICHT...

Страница 23: ... inlet of primary air but in contrary there is a need for inlet of secondary and tertiary air supply The inlet of secondary and tertiary which is regulable improves the quality of combustion as well as it facilitates self cleaning of the glass embedded in the door With correct quantity of proportion of air fetched in the combustion chamber the efficacy of the combustion is increased and on the oth...

Страница 24: ...lly the areas of glass with a touch you could get seriously burned The operation of the stove demands for regular attendance and supervision For safe controlling of the regulators and for manipulation for the stoking door it is necessary to use protective gloves It is forbidden to during the operation and if heated lay aside any object of inflammable materials which can provoke fire Pay particular...

Страница 25: ...e room intensively preferable with an air drought If there are any pets of birds in the room relocate them to some other place for a temporary period of time 5 2 Kindling and heating For easy kindling at first put on the bottom of the fireplace resp on the grate 2 or 3 small wooden chunks on them paper or approved fire lighters then some brushwood or wooden chips small pieces of wood and at the en...

Страница 26: ...mend you to check up the sealing continuously and to replace it with new if it lost its functionality After a certain time of use the new gasket seals will settle Therefore we recommend that after approximately three months of using the wood stove to check that the glass is screwed tightly to the door frame and in the event that it is loose to gently tight the brackets holding the glass in place r...

Страница 27: ...lip ev invoice is presented At the purchase you are advised to fill in the guarantee certificate legibly On method and place of repair in order to judge the defect shall be decided in the service department and further the proposed measures shall be consulted with the owner of the unit To the replacement of the product or to cancellation of the purchase contract apply the respective provisions of ...

Страница 28: ...fficacité et le rendement augmente et la quantité des gaz d échappements du bois dimi nue Les emplacements des manettes de réglages des entrées d air sont représentés dans les fiches techniques qui sont fournies avec chaque poêles cheminées L arrivée de l air tertiaire est contrôlée simultanément avec l air secondaire L air tertiaire est préchauffé dans la partie arrière du poêle et arrive par les...

Страница 29: ... mable à moins de 400 mm de distance de l appareil NF DTU concerné 06 1008 Il s agit de matériaux inflammables de degré d inflammabilité point d inflammation B C1 C2 selon les normes NF DTU concerné 73 0823 voir tableau numéro 3 3 3 Instructions pour un usage en parfaite sécurité Pour allumer le feu n utilisez jamais d alcool à brûler d essence ou autres liquides inflammables Il est interdit de fa...

Страница 30: ... enlever toutes les étiquettes éventuelles présentes sur la vitre la porte le cendrier etc ceci s applique aussi à certains élément d assurance mis en place durant le transport Suivant la notice technique vérifiez que toutes les manettes de réglages les curseurs dirigeant le tirage tout autres éléments posé librement ou les parpaings en vermiculite sont à leur place respective il se peut qu ils on...

Страница 31: ... cendres et de la suie dans le corps de chauffe dans le conduit de fumée ainsi que sur les tôles des chicanes de fumée ou de tirage Réparez les parties du revêtement interne et remplacez les matériaux d isolation de la chambre de combustion en cas d usure Réparez l habillage interne en remplaçant les briques en vermiculite manquantes Il est important de vérifiez régulièrement l état de l intérieur...

Страница 32: ...tueux ou d une erreur lors de la fabrication dans l usine Tout appel de service relié à une mauvaise installation et utilisation n est pas couvert par la présente garantie Les frais de toutes autres revendications sont pris en charge par l utilisateur le client 8 3 Le service après vente Les service après ventes est par le distributeur Importation France PK distribution Quai les Mirabeaux 26320 Sa...

Страница 33: ...240 2005 A2 et un certificat CE Le certificat CE sont en accord avec la directive CE numéro 89 106EHS correspondante a la directive gouvernementale num 190 2002 Sb et a été publié par Strojirenský zkušební ústav s p ES 1015 AO 2002 Hudcova 56b 621 00 Brno CZ Le fabricant déclare que les poêles cheminées sont conformes aux dispositions de la directive 89 106 EHS correspondante a la directive gouver...

Страница 34: ...fverbrauceh und Rauchrohre schűtzende die umgehende brennbare Baukonstruktionen vor ihren Warmwirkungen 2 Zuladungs und Aschbecher Öffnung 1 protection screen of fuel unit and fuel gas pipe protecting surrounding inflammable building structures against their thermal effects 2 enclosing and ashtray outlet 1 l écran de protection entre l appareil de chauffage et le conduit de fumée protège les éléme...

Страница 35: ...ntel der Rauchrohre ČSN O6 1008 1997 1 keramická kovová vložka 2 kovová komínová vložka 3 komínový plášť 4 kovový kouřovod 5 otvor v komínové vložce 6 přitmelená odbočka ke komínové vložce 7 kovová příložka upevněná k vložce kovovými pásky 8 dilatační mezera mezi tvarovkou a pláštěm komína SPRÁVNĚ viz c d ŠPATNĚ viz a b Komentář k ČSN 73 4201 2002 1 wall 2 flue gas ducting 3 cover plate fire resis...

Страница 36: ...MATERIÁLŮ rozměry v mm PRZEJŚCIE PRZEWODU KOMINOWEGO PRZEZ ŚCIANĘ Z MATERIAŁÓW PALNYCH rozmiary w mm DURCHGANG VON RAUCHROHR DURCH WAND VON BRENN BAREN MATERIAL PENETRATION OF FLUE GAS PIPE IN WALL OF INFLAMMABLE MATERIALS sizes in mm CONDUITS DE FUMÉE À TRAVERS UN MUR EN MATÉRIAUX INFLAMMABLES dimensions en mm 1 ściana 2 czopuch 3 pokrywa niepalna niemetalowa 4 rozeta 5 rura ochronna niepalna nie...

Страница 37: ...vzduchu P B regulace a průchod sekundárního vzduchu S C průchod terciálního vzduchu D externí přívod vzduchu A regulacja i przepływ powietrza pierwotnego P B regulacja i przepływ powietrza wtórnego S C przepływ powietrza trzeciego D zewnętrzny dopływ powietrza A Regulation und Durchgang von primar Luft P B Regulation und Durchgang von sekundar Luft S C Durchgang von terciar Luft D extern Luftzufuh...

Страница 38: ...LEANING THE DEFLECTOR NETTOYER DEFLECTEUR ZAVĚŠENÍ KAMEN NA ZEĎ INŠTALÁCIA ZÁVESNÝCH KACHIEĽ NA STENU MONTAŻ PIECA KOMINKOWEGO ZAWIESZANEGO NA ŚCIANIE EINBAU DES OFENS AN DIE WAND INSTALLATION OF A WALL MOUNTED WOOD STOVE INSTALLATION DES POELES CHEMINEES SUSPENDUS AU MUR ...

Страница 39: ...39 518 385 CZ PL DE EN FR SK 1 2 1 2 ...

Страница 40: ... uns gelieferte Teile beträgt 60 Monate und wird vom Lieferdatum der Transportfirma oder vom Verkaufsdatum gezählt Die Garantie während dieser Zeit gilt für alle Produktionsfehler gültig sein Wir sind nur für kostenlosen Austausch von fehlerhaften Teilen veran twortlich und zwar nach unserer Prüfung Falls es nachgewiesen wird dass Austausch von diesen Teilen zu teuer ist behalten wir uns Recht vor...

Страница 41: ...od of removing Defekt ein Verfahren zur Entfernung Defekt en metod för att avlägsna Défaut moyen de réparation Datum opravy Dátum opravy Date of repair Datum der Reparatur Datum för reparation Daty naprawy Podpis Signature Unterschrift Signatur Závada zpùsob odstranění Porucha spôsob odstránenia Wada metoda usuwania Defect a method of removing Defekt ein Verfahren zur Entfernung Defekt en metod fö...

Страница 42: ...atum výstupní kontroly Dátum výstupnej kontroly Data kontroli wyjściowej Checkout date Ausgangsprüfungsdatum Kassa datum Date du contrôle de sortie Výrobní číslo Výrobné číslo Numer seryjny Serial number Produktionsnummer Serienummer Numéro de série Island Kampa Pentai Pulau Senai Singa Malia Typ výrobku Product Producttyp Produkt Produit CZ PL DE EN FR SK 42 ...

Страница 43: ...rzecinku i obliczona zgodnie z załącznikiem VIII h wszelkie szczególne środki ostrożności jakie muszą być stosowane podczas montażu instalacji lub konserwacji miejscowego ogrzewa cza pomieszczeń DE a Name oder Warenzeichen des Lieferanten b Modellkennung des Lieferanten c Energieeffizienzklasse des Modells ermittelt gemäß Anhang II Nummer 1 d direkte Wärmeleistung in kW auf die erste Dezimalstelle...

Страница 44: ...Hersteller HS Flamingo s r o třída Osvobození 65 CZ 550 01 Broumov Tel 420 491 422 647 Fax 420 491 521 140 E mail info hsflamingo cz Internet www hsflamingo cz Contacts for importers tel 420 491 615 680 420 731 616 756 e mail export hsflamingo cz ...

Отзывы: