Honeywell SM120 Скачать руководство пользователя страница 4

MU1H-1324GE23 R0213

4

Honeywell GmbH

D

7.2. Montageanleitung

1. Rohrleitung gut durchspülen
2. Membran-Sicherheitsventil einbauen

• Anschlüsse beim Verbinden mit max. 18 Nm anziehen. 

Durch zu starkes Anziehen können sich Risse im Mate-
rial bilden, was zu Lecks in der Anlage führen kann.

• Einbau in waagrechte Rohrleitung mit Sicherungs-

kappe nach oben

• Durchflussrichtung beachten
• spannungs- und biegemomentfrei einbauen

3. Abblaseleitung installieren

4. Den Ausfluss der Abblaseleitung in einen Entwässe-

rungsablauf oder Behälter führen, der den Gesamtinhalt 
der Anlage aufnehmen kann. 

8. Inbetriebnahme

1. In der Nähe der Abblaseleitung oder am Sicherheitsventil 

gut sichtbar ein Hinweisschild mit folgender Aufschrift 
anbringen:

2. Überprüfen, dass alle Wasseranschlüsse wasserdicht 

sind

3. Wir empfehlen, vor Inbetriebnahme der Anlage das 

Leitungsnetz zu durchspülen

9. Instandhaltung

Entsprechend DIN 1988, Teil 8, sollten unten genannte 
Maßnahmen regelmäßig durchgeführt werden. Wir 
empfehlen den Abschluss eines Wartungsvertrages 
zwischen Betreiber und Installationsunternehmen.

9.1. Inspektion

Funktionskontrolle durch Überprüfen der Ansprechfähigkeit: 
Während des Betriebs der Anlage das Sicherheitsventil kurz 
durch Drehen der Kappe öffnen. Nach Schließen der Kappe 
muss das Ventil wieder schließen und das anstehende 
Wasser vollständig abfließen.

9.2. Wartung

Liegt eine Funktionsstörung vor, so kann durch mehrmaliges 
Betätigen Öffnen und Schließen der Kappe eine Instandset-
zung versucht werden. Gelingt dies nicht, ist ein Austausch 
zu veranlassen.

10. Entsorgung

• Gehäuse und Federhaube aus Messing
• Membrane und Dichtscheibe aus heißwasserbeständigem 

Elastomer

• Anlüftknopf aus hochwertigem Kunststoff

Das Sicherheitsventil darf durch Schweiß- und Lötar-
beiten an der Anlage nicht überhitzt werden. Das 
Sicherheitsventil erst nach diesen Arbeiten einbauen.

Verbrennungsgefahr durch austretende, heiße Flüssig-
keit an der Abblaseöffnung.
Abblaseleitung so legen, dass weder Personen- noch 
Sachschaden durch die austretende Flüssigkeit verur-
sacht werden kann.

Die Abblaseöffnung ist durch einen Pfeil auf dem Ventil-
körper gekennzeichnet

Wenn Gefahr besteht, dass die Abblaseleitung 
verstopft wird oder einfrieren kann, eine Unterbrechung 
der Abblaseleitung vornehmen, z.B. durch einen 
Trichter. Die Ablaufleitung des Trichters muss den 
doppelten Querschnitt des Sicherheitsventil-Eingangs 
haben

Während der Beheizung muss aus Sicherheits-
gründen Wasser aus der Abblaseleitung austreten. 
Nicht verschließen!

Durchführung durch ein Installationsunternehmen oder 
den Betreiber.
Intervall: alle 6 Monate

Verbrennungsgefahr durch austretende, heiße Flüssig-
keit an der Abblaseöffnung.

Durchführung durch ein Installationsunternehmen.
Intervall: einmal jährlich

Verbrennungsgefahr durch austretende, heiße Flüssig-
keit an der Abblaseöffnung.

Die örtlichen Vorschriften zur ordnungsgemäßen Abfall-
verwertung bzw. Beseitigung beachten!

Содержание SM120

Страница 1: ...eitung zum späteren Gebrauch aufbewahren Keep instructions for later use Conserver la notice pour usage ultérieur Az útmutatót őrizze meg a későbbi használatra Membran Sicherheitsventil Diaphragm safety valve Soupape de sécurité à membrane Membrános biztonsági szeleptípusok EBA SM120 Rev A ...

Страница 2: ...4 Scope of delivery 5 15 Options 5 16 Assembly 5 17 Start up 6 18 Maintenance 6 19 Disposal 6 F 1 Consignes de sécurité 7 20 Description fonctionelle 7 21 Mise en oeuvre 7 22 Caractéristiques 7 23 Contenu de la livraison 7 24 Variantes 7 25 Montage 7 26 Mise en service 8 27 Maintenance 8 28 Matériel en fin de vie 8 HU 29 Biztonsági útmutató 9 30 Mqködése 9 31 Alkalmazás 9 32 Mqszaki adatok 9 33 A ...

Страница 3: ...eht aus Gehäuse Federhaube Membrane Dichtscheibe Anlüftknopf 6 Varianten 7 Montage 7 1 Einbauhinweise Sicherheitsventil vor dem Wassererwärmer in die Kaltwas serleitung einbauen Der Einbau ist so vorzunehmen dass sich zwischen Sicherheitsventil und Wassererwärmer keine Absperrarmaturen Verengungen und Siebe befinden eine gute Zugänglichkeit für Wartungs und Servicear beiten gewährleistet ist das S...

Страница 4: ...g Liegt eine Funktionsstörung vor so kann durch mehrmaliges Betätigen Öffnen und Schließen der Kappe eine Instandset zung versucht werden Gelingt dies nicht ist ein Austausch zu veranlassen 10 Entsorgung Gehäuse und Federhaube aus Messing Membraneund Dichtscheibeausheißwasserbeständigem Elastomer Anlüftknopf aus hochwertigem Kunststoff Das Sicherheitsventil darf durch Schweiß und Lötar beiten an d...

Страница 5: ...ses Housing Spring bonnet Diaphragm Seal disc Venting knob 6 Options 7 Assembly 7 1 Installations Guidelines Safety valve must be installed in the cold water supply pipework before the water heater The installation must be carried out so that There are no shutoff valves or fittings narrowing of the pipework or strainers between the water heater and the safety valve Good access is provided for serv...

Страница 6: ...ance If a malfunction is detected a repair can be attempted by opening and closing the cap several times A replacement is necessary if this action is not successful 10 Disposal Brass housing and spring bonnet Hot water resistant elastomer diaphragm and seal disc High quality synthetic material venting knob The safety valve may not be overheated through welding and soldering work on the system Inst...

Страница 7: ...oupape de sécurité est constituée de Boîtier Capot de ressort Membrane Rondelle d étanchéité Bouton hydraulique 6 Variantes 7 Montage 7 1 Dispositions à prendre Monter la soupape de sécurité dans la conduite d eau froide avant le chauffe eau La pose doit être effectuée de telle sorte que entre la soupape de sûreté et le chauffe eau il n y ait pas de robbinetteries d arrêt ni de rétrécissements ni ...

Страница 8: ...e En cas de dysfonctionnement il est possible d essayer d y remédier en actionnant plusieurs fois l ouverture et la ferme ture du capuchon Si cela ne fonctionne pas faire remplacer la pièce 10 Matériel en fin de vie Capot à ressort en laiton Boîtier et capot à ressort en laiton Membrane et rondelle d étanchéité en élastomères rési stant à l eau chaude Bouton hydraulique en plastique de haute quali...

Страница 9: ...mány tartalma Abiztonsági szelep részei Ház Rugóház Membrán Tömítőtárcsa Szellőző gomb 6 Változatok 7 Szerelés 7 1 Beépítési útmutató A biztonsági szelepet a vízmelegítő előtt építse be a hideg vizes vezetékbe Abeépítést úgy végezze el hogy abiztonsági szelep és a hQfejlesztQ között ne legyenek elzáró szerelvények szqkületek és szqrQk jólhozzá lehessen férni a karbantartó és szerviz munkákhoz abiz...

Страница 10: ... szelepnek ismét zárnia kellés a keletkező víznek teljesen le kell folynia 9 2 Karbantartás Haa működésben van hiba akkor a kupak nyitását és zárását többszörműködtetve kell megpróbálni a hiba kijavítását Ha ez nem sikerül gondoskodni kell a kicserélésről 10 Hulladékkezelés Ház és rugóház sárgarézből Membránok és tömítőtárcsa forróvízálló elasztomerből Szellőző gomb kiváló minőségű műanyagból Abiz...

Страница 11: ...Honeywell GmbH 11 MU1H 1324GE23 R0213 HU ...

Страница 12: ... 49 6261 81309 http ecc emea honeywell com Manufactured for and on behalf of the Environmental and Combustion Controls Division of Honeywell Technologies Sàrl Z A La Pièce 16 1180 Rolle Switzerland by its Authorised Repre sentative Honeywell GmbH MU1H 1324GE23 R0213 Subject to change 2013 Honeywell GmbH ...

Отзывы: