12
Wenn der Vorgang
abgeschlossen ist, wird die
Motorkontrolle nach 3
Sekunden aktiviert.
Bewegen Sie den Gashebel
vollständig in die
Bremsposition und drücken
Sie den Setup-Knopf.
AN
MARCHE
Sender
Émetteur
2
Gas-Trimmung
Trim accélérateur
3
Vor dem Einstellen Avant le réglage
Mittelposition
Centre
Regler
Contrôleur
1
LED (grün) leuchtet
Allumage LED (Verte)
Vollgas
Accélération complète
Beim Bremsen
Freinage
Neutral
Point mort
KEINE LED leuchtet
AUCUNE LED allumée
LED (rot) leuchtet
Einstellen Réglage
Bewegen Sie den Gashebel
in die Vollgasposition und
drücken Sie den
Setup-Knopf.
GRÜNE LED BLINKT UND
DER MOTOR PIEPT
Lassen Sie den Gashebel
in der Neutralstellung und
drücken Sie den
Setup-Knopf.
De
Halten Sie beim Anschalten
des Regler den Setup-Knopf
gedrückt. Lassen Sie den
Setup-Knopf los, sobald die
LED blinkt
GRÜNE LED BLINKT ZWEI MAL
UND DER MOTOR PIEPT ZWEI MAL
GRÜNE LED BLINKT DREI
MAL UND DER MOTOR
PIEPT DREI MAL
MARCHE
AN
ROTE LED BEGINNT ZU BLINKEN
Vollbremsung
Freinage complet
Teilweise vorwärts
oder teilweise rückwärts
Accélération partielle
ou Marche arrière Partielle
LED (rot) blinkt)
Clignotement LED (Rouge)
Warntöne Tonalités d’avertissement
Eingangsspannung unnormal -
Der Regler überprüft die Eingangsspannung jedes Mal beim Einschalten. Falls die Spannung außerhalb des normalen
Arbeitsbereichs liegt ertönt jede Sekunde ein Doppel-Piepen. Überprüfen Sie dann bitte, ob der Akku für diesen Regler passen ist.
Kein Sendersignal -
Falls der Regler das Sendersignal vom Empfänger nicht erkennen kann, ertönt alle 2 Sekunden ein Piepton. Überprüfen Sie dann
bitte ob Sender und Empfänger korrekt funktionieren.
HALTEN
ENFONCÉ
AUS
ARRÊT
P.37
English
日本語
2-2
Die ersten Schritte
Guide de démarrage
De
Fr
ESC Setup Réglage du contrôleur de vitesse électronique
Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig.
Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, il n’est pas nécessaire de le régler de
nouveau avant chaque utilisation.
Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam und machen Sie sich mit dem Ablauf vertraut. Der Setupvorgang geht recht schnell und es ist besser, wenn Sie dann gut vorbereitet sind.
Veuillez lire soigneusement les instructions et vous familiariser avec la procedure avant de commencer le réglage. Le processus de réglage se fait rapidement, et cela vous
aidera à être prêt pour l’étape suivante.
Wenn Sie einen Lipo-Akku verwenden, müssen Sie das Auto-Lipo Programm (Abschalten bei niedriger Spannung) aktivieren.
Si vous utilisez un pack de batteries LiPo, il est obligatoire d’activer le réglage Auto-LiPo
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警
告
Wir empfehlen, dass Sie aus Sicherheitsgründen das Ritzel vom Motor entfernen, wenn
Sie die Einstellung oder Programmierung des Systems vornehmen. Starten Sie mit
eingeschalteten Sender und ausgeschaltetem Regler. Stellen Sie die Gas-Trimmung in
die Mittelposition.
Nous conseillons fortement de retirer vos pignons avant la calibration, par mesure de
sécurité !
Einstellungen bestätigen Confirmation du Réglage
Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den Setupvorgang.
Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage.
Fr
Tout en commutant le
contrôleur électronique de
vitesse, maintenez enfoncé le
bouton de réglage.
Maintenez-le enfoncé tant que
la LED clignote
LA LED ROUGE COMMENCE
À CLIGNOTER
Laissez la gâchette en
position neutre. Appuyez sur
le bouton de réglage
LA LED VERTE CLIGNOTE
ET UN BIP RETENTIT DU MOTEUR
Déplacez la gâchette vers
l’accélération complète puis
appuyez sur le bouton de
réglage
LA LED VERTE CLIGNOTE DEUX
FOIS ET DEUX BIPS RETENTISSENT
DU MOTEUR
Déplacez la gâchette vers le
freinage complet puis
appuyez sur le bouton de
réglage
LA LED VERTE CLIGNOTE TROIS
FOIS ET TROIS BIPS RETENTISSENT
DU MOTEUR
À la fin de ce processus, le
contrôle du moteur s’activera
sous 3 secondes
Tension d’entrée anormale -
Le Contrôleur Électronique de Vitesse vérifiera la tension d’entrée à chaque activation. Si la tension est en dehors de la plage normale
de fonctionnement un double bip retentira. Vérifiez que la tension de la batterie est adéquate pour ce contrôleur électronique de vitesse.
Perte du signal d’accélération -
Si le Contrôleur Électronique de Vitesse ne peut pas détecter le signal normal d’accélération du récepteur, un seul bip sonne toutes
les 2 secondes. Vérifiez que l’émetteur et le récepteur fonctionnent correctement..