Honeywell SM120 Скачать руководство пользователя страница 6

MU1H-1324GE23 R0213

6

Honeywell GmbH

GB

7.2. Assembly instructions

1. Thoroughly flush pipework
2. Install the membrane safety valve

• Tighten the connections with max. 18 Nm when joining. 

Cracks may form in the material when tighten to 
strongly which may cause leaks in the system.

• Installation in horizontal pipe with safety cap pointing up
• Note flow direction
• Install without tension or bending stresses

3. Install dischar0213ge line

4. Guide the outlet of the discharge line into a drain or 

container which can accept the total content of the 
system. 

8. Start-up

1. Mount a warning sign readily visible near the discharge 

line or on the safety valve with the following text:

2. Make sure that all water connections are tight
3. We recommend flushing the supply line before commis-

sioning the plant

9. Maintenance

In accordance with DIN 1988, Part 8, the following operations 
should be carried out regularly. A planned maintenance 
scheme is recommended.

9.1. Inspection

Function check by verifying the response: While the system is 
operating, briefly open the safety valve by turning the cap. 
After closing the cap the valve must close again the backed 
up water drain completely.

9.2. Maintenance

If a malfunction is detected, a repair can be attempted by 
opening and closing the cap several times. A replacement is 
necessary if this action is not successful.

10. Disposal

• Brass housing and spring bonnet
• Hot water resistant elastomer diaphragm and seal disc
• High quality synthetic material venting knob

The safety valve may not be overheated through 
welding and soldering work on the system. Install the 
safety valve only after these tasks are completed.

Risk of scalding through hot liquid escaping from the 
discharge opening.
Route discharge line so that neither personal injuries 
nor property damage can be caused by discharged 
fluid.

The discharge opening is marked by an arrow on the 
valve body

If there is a risk that the discharge line becomes 
clogged or can freeze, interrupt the discharge line, e.g. 
by a funnel. The discharge line of the funnel must have 
twice the cross-section of the safety valve intake

While heating, water must escape from the 
discharge line for safety reasons. Do not close!

To be carried out by an installation company or  the 
operator.
Frequency: every 6 month

Risk of scalding through hot liquid escaping from the 
discharge opening.

To be carried out by an installation company
Interval: once a year

Risk of scalding through hot liquid escaping from the 
discharge opening.

Observe the local requirements regarding correct waste 
recycling/disposal!

Содержание SM120

Страница 1: ...eitung zum späteren Gebrauch aufbewahren Keep instructions for later use Conserver la notice pour usage ultérieur Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra Membran Sicherheitsventil Diaphragm safety valve Soupape de sécurité à membrane Membrános biztonsági szeleptípusok EBA SM120 Rev A ...

Страница 2: ...4 Scope of delivery 5 15 Options 5 16 Assembly 5 17 Start up 6 18 Maintenance 6 19 Disposal 6 F 1 Consignes de sécurité 7 20 Description fonctionelle 7 21 Mise en oeuvre 7 22 Caractéristiques 7 23 Contenu de la livraison 7 24 Variantes 7 25 Montage 7 26 Mise en service 8 27 Maintenance 8 28 Matériel en fin de vie 8 HU 29 Biztonsági útmutató 9 30 Mqködése 9 31 Alkalmazás 9 32 Mqszaki adatok 9 33 A ...

Страница 3: ...eht aus Gehäuse Federhaube Membrane Dichtscheibe Anlüftknopf 6 Varianten 7 Montage 7 1 Einbauhinweise Sicherheitsventil vor dem Wassererwärmer in die Kaltwas serleitung einbauen Der Einbau ist so vorzunehmen dass sich zwischen Sicherheitsventil und Wassererwärmer keine Absperrarmaturen Verengungen und Siebe befinden eine gute Zugänglichkeit für Wartungs und Servicear beiten gewährleistet ist das S...

Страница 4: ...g Liegt eine Funktionsstörung vor so kann durch mehrmaliges Betätigen Öffnen und Schließen der Kappe eine Instandset zung versucht werden Gelingt dies nicht ist ein Austausch zu veranlassen 10 Entsorgung Gehäuse und Federhaube aus Messing Membraneund Dichtscheibeausheißwasserbeständigem Elastomer Anlüftknopf aus hochwertigem Kunststoff Das Sicherheitsventil darf durch Schweiß und Lötar beiten an d...

Страница 5: ...ses Housing Spring bonnet Diaphragm Seal disc Venting knob 6 Options 7 Assembly 7 1 Installations Guidelines Safety valve must be installed in the cold water supply pipework before the water heater The installation must be carried out so that There are no shutoff valves or fittings narrowing of the pipework or strainers between the water heater and the safety valve Good access is provided for serv...

Страница 6: ...ance If a malfunction is detected a repair can be attempted by opening and closing the cap several times A replacement is necessary if this action is not successful 10 Disposal Brass housing and spring bonnet Hot water resistant elastomer diaphragm and seal disc High quality synthetic material venting knob The safety valve may not be overheated through welding and soldering work on the system Inst...

Страница 7: ...oupape de sécurité est constituée de Boîtier Capot de ressort Membrane Rondelle d étanchéité Bouton hydraulique 6 Variantes 7 Montage 7 1 Dispositions à prendre Monter la soupape de sécurité dans la conduite d eau froide avant le chauffe eau La pose doit être effectuée de telle sorte que entre la soupape de sûreté et le chauffe eau il n y ait pas de robbinetteries d arrêt ni de rétrécissements ni ...

Страница 8: ...e En cas de dysfonctionnement il est possible d essayer d y remédier en actionnant plusieurs fois l ouverture et la ferme ture du capuchon Si cela ne fonctionne pas faire remplacer la pièce 10 Matériel en fin de vie Capot à ressort en laiton Boîtier et capot à ressort en laiton Membrane et rondelle d étanchéité en élastomères rési stant à l eau chaude Bouton hydraulique en plastique de haute quali...

Страница 9: ...mány tartalma Abiztonsági szelep részei Ház Rugóház Membrán Tömítőtárcsa Szellőző gomb 6 Változatok 7 Szerelés 7 1 Beépítési útmutató A biztonsági szelepet a vízmelegítő előtt építse be a hideg vizes vezetékbe Abeépítést úgy végezze el hogy abiztonsági szelep és a hQfejlesztQ között ne legyenek elzáró szerelvények szqkületek és szqrQk jólhozzá lehessen férni a karbantartó és szerviz munkákhoz abiz...

Страница 10: ... szelepnek ismét zárnia kellés a keletkező víznek teljesen le kell folynia 9 2 Karbantartás Haa működésben van hiba akkor a kupak nyitását és zárását többszörműködtetve kell megpróbálni a hiba kijavítását Ha ez nem sikerül gondoskodni kell a kicserélésről 10 Hulladékkezelés Ház és rugóház sárgarézből Membránok és tömítőtárcsa forróvízálló elasztomerből Szellőző gomb kiváló minőségű műanyagból Abiz...

Страница 11: ...Honeywell GmbH 11 MU1H 1324GE23 R0213 HU ...

Страница 12: ... 49 6261 81309 http ecc emea honeywell com Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl Z A La Pièce 16 1180 Rolle Switzerland by its Authorised Repre sentative Honeywell GmbH MU1H 1324GE23 R0213 Subject to change 2013 Honeywell GmbH ...

Отзывы: