background image

 

NOTICE SPACEL 3000 & 4000 - Indice f

 

 

IT - NOTA INFORMATIVA 

 

Avvertenza

: La scelta e l'utilizzo dei dispositivi di protezione individuale devono essere conformi alla Direttiva europea N. 89/656/CEE del 

30/11/1989. Il datore di lavoro deve avere dapprima analizzato e valutato i rischi legati all'intervento e quelli provocati dall'utilizzo del dispositivo 
di protezione individuale selezionato. 

 

Preambolo / Campo d’applicazione: 

L’utilizzo di questo indumento deve essere fatto sotto l’autorità del responsabile dell’intervento, che si è 

dapprima accertato in particolare che questo indumento offra la protezione adeguata per la categoria di rischi incontrati durante l’intervento. 
L’utilizzatore possiede l’equipaggiamento annesso adeguato: guanti, maschera respiratoria, scarpe o stivali compatibili con le prestazioni 
rivendicate. Tutto l’intervento si fa sotto sorveglianza e tutti i mezzi di soccorso sono disponibili in caso d’incidente durante l’intervento. 

 

A seconda del modello selezionato la tuta, dopo essere stata munita di guanti, stivali, maschera e adesivo, permette d’offrire all’utilizzatore una 
protezione (fare riferimento alla tabella dei tipi per modello e ai pittogrammi sulla tenuta):  

  contro gli spruzzi di certi prodotti chimici liquidi (Tipo 3, 4 e/o 6) - Attenzione: verificare la lista dei prodotti chimici testati prima dell’utilizzo o 

rivolgersi a Honeywell Protective Clothing. 

  contro le particelle solide in sospensione nell’aria (Tipo 5) - Attenzione: valido solo se le giunzioni sono a tenuta con del nastro adesivo 

(maniche, gambe e viso). 

 contro gli agenti infettivi (escluse le squadre chirurgiche) presenti nei liquidi, negli aerosol, o nelle particelle di polvere - Attenzione: è 

necessaria un’analisi dei rischi prima dell’uso. 

 
Prodotti raccomandati

: Guanti Perfect Fit; Stivali Trucker; Maschera Optifit, Panoramasque o Cosmo; Adesivo Delta 300 

 

Innocuità: 

Il materiale non contiene sostanze a dei tassi tali che si sappia o sospetti che abbiano degli effetti nefasti sull'igiene o la salute 

dell'utilizzatore nelle condizioni d'impiego prevedibili. Per il comfort, questa tuta non deve essere indossata a contatto della pelle, ma sempre 
sopra degli indumenti. 

 

Raccomandazioni: 

Tenere lontano dalle fiamme.

 

Non utilizzare la tuta in caso di difetto. In caso di chiusura difettosa, saldature aperte o 

qualsiasi altro difetto, si prega d’informare  H

oneywell Protective Clothing - Z.A du Berret - 30200 Bagnols-sur-Cèze - Francia. 

 

 

Far fronte ad un rischio chimico può essere un compito molto complesso ed implicare dei prodotti chimici diversi da quelli stipulati e testati nella 
lista più sotto in questo documento. Oltre ai prodotti chimici specifici, devono essere presi in considerazione altri aspetti, quali la concentrazione, 
la temperatura del prodotto chimico, la miscela dei prodotti chimici, l'infiammabilità, la tossicità, ecc. La scelta della tuta di protezione chimica 
appropriata, degli accessori e degli altri dispositivi necessari durante un intervento a rischio chimico deve essere effettuata da professionisti della 
sicurezza qualificati. Identificare i prodotti chimici prima di penetrare nella zona pericolosa indossando la tuta di protezione chimica. Minimizzare 
l'esposizione ai prodotti chimici durante la missione. Evitare quanto possibile il contatto diretto con i prodotti chimici. 

 

Indossaggio e regolazione: 

L’indossaggio e la regolazione devono essere fatti al di fuori della zona di contaminazione. Chiudere 

completamente la chiusura lampo e incollare la patta adesiva. Se necessario, rinforzare la tenuta (pieghe durante l’applicazione della patta o 
rischio di getto forte…) applicando un nastro adesivo Delta 300 su tutta la lunghezza della patta. Munirsi di maschere ed eventualmente di stivali 
e guanti che proteggano dai rischi incorsi. La tuta deve essere indossata sopra gli stivali, la maschera e i guanti. Accertarsi della tenuta tra gli 
elementi con dell’adesivo: guanti/maniche, calzature/gambe e maschera/cappuccio. Per migliorare la tenuta, applicare del nastro adesivo intorno 
a ciascuna caviglia. 

 

Svestizione: 

Uscire dalla zona. Strappare la patta adesiva e svestirsi lentamente arrotolando la tuta su se stessa (interno apparente), in modo 

da imprigionare la contaminazione ed evitare qualsiasi contatto con l'interveniente. Fare attenzione al viso, alle mani e ai piedi. Può essere 
necessaria una decontaminazione prima di procedere alla svestizione. Dato il gran numero di prodotti chimici e le loro diverse proprietà, non 
esiste alcuna procedura generale di decontaminazione. Il miglior modo di decontaminare deve essere deciso in funzione del prodotto chimico 
specifico incontrato (tipo, concentrazione temperatura). 

 

Conservazione e eliminazione: 

Le tute devono essere conservate tra +5°C e 40°C, nel loro imballaggio e nel cartone d'origine. L’utilizzo 

ottimale del prodotto è assicurato entro i 3 anni dalla sua produzione. Gestione dei rifiuti: fare riferimento alla legislazione in vigore nei siti 
d'impiego.

 Manutenzione: 

Indumento monouso. Deve essere gettato dopo l’uso. Non riutilizzare questo indumento dopo l’uso.  

 

Avvertimento: 

La selezione degli accessori quali stivali, guanti e maschera deve essere fatta in modo coerente con la protezione totale 

ricercata. L’utilizzatore avrà cura di verificare le prestazioni offerte dagli accessori, in particolare contro i prodotti chimici (tipo e concentrazione) 

 

Per maggiori informazioni sulle prestazioni, rivolgersi a Honeywell Protective Clothing. 

* Resistenza alla permeazione: 

NC < 10 min.; Classe 1 > 10 min.; Classe 2 > 30 min.; Classe 3 > 1 ora; Classe 4 > 2 ore; Classe 5 > 4 ore; Classe 6 > 8 ore. 

 

ETICHETTA: 1

 Nome del produttore; 

2

 Nome del prodotto; 

3

 Categoria di protezione; 

4

 Marcatura CE ; 

5

 N° dell'organismo notificato; 

6

 Norme 

di riferimento; 

7

 Consultare il manuale d’istruzioni; 

8

 Taglia; 

9

 N° di lotto e data di produzione; 

10 

Tuta monouso; 

11 

Responsabile 

dell’immissione sul mercato. 

 

PRESTAZIONI DELLE TUTE SPACEL 3000 E 4000 

1.Prestazione materiale; 2. Resistenza all’abrasione; 3.Resistenza alla perforazione; 

4.Resistenza alla flessione; 5.Resistenza allo strappo trapezoidale; 6.Resistenza alla combustione; 7.Penetrazione e Repulsione dei liquidi; 
8.H2O4 30%; 9.NaOH 10%; 10.O-Xilene; 11.Butan-1-ol; 12.Protezione contro gli agenti infettivi – resistenza alla penetrazione: (1) da sangue e 
fluidi corporei (Sangue sintetico); (2) da patogeni trasportati dal sangue (Batteriofago Phi-X174) ; (3) da aerosol contaminati biologicamente 
(Staphylococcus aureus ATCC6538); (4) da polveri contaminate biologicamente (Bacillus atrophaeus) ; (5) batterica per via umida 
(Staphylococcus aureus ATCC29213) ; 13.Prestazioni delle saldature: resistenza alla trazione; 14. Prestazioni delle saldature: permeazione dei 
prodotti chimici a 23°C (saldature - tipo 4 e 3) ; 15.H2O4 30%; 16.NaOH 10% ; 17.O-Xilene ; 18.Butan-1-ol ; 19.Perdita verso l’interno di aerosol 
di particelle solide in sospensione nell’aria. 
 
 

Содержание 450 3000

Страница 1: ...Sulphuric acid H2SO4 30 9 Sodium hydroxide NaOH 10 10 o xylene 11 butan 1 ol EN 368 3 classes only P 3 3 3 3 R 3 3 3 3 P 3 3 3 3 R 3 3 2 3 12 Protective clothing against infective agents to the penetration of 1 blood and body fluids synthetic blood 2 pathogens carried in blood bacteriophage PHIX174 ATCC 13706B1 3 contaminated liquids by mechanical contact Staphylococcus Aureus ATCC 29213 4 contami...

Страница 2: ...ct avec les produits chimiques Port et ajustement L enfilage et l ajustement doivent être faits en dehors de la zone de contamination Fermer la fermeture à glissière en entier et coller le rabat adhésif Renforcer si nécessaire plis lors de l apposition du rabat ou risque de fort jet l étanchéité en appliquant une bande d adhésif Delta 300 sur toute la hauteur du rabat Se munir de masques et d éven...

Страница 3: ...propriate choice of coverall for chemical protection the accessories and other necessary equipment for intervention where there is a chemical risk must be decided by qualified safety professionals The chemicals must be identified before entering the danger area wearing the coverall for chemical protection Exposure to chemicals must be kept to a minimum during the intervention Direct contact with c...

Страница 4: ...on los productos químicos Porte y ajuste La colocación y el ajuste deben realizarse fuera de la zona de contaminación Cerrar la cremallera por completo y pegar la solapa adhesiva Reforzar si es necesario pliegues al pegar la solapa o riesgo de chorro fuerte la impermeabilidad aplicando una tira adhesiva Delta 300 en todo el largo de la solapa Llevar máscaras y si es necesario botas y guantes que p...

Страница 5: ...ossaggio e regolazione L indossaggio e la regolazione devono essere fatti al di fuori della zona di contaminazione Chiudere completamente la chiusura lampo e incollare la patta adesiva Se necessario rinforzare la tenuta pieghe durante l applicazione della patta o rischio di getto forte applicando un nastro adesivo Delta 300 su tutta la lunghezza della patta Munirsi di maschere ed eventualmente di ...

Страница 6: ...rmeiden Tragen und Anpassen Das Anziehen und das Anpassen müssen außerhalb des kontaminierten Bereichs erfolgen Den Reißverschluss vollständig schließen und die Haftblende ankleben Bei Bedarf Falten beim Anlegen der Klettblende Gefahr eines starken Strahls die Dichtigkeit erhöhen Die Blende auf ganzer Länge mit Klebeband Delta 300 abkleben Masken und eventuell Stiefel und Handschuhe anziehen die g...

Страница 7: ...hemische producten Direct contact met chemische producten moet zo veel mogelijk voorkomen worden Aankleden en schikken Het pak moet uit de buurt van de besmette zone worden aangetrokken en geschikt De rits helemaal dichttrekken en de kleefband aanbrengen Indien nodig de dichtheid versterken vouwen bij de aanhechting van de klep of risico op harde stralen door over de hele lengte van de klep een kl...

Страница 8: ...ng og tilpasning bør foregå uden for det kontaminerede område Luk lynlåsen helt og luk det selvklæbende vindfang Øg eventuelt tætheden vindfanget folder eller risiko for voldsomme sprøjt og lign ved at bruge Delta 300 klæbebånd langs hele vindfanget Brug masker og eventuelt støvler og handsker som beskyttelse mod de risici du vil møde Dragten skal bæres uden på støvlerne masken og handskerne Sørg ...

Страница 9: ...ímicos Vestir e ajustar o fato O fato deve ser vestido e ajustado fora da zona de contaminação Fechar totalmente o fecho de correr e colar a aba adesiva Reforçar caso necessário pregas durante a colocação da aba ou risco de jacto forte etc a estanqueidade aplicando uma tira de adesivo Delta 300 a toda a altura da aba Usar uma máscara e eventualmente botas e luvas que protejam dos riscos encontrado...

Страница 10: ...suojahaalariin pukeutuneena Rajoita kemikaalialtistus mahdollisimman vähiin tehtävän aikana Vältä mahdollisuuksien mukaan suoraa kosketusta kemikaaleihin Käyttö ja säätö Pukemisen ja säädön on tapahduttava saastuneen alueen ulkopuolella Sulje vetoketju kokonaan ja kiinnitä tarttuva suojaläppä Paranna tiiviyttä tarvittaessa ryppyjä läppää asetettaessa tai voimakkaan suihkun vaara ym levittämällä De...

Страница 11: ...tt komma i kontakt med kemikalierna Användning och justering Dra på dig och justera dräkten utanför det förorenade området Stäng blixtlåset helt och sätt fast det självhäftande slaget Förbättra vid behov tätheten veck när du fäster slaget eller vid risk för kraftig stråle m m genom att använda självhäftande Delta 300 tejp längs hela slagets längd Använd masker och eventuellt stövlar samt handskar ...

Страница 12: ...pasningen må skje utenfor det kontaminerte området Dra glidelåsen helt igjen og kleb igjen den selvklebende klaffen Forsterk tetningen om nødvendig folder eller skrukker ved gjenklebing av klaffen eller fare for kraftig sprut osv ved å klebe Delta 300 tape langs hele klaffens lengde Bruk åndedrettsvern og eventuelt støvler og hansker som beskytter mot de risikoene du vil møte Drakten må dras over ...

Страница 13: ...wości unikać bezpośredniego kontaktu z produktami chemicznymi Noszenie i dopasowywanie Zakładanie i dopasowywanie odbywa się poza strefą skażenia Zamknąć cały zamek błyskawiczny i przyczepić klapę samoprzylepną W razie potrzeby wzmocnić szczelność zagięcia podczas przyczepiania klapy lub w razie ryzyka silnego strumienia itp nakładając taśmę samoprzylepną Delta 300 na całą wysokość klapy Założyć m...

Страница 14: ...lés és beállítás A ruhát a szennyezett területen kívül kell felvenni és beállítani Teljesen húzza be a cipzárt és ragassza le a hajtókát Szükség esetén a hajtóka elhelyezése során keletkező redők vagy erős sugár kockázata stb esetén erősítse meg a légmentes záródást a hajtóka teljes magasságában Delta 300 ragasztócsík segítségével Szerelkezzen fel maszkokkal és esetlegesen csizmával és kesztyűvel ...

Страница 15: ...рямого контакта с химическими веществами Ношение и регулировка Одевание и регулировка должны выполняться вне зоны загрязнения Полностью застегните молнии и зафиксируйте эти места липучкой Усильте при необходимости складки при фиксации липучек риск действия сильной струи и т п герметичность использовав липкую ленту Delta 300 по всей длине липучки Наденьте маски и затем сапоги и перчатки защищающие ...

Страница 16: ...erin Kimyasal maddelerle doğrudan temastan mümkün olduğunca kaçının Tulumun giyilmesi ve bedene ayarlanması Tulumun giyilmesi ve bedene ayarlanması kontaminasyon alanı dışında gerçekleştirilmelidir Fermuarı tamamen kapatın ve kapak yapışkanını yapıştırın Gerekirse kapak boyunca bir Delta 300 yapışkan bant kullanarak yalıtım kapasitesini yükseltin kapağın yapıştırılması sırasında veya tazyikli püsk...

Страница 17: ...η και η προσαρμογή της στολής πρέπει να γίνονται έξω από τη ζώνη μόλυνσης Κλείστε μέχρι τέρμα το φερμουάρ και κολλήστε από επάνω το προστατευτικό Αν είναι απαραίτητο ενισχύστε τα σημεία σύνδεσης διπλώστε μετά το κλείσιμο του προστατευτικού όπου υπάρχει κίνδυνος από ισχυρή δέσμη υγρού βάζοντας μια λωρίδα από κολλητική ταινία Delta 300 σε όλο το μήκος του προστατευτικού του φερμουάρ Εφοδιαστείτε με ...

Страница 18: ...é míře se vyvarujte přímému kontaktu s chemickými produkty Používání a upravení Navlečení a úpravu je nutno provést mimo oblast kontaminace Uzavřete celý zip a upněte lepicí klopy Podle potřeby můžete zvýšit těsnost přehnutí při lepení klopy nebo riziko silného proudu tak že na celou výšku klopy nelepíte lepicí pásku Delta 300 Používejte respirátor a případně i obuv a rukavice které chrání před mo...

Страница 19: ...ul direct cu produsele chimice Purtarea şi ajustarea Îmbrăcarea şi ajustarea trebuie efectuate în afara zonei contaminate Închideţi fermoarul complet şi lipiţi clapa adezivă Dacă este necesar cute în momentul prinderii clapei sau risc de jet puternic etc întăriţi etanşeitatea aplicând o bandă adezivă Delta 300 pe toată lungimea clapei Dotaţi vă cu măşti şi eventual cu cizme şi mănuşi de protecţie ...

Страница 20: ...prava Odev sa musí obliekať a upravovať mimo kontaminovanej oblasti Zips zapnite celý a zalepte lepiacu chlopňu V prípade potreby zhyb počas pripájania chlopne alebo riziko silného prúdu spoje utesnite lepiacou páskou Delta 300 po celej výške chlopne Používajte masky a poprípade čižmy a rukavice chrániace pred danými rizikami Kombinéza sa musí obliekať na čižmy masku a rukavice Lepiacou páskou zar...

Страница 21: ...lidega kokkupuudet Kandmine ja reguleerimine Keermestada ja reguleerida tuleb väljaspool saastunud ala Sulgege kombinesoon lukuga ja kleepige kaitsev riideklapp kinni Tõhustage vajaduse korral tihendust kortsud kaitsvas riideklapis või tugeva veejoa oht kleepides peale kleeplindi Delta 300 kogu riideklapi ulatuses Kandke maski ja võimaluse korral saapaid ja kindaid et ennast riskide eest kaitsta K...

Страница 22: ... un pielāgo ārpus piesārņotās zonas Pilnībā aiztaisiet aizdari un uzlīmējiet līplenti Ja nepieciešams ja uzliekot lentu veidojas ieloces vai pastāv aizdares atvēršanās risks nodrošiniet labāku izolāciju uzlīmējot līplenti Delta 300 visā atloka augstumā Sagatavojiet maskas zābakus un aizsargcimdus gadījumam ja rodas risks Kombinezonu valkā virs zābakiem maskas un cimdiem Nodrošiniet labu izolāciju ...

Страница 23: ...liuoti reikia už užterštos zonos ribų Užsekite užtrauktuką iki galo ir užklijuokite lipnųjį atvartą Jei reikia užsidedant atvartas susiraukšlėjo arba yra stiprios srovės rizika padidinkite sandarumą užklijuodami lipniąją juostą Delta 300 per visą atvarto ilgį Užsidėkite kaukes ir jei reikia botus bei pirštines saugančius nuo sutinkamų pavojų Kombinezoną reikia vilktis ant botų kaukės ir pirštinių ...

Страница 24: ... ُﻠﺼﻖ ﻳ و اﻟﻠﺴﺎن اﻟﻼﺻﻖ إذا اﺳﺘﻠﺰم اﻷﻣﺮ اﻧﺜﻨﺎء وﺿﻊ اﻟﻠﺴﺎن أو ﻋﻨﺪ وﺟﻮد ﺧﻄﺮ ﺿﺦ ﻗﻮي ﻳﺠﺐ ﺗﻘﻮﻳﺔ إﺣﻜﺎم ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻼﺑﺲ وذﻟﻚ وﺿﻊ ﺷﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ ﻣﻦ ﻧﻮع Delta 300 ﻋﻠﻰ ارﺗﻔﺎع اﻟﻠﺴﺎن ﺑﺄآﻤﻠﻪ اﻟ ﺘﺰود ﺑﺎﻷﻗﻨﻌﺔ وآﺬا اﻷﺣﺬﻳﺔ ذات اﻟﺮﻗﺒﺔ واﻟﻘﻔﺎزات اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻮاﺟﻬﺘﻬﺎ وﻋﻠﻴﻪ ﻳﺘﻢ ارﺗﺪاء اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻓﻮق اﻷﺣﺬﻳﺔ ذات اﻟﺮﻗﺒﺔ واﻟﻘﻨﺎع واﻟﻘﻔﺎزات اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻘﻔﻞ اﻟﻤﺤﻜﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻻﺻﻖ اﻟﻘﻔﺎزات اﻷآﻤﺎم واﻟﺤﺬاء اﻷرﺟﻞ واﻟﻘﻨﺎ...

Страница 25: ...je mogoče se izogibajte neposrednemu stiku s kemičnimi izdelki Nošnja in nastavitve Oblačenje in pravilno nameščanje opravite izven kontaminiranega območja Oblačilo v celoti zapnite in zalepite tudi lepilni zavihek Ojačajte po potrebi guba pri nameščanju zavihka ali tveganje močnega curka tesnenje tako da namestite lepilni trak Delta 300 na celotno višino zavihka Opremite se z masko in po potrebi ...

Отзывы: