background image

 

NOTICE SPACEL 3000 & 4000 - Indice f

 

 

LT - NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 

 

Į

sp

ė

jimas. 

Asmenini

ų

 apsaugos priemoni

ų

 pasirinkimas ir naudojimas turi atitikti 1989 m. lapkri

č

io 30 d. Europos direktyv

ą

 89/656/EEB. 

Darbdavys privalo iš anksto ištirti ir 

į

vertinti pavojus, susijusius su intervencija ir pasirinkt

ų

 asmenini

ų

 apsaugos priemoni

ų

 naudojimu.

 

 

Į

žanga. Naudojimo sritis. 

Šis drabužis naudojamas vadovaujant už intervencij

ą

 atsakingam asmeniui, kuris iš anksto užtikrina, kad: šis 

drabužis suteikia tinkam

ą

 apsaug

ą

 nuo pavoj

ų

, kylan

č

i

ų

 intervencijos metu; naudotojui suteiktos tinkamos papildomos priemon

ė

s: pirštin

ė

s, 

kv

ė

pavimo kauk

ė

, batai arba botai, atitinkantys reikalaujamas charakteristikas; visa intervencija priži

ū

rima ir suteiktos visos gelb

ė

jimo priemon

ė

incident

ų

 intervencijos metu atvejams.

 

 

Priklausomai nuo pasirinkto modelio, kombinezonas, drauge su pirštin

ė

mis, botais, kauke ir lipni

ą

ja juosta, užtikrina naudotojui apsaug

ą

 (žr. 

kiekvieno modelio tip

ų

 lentel

ę

 ir piktogramas ant drabužio): 

 

 

nuo tam tikr

ų

 skyst

ų

 chemini

ų

 produkt

ų

 tiškal

ų

 (3, 4 ir (arba) 6 tipas) – D

ė

mesio: prieš naudodami perskaitykite išbandyt

ų

 chemini

ų

 produkt

ų

 

s

ą

raš

ą

 arba pasitarkite su „Honeywell Protective Clothing“;

 

 

nuo ore esan

č

i

ų

 kiet

ų

j

ų

 daleli

ų

 (5 tipas) – D

ė

mesio: galioja tik tada, kai sand

ū

ros užsandarintos lipni

ą

ja juosta (rankov

ė

s, kojos ir veidas);

 

 

nuo infekcini

ų

 medžiag

ų

 (netaikoma chirurg

ų

 komandoms), esan

č

i

ų

 skys

č

iuose, aerozoliuose arba dulki

ų

 dalel

ė

se – D

ė

mesio: prieš 

naudojant b

ū

tina atlikti rizikos analiz

ę

.

 

 
Rekomenduojami produktai

. Pirštin

ė

s „Perfect Fit“; botai „Trucker“; kauk

ė

 „Optifit“, „Panoramasque“ arba „Cosmo“; lipnioji juosta „Delta 300“.

 

 

Nekenksmingumas. 

Į

rangos sud

ė

tyje n

ė

ra jokios medžiagos tokiais kiekiais, kurie žinomai arba numanomai turi kenksming

ą

 poveik

į

 naudotojo 

higienai arba sveikatai 

į

prastin

ė

mis naudojimo s

ą

lygomis. Komforto sumetimais, šio kombinezono nerekomenduojama vilk

ė

ti ant nuogos odos – 

visada pasivilkite apatinius drabužius.

 

 

Rekomendacijos. 

Saugokite nuo liepsnos.

 

Nenaudokite kombinezono, jei jis turi defekt

ų

Jei suged

ę

s užsegimas, prairusios si

ū

l

ė

s ar yra 

kit

ų

 defekt

ų

, praneškite „Honeywell Protective Clothing“ – Z.A du Berret – 30200 Bagnols-sur-C

č

ze – Pranc

ū

zija. 

 

 

Apsisaugoti nuo cheminio pavojaus yra sud

ė

tinga ir ne visi cheminiai produktai gali b

ū

ti 

į

traukti 

į

 šiame dokumente nurodyt

ų

 ir išbandyt

ų

 

produkt

ų

 s

ą

raš

ą

. Be konkre

č

i

ų

 chemini

ų

 produkt

ų

, b

ū

tina atsižvelgti ir 

į

 kitus aspektus: cheminio produkto koncentracij

ą

, temperat

ū

r

ą

, chemini

ų

 

produkt

ų

 mišinius, degum

ą

, toksiškum

ą

 ir t.t. Parinkti apsaugos nuo cheminio pavojaus kombinezon

ą

, priedus ir kit

ą

 

į

rang

ą

, reikaling

ą

 buvimui 

cheminio pavojaus zonoje, turi kvalifikuoti saugos specialistai. Prieš 

į

einant 

į

 pavojing

ą

 zon

ą

 vilkint nuo cheminio pavojaus apsaugant

į

 

kombinezon

ą

, identifikuokite cheminius produktus. Užduoties metu stenkit

ė

s, kad chemini

ų

 produkt

ų

 poveikis b

ū

t

ų

 minimalus. Kiek 

į

manoma 

venkite tiesioginio s

ą

ly

č

io su cheminiais produktais.

 

 

Užsivilkimas ir sureguliavimas. 

Užsivilkti kombinezon

ą

 ir j

į

 sureguliuoti reikia už užterštos zonos rib

ų

. Užsekite užtrauktuk

ą

 iki galo ir 

užklijuokite lipn

ų

j

į

 atvart

ą

. Jei reikia (užsidedant atvartas susiraukšl

ė

jo arba yra stiprios srov

ė

s rizika), padidinkite sandarum

ą

 užklijuodami 

lipni

ą

j

ą

 juost

ą

 „Delta 300“ per vis

ą

 atvarto ilg

į

. Užsid

ė

kite kaukes ir, jei reikia, botus bei pirštines, saugan

č

ius nuo sutinkam

ų

 pavoj

ų

Kombinezon

ą

 reikia vilktis ant bot

ų

, kauk

ė

s ir pirštini

ų

. Naudodami lipni

ą

j

ą

 juost

ą

 pasir

ū

pinkite, kad tarpai tarp element

ų

  b

ū

t

ų

 sandar

ū

s: 

užklijuokite vietas, kur jungiasi pirštin

ė

s su rankov

ė

mis, batai su kojomis ir kauk

ė

 su gobtuvu. Kad geriau laikyt

ų

si, lipni

ą

j

ą

 juosta vien

ą

 kart

ą

 

apvyniokite kiekvien

ą

 kulkšn

į

.

 

 

Nusirengimas. 

Išeikite iš zonos. Nupl

ė

škite atvart

ą

 ir l

ė

tai nusirenkite vyniodami kombinezon

ą

 žemyn (vidine puse 

į

 išor

ę

) taip, kad 

uždarytum

ė

te užkrat

ą

 ir išvengtum

ė

te bet kokio s

ą

ly

č

io su naudotoju. Saugokite veid

ą

, rank

ą

 ir p

ė

das. Prieš nusirengiant gali reik

ė

ti atlikti 

nukenksminim

ą

. D

ė

l chemini

ų

 produkt

ų

 

į

vairov

ė

s ir j

ų

 skirting

ų

 savybi

ų

, universali nukenksminimo proced

ū

ra neegzistuoja. Geriausias 

nukenksminimo b

ū

das turi b

ū

ti pasirinktas atsižvelgiant 

į

 konkret

ų

 chemin

į

 produkt

ą

 (jo r

ū

š

į

, koncentracij

ą

, temperat

ū

r

ą

).

 

 

Laikymas ir šalinimas. 

Kombinezonus reikia laikyti j

ų

 originaliuose maišeliuose ir d

ė

žut

ė

se, +5–40 °C temperat

ū

roje. Optimalus produkto 

naudojimas užtikrintas 3 metams nuo jo pagaminimo datos. 

Atliek

ų

 tvarkymas.

 Žr. konkre

č

iai naudojimo vietai taikomus teis

ė

s aktus.

 

Prieži

ū

ra. 

Vienkartinis drabužis. Panaudot

ą

 išmesti. Panaudoto pakartotinai nenaudoti. 

 

 

Persp

ė

jimas. 

Kombinezono priedus: botus, pirštines ir kauk

ę

 reikia pasirinkti tokius, kurie atitikt

ų

 reikaling

ą

 bendros apsaugos lyg

į

. Naudotojas 

privalo patikrinti pried

ų

 charakteristikas, ar jos užtikrina apsaug

ą

 nuo chemini

ų

 produkt

ų

 (r

ū

š

į

 ir koncentracij

ą

).

 

 

Daugiau informacijos apie charakteristikas teiraukit

ė

s „Honeywell Protective Clothing“. 

* Atsparumas prasiskverbimui:

 

NK (neklasifikuotas) < 10 min; 1 klas

ė

 > 10 min; 2 klas

ė

 > 30 min; 3 klas

ė

 > 1 h; 4 klas

ė

 > 2 h; 5 klas

ė

 > 4 h; 6 klas

ė

 > 8 h 

 

ETIKET

Ė

. 1

 Gamintojo pavadinimas; 

2

 Produkto pavadinimas; 

3

 Apsaugos kategorija; 

4

 EB ženklinimas; 

5

 Notifikuotosios 

į

staigos nr.; 

6

 Taikomi 

standartai; 

7

 Žr. naudojimo instrukcij

ą

8

 Dydis; 

9

 Partijos nr. ir pagaminimo data; 

10 

Vienkartinis kombinezonas; 

11 

Už teikim

ą

 rinkai atsakingas 

asmuo.

 

 

„SPACEL“ 3000 ir 4000 CHARAKTERISTIKOS 

1. Medžiagos charakteristikos; 2. Atsparumas dilimui; 3. Atsparumas prakirtimui; 4. 

Atsparumas lenkimui; 5. Atsparumas trapeciniam pl

ė

šimui; 6. Atsparumas užsidegimui; 7. Skys

č

i

ų

 prasiskverbimas ir atst

ū

mimas; 8. H2O4 

30 %; 9.NaOH 10 %; 10. Ortoksilenas; 11. 1-butanolis; 12. Apsauga nuo infekcini

ų

 medžiag

ų

 – atsparumas prasiskverbimui:  (1) kraujo ir k

ū

no 

skys

č

i

ų

 (sintetinio kraujo); (2) krauju pernešam

ų

 patogen

ų

 (bakteriofago Fi-X174); (3) biologiškai užkr

ė

st

ų

 aerozoli

ų

 (Staphylococcus aureus 

ATCC6538) ; (4) biologiškai užkr

ė

st

ų

 dulki

ų

 (Bacillus atrophaeus); (5) bakterij

ų

 dr

ė

gnuoju b

ū

du (Staphylococcus aureus ATCC29213); 13. 

Sujungim

ų

 charakteristikos: atsparumas traukimui; 14. Si

ū

li

ų

 charakteristikos: chemini

ų

 produkt

ų

 skvarba esant 23 °C (si

ū

l

ė

s – 4 ir 3 tipo); 15. 

H2O4 30 %; 16.NaOH 10 %; 17. Ortoksilenas; 18. 1-butanolis; 19. Aerozoli

ų

 ir ore esan

č

i

ų

 kiet

ų

j

ų

 daleli

ų

 pratek

ė

jimas 

į

 vid

ų

Содержание 450 3000

Страница 1: ...Sulphuric acid H2SO4 30 9 Sodium hydroxide NaOH 10 10 o xylene 11 butan 1 ol EN 368 3 classes only P 3 3 3 3 R 3 3 3 3 P 3 3 3 3 R 3 3 2 3 12 Protective clothing against infective agents to the penetration of 1 blood and body fluids synthetic blood 2 pathogens carried in blood bacteriophage PHIX174 ATCC 13706B1 3 contaminated liquids by mechanical contact Staphylococcus Aureus ATCC 29213 4 contami...

Страница 2: ...ct avec les produits chimiques Port et ajustement L enfilage et l ajustement doivent être faits en dehors de la zone de contamination Fermer la fermeture à glissière en entier et coller le rabat adhésif Renforcer si nécessaire plis lors de l apposition du rabat ou risque de fort jet l étanchéité en appliquant une bande d adhésif Delta 300 sur toute la hauteur du rabat Se munir de masques et d éven...

Страница 3: ...propriate choice of coverall for chemical protection the accessories and other necessary equipment for intervention where there is a chemical risk must be decided by qualified safety professionals The chemicals must be identified before entering the danger area wearing the coverall for chemical protection Exposure to chemicals must be kept to a minimum during the intervention Direct contact with c...

Страница 4: ...on los productos químicos Porte y ajuste La colocación y el ajuste deben realizarse fuera de la zona de contaminación Cerrar la cremallera por completo y pegar la solapa adhesiva Reforzar si es necesario pliegues al pegar la solapa o riesgo de chorro fuerte la impermeabilidad aplicando una tira adhesiva Delta 300 en todo el largo de la solapa Llevar máscaras y si es necesario botas y guantes que p...

Страница 5: ...ossaggio e regolazione L indossaggio e la regolazione devono essere fatti al di fuori della zona di contaminazione Chiudere completamente la chiusura lampo e incollare la patta adesiva Se necessario rinforzare la tenuta pieghe durante l applicazione della patta o rischio di getto forte applicando un nastro adesivo Delta 300 su tutta la lunghezza della patta Munirsi di maschere ed eventualmente di ...

Страница 6: ...rmeiden Tragen und Anpassen Das Anziehen und das Anpassen müssen außerhalb des kontaminierten Bereichs erfolgen Den Reißverschluss vollständig schließen und die Haftblende ankleben Bei Bedarf Falten beim Anlegen der Klettblende Gefahr eines starken Strahls die Dichtigkeit erhöhen Die Blende auf ganzer Länge mit Klebeband Delta 300 abkleben Masken und eventuell Stiefel und Handschuhe anziehen die g...

Страница 7: ...hemische producten Direct contact met chemische producten moet zo veel mogelijk voorkomen worden Aankleden en schikken Het pak moet uit de buurt van de besmette zone worden aangetrokken en geschikt De rits helemaal dichttrekken en de kleefband aanbrengen Indien nodig de dichtheid versterken vouwen bij de aanhechting van de klep of risico op harde stralen door over de hele lengte van de klep een kl...

Страница 8: ...ng og tilpasning bør foregå uden for det kontaminerede område Luk lynlåsen helt og luk det selvklæbende vindfang Øg eventuelt tætheden vindfanget folder eller risiko for voldsomme sprøjt og lign ved at bruge Delta 300 klæbebånd langs hele vindfanget Brug masker og eventuelt støvler og handsker som beskyttelse mod de risici du vil møde Dragten skal bæres uden på støvlerne masken og handskerne Sørg ...

Страница 9: ...ímicos Vestir e ajustar o fato O fato deve ser vestido e ajustado fora da zona de contaminação Fechar totalmente o fecho de correr e colar a aba adesiva Reforçar caso necessário pregas durante a colocação da aba ou risco de jacto forte etc a estanqueidade aplicando uma tira de adesivo Delta 300 a toda a altura da aba Usar uma máscara e eventualmente botas e luvas que protejam dos riscos encontrado...

Страница 10: ...suojahaalariin pukeutuneena Rajoita kemikaalialtistus mahdollisimman vähiin tehtävän aikana Vältä mahdollisuuksien mukaan suoraa kosketusta kemikaaleihin Käyttö ja säätö Pukemisen ja säädön on tapahduttava saastuneen alueen ulkopuolella Sulje vetoketju kokonaan ja kiinnitä tarttuva suojaläppä Paranna tiiviyttä tarvittaessa ryppyjä läppää asetettaessa tai voimakkaan suihkun vaara ym levittämällä De...

Страница 11: ...tt komma i kontakt med kemikalierna Användning och justering Dra på dig och justera dräkten utanför det förorenade området Stäng blixtlåset helt och sätt fast det självhäftande slaget Förbättra vid behov tätheten veck när du fäster slaget eller vid risk för kraftig stråle m m genom att använda självhäftande Delta 300 tejp längs hela slagets längd Använd masker och eventuellt stövlar samt handskar ...

Страница 12: ...pasningen må skje utenfor det kontaminerte området Dra glidelåsen helt igjen og kleb igjen den selvklebende klaffen Forsterk tetningen om nødvendig folder eller skrukker ved gjenklebing av klaffen eller fare for kraftig sprut osv ved å klebe Delta 300 tape langs hele klaffens lengde Bruk åndedrettsvern og eventuelt støvler og hansker som beskytter mot de risikoene du vil møte Drakten må dras over ...

Страница 13: ...wości unikać bezpośredniego kontaktu z produktami chemicznymi Noszenie i dopasowywanie Zakładanie i dopasowywanie odbywa się poza strefą skażenia Zamknąć cały zamek błyskawiczny i przyczepić klapę samoprzylepną W razie potrzeby wzmocnić szczelność zagięcia podczas przyczepiania klapy lub w razie ryzyka silnego strumienia itp nakładając taśmę samoprzylepną Delta 300 na całą wysokość klapy Założyć m...

Страница 14: ...lés és beállítás A ruhát a szennyezett területen kívül kell felvenni és beállítani Teljesen húzza be a cipzárt és ragassza le a hajtókát Szükség esetén a hajtóka elhelyezése során keletkező redők vagy erős sugár kockázata stb esetén erősítse meg a légmentes záródást a hajtóka teljes magasságában Delta 300 ragasztócsík segítségével Szerelkezzen fel maszkokkal és esetlegesen csizmával és kesztyűvel ...

Страница 15: ...рямого контакта с химическими веществами Ношение и регулировка Одевание и регулировка должны выполняться вне зоны загрязнения Полностью застегните молнии и зафиксируйте эти места липучкой Усильте при необходимости складки при фиксации липучек риск действия сильной струи и т п герметичность использовав липкую ленту Delta 300 по всей длине липучки Наденьте маски и затем сапоги и перчатки защищающие ...

Страница 16: ...erin Kimyasal maddelerle doğrudan temastan mümkün olduğunca kaçının Tulumun giyilmesi ve bedene ayarlanması Tulumun giyilmesi ve bedene ayarlanması kontaminasyon alanı dışında gerçekleştirilmelidir Fermuarı tamamen kapatın ve kapak yapışkanını yapıştırın Gerekirse kapak boyunca bir Delta 300 yapışkan bant kullanarak yalıtım kapasitesini yükseltin kapağın yapıştırılması sırasında veya tazyikli püsk...

Страница 17: ...η και η προσαρμογή της στολής πρέπει να γίνονται έξω από τη ζώνη μόλυνσης Κλείστε μέχρι τέρμα το φερμουάρ και κολλήστε από επάνω το προστατευτικό Αν είναι απαραίτητο ενισχύστε τα σημεία σύνδεσης διπλώστε μετά το κλείσιμο του προστατευτικού όπου υπάρχει κίνδυνος από ισχυρή δέσμη υγρού βάζοντας μια λωρίδα από κολλητική ταινία Delta 300 σε όλο το μήκος του προστατευτικού του φερμουάρ Εφοδιαστείτε με ...

Страница 18: ...é míře se vyvarujte přímému kontaktu s chemickými produkty Používání a upravení Navlečení a úpravu je nutno provést mimo oblast kontaminace Uzavřete celý zip a upněte lepicí klopy Podle potřeby můžete zvýšit těsnost přehnutí při lepení klopy nebo riziko silného proudu tak že na celou výšku klopy nelepíte lepicí pásku Delta 300 Používejte respirátor a případně i obuv a rukavice které chrání před mo...

Страница 19: ...ul direct cu produsele chimice Purtarea şi ajustarea Îmbrăcarea şi ajustarea trebuie efectuate în afara zonei contaminate Închideţi fermoarul complet şi lipiţi clapa adezivă Dacă este necesar cute în momentul prinderii clapei sau risc de jet puternic etc întăriţi etanşeitatea aplicând o bandă adezivă Delta 300 pe toată lungimea clapei Dotaţi vă cu măşti şi eventual cu cizme şi mănuşi de protecţie ...

Страница 20: ...prava Odev sa musí obliekať a upravovať mimo kontaminovanej oblasti Zips zapnite celý a zalepte lepiacu chlopňu V prípade potreby zhyb počas pripájania chlopne alebo riziko silného prúdu spoje utesnite lepiacou páskou Delta 300 po celej výške chlopne Používajte masky a poprípade čižmy a rukavice chrániace pred danými rizikami Kombinéza sa musí obliekať na čižmy masku a rukavice Lepiacou páskou zar...

Страница 21: ...lidega kokkupuudet Kandmine ja reguleerimine Keermestada ja reguleerida tuleb väljaspool saastunud ala Sulgege kombinesoon lukuga ja kleepige kaitsev riideklapp kinni Tõhustage vajaduse korral tihendust kortsud kaitsvas riideklapis või tugeva veejoa oht kleepides peale kleeplindi Delta 300 kogu riideklapi ulatuses Kandke maski ja võimaluse korral saapaid ja kindaid et ennast riskide eest kaitsta K...

Страница 22: ... un pielāgo ārpus piesārņotās zonas Pilnībā aiztaisiet aizdari un uzlīmējiet līplenti Ja nepieciešams ja uzliekot lentu veidojas ieloces vai pastāv aizdares atvēršanās risks nodrošiniet labāku izolāciju uzlīmējot līplenti Delta 300 visā atloka augstumā Sagatavojiet maskas zābakus un aizsargcimdus gadījumam ja rodas risks Kombinezonu valkā virs zābakiem maskas un cimdiem Nodrošiniet labu izolāciju ...

Страница 23: ...liuoti reikia už užterštos zonos ribų Užsekite užtrauktuką iki galo ir užklijuokite lipnųjį atvartą Jei reikia užsidedant atvartas susiraukšlėjo arba yra stiprios srovės rizika padidinkite sandarumą užklijuodami lipniąją juostą Delta 300 per visą atvarto ilgį Užsidėkite kaukes ir jei reikia botus bei pirštines saugančius nuo sutinkamų pavojų Kombinezoną reikia vilktis ant botų kaukės ir pirštinių ...

Страница 24: ... ُﻠﺼﻖ ﻳ و اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻼﺻﻖ إذا اﺳﺘﻠﺰم اﻷﻣﺮ اﻧﺜﻨﺎء وﺿﻊ اﻟﻠﺴﺎن أو ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﺧﻄﺮ ﺿﺦ ﻗﻮي ﻳﺠﺐ ﺗﻘﻮﻳﺔ إﺣﻜﺎم ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻼﺑﺲ وذﻟﻚ وﺿﻊ ﺷﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ ﻣﻦ ﻧﻮع Delta 300 ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع اﻟﻠﺴﺎن ﺑﺄآﻤﻠﻪ اﻟ ﺘﺰود ﺑﺎﻷﻗﻨﻌﺔ وآﺬا اﻷﺣﺬﻳﺔ ذات اﻟﺮﻗﺒﺔ واﻟﻘﻔﺎزات اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻮاﺟﻬﺘﻬﺎ وﻋﻠﻴﻪ ﻳﺘﻢ ارﺗﺪاء اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻓﻮق اﻷﺣﺬﻳﺔ ذات اﻟﺮﻗﺒﺔ واﻟﻘﻨﺎع واﻟﻘﻔﺎزات اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻘﻔﻞ اﻟﻤﺤﻜﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻻﺻﻖ اﻟﻘﻔﺎزات اﻷآﻤﺎم واﻟﺤﺬاء اﻷرﺟﻞ واﻟﻘﻨﺎ...

Страница 25: ...je mogoče se izogibajte neposrednemu stiku s kemičnimi izdelki Nošnja in nastavitve Oblačenje in pravilno nameščanje opravite izven kontaminiranega območja Oblačilo v celoti zapnite in zalepite tudi lepilni zavihek Ojačajte po potrebi guba pri nameščanju zavihka ali tveganje močnega curka tesnenje tako da namestite lepilni trak Delta 300 na celotno višino zavihka Opremite se z masko in po potrebi ...

Отзывы: