Honeywell PEHA 952 JRM Скачать руководство пользователя страница 7

F - 1

PEHA_M_Installation_952JRM (Rev01-130308)

Consignes d’installation importantes !

• Lire attentivement la notice d’utilisation avant la mise en service!

• Utiliser seulement une alimentation monophasée avec coupe-circuit automatique 10A (borne L, N 

 230V~/50 Hz)!

• Veiller à la polarité correcte des moteurs! Une fois les moteurs raccordés, activer la fonction BAS centralisée. Lorsque tous les moteurs ne commutent pas

 

en BAS, contrôler le raccordement et la polarité des moteurs !

• Il est possible d’activer et de désactiver le mode automatique des sorties à l’aide d’un interrupteur à la sortie I32 du module JRM. Pour ce faire, les sorties

  correspondantes doivent être affectées à l’entrée I32 (voir le mode d’emploi > AUTOMATIQUE).

Attention

 !!

• Uniquement un moteur (au maximum 1 A) doit être branché par sortie (par ex. le moteur M0: O0 = moteur BAS, O1 = moteur Haut) !

  Il est nécessaire de tenir compte des instructions du mode d’emploi du fabricant lors de l’installation du moteur.

• Utiliser des lignes de raccordement séparées pour les lignes de commande et de moteurs ! Il est interdit de procéder à la pose dans une ligne de 

  raccordement commune.

• Pour des raisons de CEM, il est interdit de faire passer les lignes de raccordement derrière le JRM !

• Les entrées de 24 V sont raccordés à la tension d’alimentation de 24 V du JRM. Faire attention à ne pas établir une connexion aux circuits de 

  courant alternatif (230V~). Cela risque d’entraîner la défaillance du module Compact JRM !

• Le module met à disposition la tension d’alimentation de 24 V des entrées I0 à I35. Elle est commutée contre la masse (bornes 0V) au moyen des 

  boutons-poussoirs ou des capteurs. La tension ne doit être utilisée que pour cette application ! 

  Utiliser le raccord des capteurs séparé (bornes 0 et 24) pour les capteurs ayant une tension de service de 24 V !

• Protéger les lignes de raccordement d’alimentation en tension (230 V~ /50 Hz) des moteurs (bornes L0 à L3) avec un coupe-circuit automatique 

  de 10 A. Faire attention à obtenir une répartition régulière des charges !

RaCCoRDeMenTs PossIbLes

O0 O1

O4

L0

O8

O11

O12

O15

L2

O19

O22

L3

O3

O5 L0

O6 O7

O9 O10

L1 L1

O13 O14

O16 O17

L2

O18

O20 O21

O23 L3

O2

M0

M1

M2

M3

M4

M5

M6

M7

M8

M9

M10

M11

0V

I

6

I

7

I

8

I

5

I

4

I

2

I

1

I

3

I

0

0V

I

15

I

16

I

17

I

14

I

13

I

11

I

10

I

12

I

9

0V

I

24

I

25

I

26

I

23

I

22

I

20

I

19

I

21

I

18

0V

I

33

I

34

I

35

I

32

I

31

I

29

I

28

I

30

I

27

36 x Input 24V

µ

µ µ

µ µ

µ

µ

µ

µ

µ

µ

µ

µ

µ µ

µ µ

µ

µ

µ µ

µ µ

µ

9 mm

952 JRM

Compact

14:14                17.10.2012

compact

PROG

ENTER

Status

L N

0 24

 Bus In

 Bus Out

M

12 x 1A

100-240V~ / 50-60Hz

100-240 V~

 

50-60 Hz

24V

 

100mA

11

13

12

0

1

2

3

5 4

7 6

9

10

10

8

Raccordement

Description

 

Bornes

0

Bloc de connexion 0

(moteur M0-M2)

Il est possible de raccorder 3 moteurs (M0 à M2) au bloc de bornes 0. Il est possible de brancher ensemble 

les moteurs M0, M1, M2 ou de brancher le moteur M0 et M1 séparément de M2 (par ex. pour l’interrupteur 

de protection contre les courants de court-circuit). Il est nécessaire de raccorder un conducteur extérieur (par 

ex. L1) aux bornes L0 afin d’alimenter les moteurs en tension (230 V~/50 Hz). 

Attention !

 Les bornes L0 nécessitent le même potentiel!

O0-O5

1-3

Bloc de connexion 1-3

(moteur M3-M11)

Il est possible de raccorder au total 9 moteurs (M3 à M11) aux blocs de bornes 1 à 3 (soit 3 moteurs par bloc 

de bornes). Brancher un des conducteurs extérieurs (L1 à L3) à chaque bloc de bornes pour alimenter les 

moteurs en tension (230 V~ /50 Hz).

O6-O23

4

Capteur de vent/ de pluie

Entrée 24V pour le capteur de vent et/ou de pluie

I35

5

Capteur solaire S1

Entrée 24V pour le capteur solaire S1

I34

6

Capteur crépusculaire

Entrée 24V pour le capteur crépusculaire

I33

7

Mode automatique

Entrée 24 V pour raccorder un interrupteur d’activation/de désactivation du mode automatique.

I32

8

Mode touche Groupe

Entrées de 24 V pour raccorder trois boutons-poussoirs doubles pour la fonction Haut/BAS des groupes 0 à 2. 

Attention!

 ! En cas de réglage en mode „Capteurs“, le groupe 2 est désactivé ! Les entrées I30 et I31 du 

groupe 2 sont alors disponibles pour le raccordement d’un capteur solaire S2/S3.

I26-I31

9

Mode touche Central

Entrées de 24 V pour raccorder un bouton-poussoir double pour la fonction Haut/BAS centralisée.

I24-I25

10

Mode touche Local

Entrées de 24 V pour raccorder 12 boutons-poussoirs doubles pour la fonction Haut/BAS locale. 

I0-I23

11

Branchement secteur

Raccordement de la tension de service (100-240V~/50-60Hz).

L, N

12

Raccordement au bus

Raccordement au bus pour la transmission des données entre les modules (voir le mode d’emploi > BUS COMPACT). Bus In/Out

13

Raccordement capteur

Alimentation électrique pour les capteurs (24V DC /100 mA).

0, 24

sChéMa Des ConneXIons

(1)

F

F

F

F

(1)

 Exemple de disjoncteur de protection F1 

 

raccordable séparément (M0 et M1).

bloc de connexion 0

bloc de connexion 1

bloc de connexion

 2

bloc de connexion

 3

Sor- tie

Fonction

de sortie

Affectation des sorties / 

Pièce

O0

Moteur M0 BAS 

O1

Moteur M0 

HAUT

 

O2

Moteur M1 BAS 

O3

Moteur M1 

HAUT

 

O4

Moteur M2 BAS 

O5

Moteur M2 

HAUT

 

O6

Moteur M3 

BAS 

O7

Moteur M3 

HAUT

 

O8

Moteur M4 

BAS 

O9

Moteur M4 

HAUT

 

O10

Moteur M5 

BAS 

O

11

Moteur M5 

HAUT

 

O12

Moteur M6 BAS 

O13

Moteur M6 

HAUT

 

O14

Moteur M7 BAS 

O15

Moteur M7 

HAUT

 

O16

Moteur M8 BAS 

O17

Moteur M8 

HAUT

 

O18

Moteur M9 BAS 

O19

Moteur M9 

HAUT

 

O20

Moteur M10 BAS 

O21

Moteur M10 

HAUT

 

O22

Moteur M1

1 BAS 

O23

Moteur M1

HAUT

 

Commuta-

teur

Bouton,

resp.

capteurs

Affectation des entrées

Fonction entrée

En- trée

Bouton local HAUT

 

 (M0)

I

0

Bouton local BAS 

 (M0

)

I

1

Bouton local HAUT

 

 (M1)

I

2

Bouton lokal BAS 

 (M1

)

I

3

Bouton local HAUT

 

 (M2)

I

4

Bouton local BAS 

 (M2

)

I

5

Bouton local HAUT

 

 (M3)

I6

Bouton local BAS 

 (M3

)

I

7

Bouton local HAUT

 

 (M4)

I

8

Bouton local BAS 

 (M4

)

I

9

Bouton local HAUT

 

 (M5)

I

10

Bouton local BAS 

 (M5

)

I

11

Bouton local HAUT

 

 (M6)

I

12

Bouton local BAS 

 (M6

)

I

13

Bouton local HAUT

 

 (M7)

I

14

Bouton local BAS 

 (M7

)

I

15

Bouton local HAUT

 

 (M8)

I

16

Bouton local BAS 

 (M8

)

I

17

Bouton local HAUT

 

 (M9)

I

18

Bouton local BAS 

 (M9

)

I

19

Bouton local HAUT

 

 (M10)

I

20

Bouton local BAS 

 (M10

)

I

21

Bouton local HAUT

 

 (M1

1)

I

22

Bouton local BAS 

 (M

11

)

I

23

Bouton

 central 

HAUT

 

 (M0-M1

1)

I

24

Bouton

 central 

BAS 

 (M0-M1

1)

I

25

Bouton

 groupe 0 

HAUT

 

I

26

Bouton

 groupe 0 

BAS 

I

27

Bouton

 groupe 1 

HAUT

 

I

28

Bouton

 groupe 1 

BAS 

I

29

Bouton

 groupe 2 

HAUT

 

 / S2 

(2)

I

30

Bouton

 groupe 2 

BAS 

 /

 S3 

(2)

I

31

Interrupteur automatique Marche/Arrêt 

(3)

I

32

Capteur crépusculaire

  Marche/Arrêt

I

33

Capteur solaire 

S1 

Marche/Arrêt

I

34

Capteur de vent / de pluie

 Marche/

Arrêt

s

I

35

(2)

  R

accordement

 du

 capteur

 solaire

 S2/S3

 en

 cas

 de

 réglage

 du

 groupe

 2

 

  

  

 en

 mode

 „Capteurs“

 (v

oir

 le

 mode

 d’emploi

 >

 GROUPE

 2

 CONFIGURER)

(3)

  A

utom

atique

 (mi

nuterie,

 capteur

 solai

re,

 capteur

 crépusculaire)

 

  

  

 

pour

 t

outes

 les

 s

orties

 affectées

 (v

oir

 le

 m

ode

 d’emploi

 >

  

  

 

A

UT

OMA

TIQUE)

.

F

PehA elektro gmbh & co. kg

Postfach 1727 • D-58467 Lüdenscheid • Tel.: (02351)185-0 • Fax: (02351)27666 • e-mail: [email protected] • Internet: www.peha.de

notice d‘installation Compact-Module jalousies/store

 

952 JRM

F

M0

M1

M2

M3

M4

M5

M6

M7

M8

M9

M10

M11

L1

L2

L3

L1

N

FI

L1‘

N‘

O0 O1

O4

L0

O8

O11

O12

O15

L2

O19

O22

L3

O3

O5 L0

O6 O7

O9 O10

L1 L1

O13 O14

O16 O17

L2

O18

O20 O21

O23 L3

O2

M0

M1

M2

M3

M4

M5

M6

M7

M8

M9

M10

M11

0V

I

6

I

7

I

8

I

5

I

4

I

2

I

1

I

3

I

0

0V

I

15

I

16

I

17

I

14

I

13

I

11

I

10

I

12

I

9

0V

I

24

I

25

I

26

I

23

I

22

I

20

I

19

I

21

I

18

0V

I

33

I

34

I

35

I

32

I

31

I

29

I

28

I

30

I

27

36 x Input 24V

µ

µ µ

µ µ

µ

µ

µ

µ

µ

µ

µ

µ

µ µ

µ µ

µ

µ

µ µ

µ µ

µ

9 mm

952 JRM

Compact

14:14                17.10.2012

compact

PROG

ENTER

Status

L N

0 24

 Bus In

 Bus Out

M

12 x 1A

100-240V~ / 50-60Hz

100-240 V~

 

50-60 Hz

24V

 

100mA

Содержание PEHA 952 JRM

Страница 1: ...gssensor I33 7 Automatik 24V Eingang zum Anschluss eines Schalters zur Aktivierung Deaktivierung der Automatik I32 8 Tastbetrieb Gruppe 24V Eingänge zum Anschluss von 3 Doppeltastern für die AUF AB Funktion der Gruppe 0 bis 2 Achtung Bei der Einstellung Sensoren ist die Gruppe 2 deaktiviert Der Eingang I30 und I31 der Gruppe 2 steht dann zum Anschluss eines Sonnensensors S2 S3 zur Verfügung I26 I3...

Страница 2: ...zugeordneten Wind Regensensor OG2 Ausgänge der Gruppe 2 Anschluss von Sensoren An das JRM angeschlossene Sensoren können jedem Ausgang Motor einzeln zugeordnet werden s Anleitung AUTOMATIK u SENSORIK Damit kann die Ansteuerung der Ausgänge Motoren in Abhängigkeit vom Tageslicht und Wetter erfolgen Windsensor 940 WS Der Windsensor 940 WS mit der Auswerteeinheit 940 WS AE wird zum Windschutz von ele...

Страница 3: ... activate deactivate auto mode I32 8 Pushbutton mode Group 24V inputs for connecting 3 dual buttons for the UP DOWN function in group 0 2 Attention The Sensors setting deactivates Group 2 The inputs I30 and I31 for Group 2 are then available for connection to a sun sensor S2 S3 I26 I31 9 Pushbutton mode Central 24V inputs for connection of 1 double button for the central UP DOWN function I24 I25 1...

Страница 4: ...Outputs with assigned wind rain sensor OG2 Group 2 outputs Connecting sensors Sensors connected to the JRM can be assigned singly to every output motor see AUTO MODE and SENSORS instructions The outputs mo tors can therefore be controlled depending on the daylight and weather Wind sensor 940 WS The 940 WS wind sensor with the 940 WS AE plotting unit is used to protect electric motor operated blind...

Страница 5: ...sch 24 V ingang voor de aansluiting van een schakelaar voor de activering deactivering van het automatische bedrijf I32 8 Toetsbediening Groep 24V ingangen voor de aansluiting van 3 dubbele druktoets voor de OP NEER functie van groep 0 2 Let op Bij de instelling Sensoren is groep 2 gedeactiveerd De ingangen I30 en I31 van groep 2 zijn dan beschikbaar voor de aansluiting van een zonnesensor S2 S3 I...

Страница 6: ...nsensor OG2 Uitgangen van groep 2 De sensoren aansluiten Op de JRM aangesloten sensoren kunnen aan elke uitgang motor af zonderlijk worden toegewezen zie handleiding AUTOMATISCH en SEN SOREN Daarmee kan de aansturing van de uitgangen motoren af hankelijk van het daglicht en het weer plaatsvinden Windsensor 940 WS De windsensor 940 WS met de analyse eenheid 940 WS AE wordt vooral gebruikt ter besch...

Страница 7: ... crépusculaire I33 7 Mode automatique Entrée 24 V pour raccorder un interrupteur d activation de désactivation du mode automatique I32 8 Mode touche Groupe Entrées de 24 V pour raccorder trois boutons poussoirs doubles pour la fonction Haut BAS des groupes 0 à 2 Attention En cas de réglage en mode Capteurs le groupe 2 est désactivé Les entrées I30 et I31 du groupe 2 sont alors disponibles pour le ...

Страница 8: ...rties du groupe 1 OWS Sorties avec le Capteur de vent de pluie affecté OG2 Sorties du groupe 2 Raccordement des capteurs Les capteurs raccordés au module JRM peuvent être affectés séparément à chaque sortie moteur voir le mode d emploi AUTOMATIQUE et CAP TEURS Il est donc possible de commander les sorties moteurs en fon ction de la lumière du jour et des conditions météorologiques Capteur de vent ...

Отзывы: