Hoyer MS 132 Скачать руководство пользователя страница 24

24

September 2005

Importante

•  No se permite subir al motor
•  

La casa del motor puede estar muy caliente, incluso 
durante la marcha normal 

•  

Ciertas aplicaciones especiales del motor requieren 
instrucciones especiales (por ejemplo la aplicación de 
un conmutador de frecuencias)

Manejo

Conservación

Todos los motores deben guardarse dentro bajo condi-
ciones secas y libres de vibraciones y polvo.

Una mano de anticorrosivo debe aplicarse a las super-
ficies de los motores sin proteger (extremos del eje y 
bridas del eje). Se recomienda girar el eje manualmente 
a intervalos regulares para impedir el desplazamiento 
de grasa.

Es preferible que estén activados los elementos de 
calefacción, si los hay, para la prevención de agua de 
condensación.

Montaje

Asiento

El comprador tiene la plena responsabilidad del estable-
cimiento del asiento.

Los asientos de metal deben pintarse para evitar la 
corrosión.

El asiento debe ser derecho y suficientemente sólido 
para resistir las fuerzas de cortocircuito, en su caso. El 
asiento debe ser construido de tal manera que se impi-
dan las vibraciones causadas por resonancia.

Espárragos de asiento

Los espárragos de asiento se empernan a los pies del 
motor, y un espaciador de 1-2 mm se coloca entre el 
espárrago y el pie.

Coloque el motor a nivel tomando las medidas nece-
sarias.

Aplique cemento a los espárragos, controle el nivel de 
burbuja y perfore agujeros para la colocación de los 
espárragos.

Orificios de drenaje

Si la designación de montaje desvía de la norma, es 
necesario controlar que los orificios de drenaje son de 
arriba para abajo. En ambientes muy polvorosos todos 
los orificios de drenaje deben estar cerrados.

Montaje

Es imperativo evitar problemas con cojinetes, vibracio-
nes y prolongaciones de ejes quebradas, en su caso.

Conexión

La construcción normal del motor es con entradas 
de cables en ambos lados y con caja de bornes en la 
parte superior. Unos motores se adquieren con cajas de 
bornes montados en la parte superior, que pueden ser 
giradas 4 x 90, y otros con cajas de bornes montadas 
en el lado.

Si las entradas de cables no se usan, deben cerrarse.

Además del devanado principal y el borne a tierra, la 
caja de bornes también puede contener conexiones 
para termistores, elementos de calefacción para usar 
con el motor parado, conmutadores bimetálicos o sen-
sores de resistencia PT 100.

ADVERTENCIA
Cuando el motor está parado, la tensión a los elementos 
de calefacción o al calentamiento directo del devanado, 
puede ser conectada en la caja de bornes.

ADVERTENCIA
El condensador de los motores monofásicos puede 
seguir siendo conductor de corriente a través de los 
bornes de los motores, aunque el motor esté parado.

Montaje y desmontaje

Importante

Este trabajo debe ser efectuado por personal califi-
cado mediante herramientas aptas y métodos de trabajo 
apropiados.

Cojinetes

Hay que tener cuidado especial con los cojinetes. Los 
cojinetes deben quitarse con extractores y montarse por 
calentamiento o aplicación de herramientas especiales.

Montaje de semiacoplamientos y poleas de transmisión

Los semiacoplamientos y las poleas de transmisión 
deben montarse mediante equipos y herramientas 
aptas, que no dañen los cojinetes.

Nunca debe montar los semiacoplamientos y las poleas 
de transmisión golpeándolas a su sitio o quitándolas 
con una palanca para elevar oprimida contra el cuerpo 
del motor.

Equilibrio

El rotor del motor está dinámicamente equilibrado.

De serie, el equilibrado se efectúa mediante una 
media ranura.

Mantenimiento y engrase

Control ordinario

•  

Controle el motor a intervalos regulares

•  

Mantenga el motor limpio y cuide de que haya libre 
flujo de aire de ventilación 

•  

Controle el estado de los retenes del eje (por ejemplo 
del anillo V) y cambiélos si resulta necesario

•  

Controle el estado de las conexiones y de los pernos 
de montaje y de ensambladura

•  

Para controlar el estado de los cojinetes, escuche si hay 
ruidos extraordinarios, mide las vibraciones y la tempe-
ratura del cojinete, o controle la grasa lubricante usada 
o los cojinetes SPM 

”Cuando los estados se 

modifican, el motor debe desmontarse y sus com-
ponentes controlarse. Cambiar si es necesario.”

motorinstruktioner-A5-10 OUTL.indd   24

motorinstruktioner-A5-10 OUTL.indd   24

26/10/05   11:25:31

26/10/05   11:25:31

Содержание MS 132

Страница 1: ...Kortsluten motor Elmotorer Induktie motor Moteu cage Motores de jaula de ardilla Machine Instructions GB 3 Betriebsanleitung D 6 Motorinstruktioner S 9 Motorinstruktioner DK 12 Motor instructies NL 15...

Страница 2: ...92 31 EEC and 93 68 EEC regarding the intrinsic characteristics to emission and immunity levels Low Voltage Directive 73 23 EEC amended by 93 68 EEC Design The design of the motors considered as comp...

Страница 3: ...6 winding terminals and at least one earth terminal Earthing shall be carried out according to local regu lations before the motor is connected to the supply voltage The voltage and connection are sta...

Страница 4: ...etallic switches or PT 100 resistance elements WARNING Voltage may be connected at standstill inside the termi nal box for heating elements or direct winding heating Connection diagrams for auxiliary...

Страница 5: ...e doubled WARNING The maximum operating temperature of the grease and bearings must not be exceeded Higher speed operation eg frequency converter appli cations or slower speed with heavy loading will...

Страница 6: ...en Zeitraum von 6 bis 8 Stunden durchgef hrt werden Eventuelle Verschl sse oder Pfropfen m ssen vor dem Trockenvorgang entfernt werden damit die Feuchtigkeit aus dem Motor entweichen kann Sollten die...

Страница 7: ...h des Wellen ende von h chster Wichtigkeit Anschluss Der Anschlusskasten befindet ist bei der Standardaus f hrung auf der Oberseite des Motors und macht die Kabelzuf hrung von beiden Seiten m glich Mo...

Страница 8: ...installierten Motoren m ssen die angege benen Werte um 50 verringert werden Ist der Motor mit einem Schmierstoffauslassventil ver sehen besteht die M glichkeit frische Schmierstoffe einzudr cken bis...

Страница 9: ...as Direktstart eller Y Uttagsl dan till en standard enhastighetsmotor inneh l ler normalt 6 lindningsuttag och minst ett jorduttag Motorn skall anslutas till jord enligt g llande best mmel ser innan d...

Страница 10: ...r still Montering och demontering Allm nt Detta arbete m ste utf ras av kunnig personal som anv nder ndam lsenliga verktyg och arbetsmetoder Lager Lager kr ver speciell omsorg Lager skall dras av med...

Страница 11: ...f r inte verskridas Kortare sm rjintervaller kr vs vid h gvarvsdrifter eller l gre varvtal vid stor last Vid en f rdubbling av varvtalet kr vs en minskning av sm rjintervallen till omkring 40 av ovant...

Страница 12: ...sen p motorer med n hastighed indeholder normalt 6 viklingsklemmer og mindst n jordklemme Jordingen skal udf res i henhold til lokale forskrifter f r motoren tilsluttes forsyningssp ndingen Sp nding o...

Страница 13: ...rklemmer selvom moto ren er standset Montering og demontering Vigtigt Dette arbejde skal udf res af kvalificeret personale ved hj lp af egnet v rkt j og passende arbejdsmetoder Lejer Der skal udvises...

Страница 14: ...r lavere hastigheder med st rre belastning I s danne tilf lde skal Svend H yer A S kontaktes for yderligere oplysninger Ved en fordobling af hastigheden skal man typisk redu cere sm reintervallerne ti...

Страница 15: ...oor het verar mingsproces Als de motorwikkelingen zijn doordrenkt met zeewa ter dan zal de motoren hoogstwaarschijnlijk moeten worden herwikkeld Direct starten of ster driehoek starten In de klemmenaa...

Страница 16: ...n worden geleverd in een open uitvoering In een stofrijke omgeving moeten de condenswater afloop pluggen gesloten worden Opstelling Een correcte opstelling van de elektromotor is nood zakelijk om geen...

Страница 17: ...00 1800 1500 1000 500 900 vet g r min r min r min r min r min r min 112 132 15 4200 4800 7000 7800 10000 10500 160 180 20 3200 4200 6000 7000 9000 10000 200 225 25 1800 3100 5500 6500 8500 9000 250 28...

Страница 18: ...temperatuur heeft Als de omgevingstemperatuur onder de 25 C komt is het raadzaam om Svend Hoyer S A te raadplegen voor het eventuele gebruik van een laag temperatuur vet WAARSCHUWING Veel smeermiddele...

Страница 19: ...idange sont install s retirez les avant le s chage Au cas o les enroulements auraient t en contact avec de l eau de mer ceux ci devront tre r enroul s nouveau D marrage direct ou toile triangle La bo...

Страница 20: ...poussi reuse Positionnement Un positionnement correct permet d viter toute d t rio ration des paliers et toute autre vibration pouvant entra ner une rupture d extr mit d arbre Raccordement Normalemen...

Страница 21: ...180 20 3200 4200 6000 7000 9000 10000 200 225 25 1800 3100 5500 6500 8500 9000 250 280 35 800 2000 5000 6000 8000 8500 315 50 800 2000 4600 5500 7500 8000 355 60 1000 4000 5000 7000 8000 400 81 2500 3...

Страница 22: ...d environ 15 K Si la temp rature ambiante reste inf rieure 25 C n h sitez pas consulter Svend H yer A S afin d obtenir des renseignements concernant l utilisation des graisses pour basses temp rature...

Страница 23: ...nuevo si son mojados por agua de mar Arranque directo o por estrella tri ngulo La caja de bornes de los motores de una sola velocidad normalmente contiene 6 bornes devanados y por lo menos un borne d...

Страница 24: ...s de bornes montadas en el lado Si las entradas de cables no se usan deben cerrarse Adem s del devanado principal y el borne a tierra la caja de bornes tambi n puede contener conexiones para termistor...

Страница 25: ...reducidos a la mitad por cada subida de 15 K de la temperatura del cojinete Si la temperatura m xima del cojinete es 70 C los valo res de la tabla pueden ser duplicados ADVERTENCIA La temperatura m xi...

Страница 26: ...rimossi durante l essicamento Se gli avvolgimenti sono rimasti immersi in acqua di mare normalmente devono essere rifatti Avviamento diretto oppure avviamento stella triangolo La scatola morsetti su...

Страница 27: ...oni e possibili rotture delle estremit dell albero Collegamento I motori in versione standard hanno la scatola morsetti situata sulla sommit del motore con ingresso cavi su entrambi i lati Alcuni moto...

Страница 28: ...e che vengano aggiunte piccole quantit di grasso nuovo ad intervalli regolari come indicato sopra I valori in tabella si riferiscono ad una temperatura dei cuscinetti di 80 C Tali valori devono essere...

Страница 29: ...Svend H yer A S MS 56 132 Y2 80 400 25q Ri M t 20 U 1000 2 U V P kW 20q 90q 12 16 105q 6 8 6 660V 8 400V 8 Y2E2 80 400 690 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 29 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 29...

Страница 30: ...30 September 2005 L1 L2 L3 2 25q q 1000 x x x 1 2 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 30 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 30 26 10 05 11 25 35 26 10 05 11 25 35...

Страница 31: ...31 September 2005 90q 100 x x x x x SPM x 160 2RS 2RS 50 70 20000 40000 4 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 31 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 31 26 10 05 11 25 37 26 10 05 11 25 37...

Страница 32: ...800 2000 4600 5500 7500 8000 355 60 1000 4000 5000 7000 8000 80q 15 70q Svend H yer A S 40 x x 100 140 cST 40q x NLGI 2 3 x 30q 120q 200 225 25 900 1500 4300 5000 6500 7000 250 280 35 400 1000 3300 4...

Страница 33: ...33 September 2005 80q 15 25q Svend H yer A S motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 33 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 33 26 10 05 11 25 44 26 10 05 11 25 44...

Страница 34: ...odzie morskiej zwykle musi zosta przezwojone Rozruch bezpo redni b d przez prze cznik Y Skrzynka zaciskowa silnik w standardowych jednobiegowych zazwyczaj zawiera 6 zacisk w i co najmniej jeden zacisk...

Страница 35: ...musz zosta zamkni te Opr cz zacisk w uzwojenia g wnego i uziemienia w skrzynkach zaciskowych znajduj si r wnie pod czenia termistor w grza ek postojowych roz cznik w bimetalowych lub element w oporowy...

Страница 36: ...skami typu 2RS trzeba smarowa ponownie najpierw otwieraj c silnik nast pnie wyczy ci o yska i nasmarowa je nowym smarem do poziomu na oko o 50 70 Wzorzec okresu przesmarowania 20 000 40 000 godzin pra...

Страница 37: ...iagram Aansluitdiagram Connection Conexi n Collegamento Schemat polaczen W1 U R 1 2 S S R T T U1 V V1 W W1 Y U R 1 2 S S R T T U1 V V1 W L1 L2 L3 L2 L1 L3 L1 L2 L3 L2 L1 L3 motorinstruktioner A5 10 OU...

Страница 38: ...38 September 2005 Personal Notes motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 38 motorinstruktioner A5 10 OUTL indd 38 26 10 05 11 26 01 26 10 05 11 26 01...

Страница 39: ...ormationer kontakt venligst vores salgsafdeling Important notice Texts and data of this catalogue are not binding and we reserve the right to change them without previous notice For any further techni...

Страница 40: ...46 37 04 77 13 Fax 46 37 01 00 46 E mail svendhoyer svendhoyer se http www svendhoyer se Norge Svend H yer AS Torvet 1 N 3256 Larvik Tel 47 33 18 00 11 Faks 47 33 18 00 13 e mail svendhoyer svendhoyer...

Отзывы: