Honda 08T50-MCS-8000 Скачать руководство пользователя страница 35

08T50-MCS-8000-96 (1)

35 of 43

  HONDA ACCESS EUROPE 2002

OPERACIÓN

• No accione el interruptor del forro de la

empuñadura mientras conduce.

• Use guantes cada vez que accione el forro de la

empuñadura.

• No accione la empuñadura cuando el forro de la

misma tenga superficies de caucho rotas o

gastadas.  Remplace el forro de la empuñadura

con uno nuevo.

• El calentador de la empuñadura está conectado

al circuito DC (CC) de la batería. El calentador de

la empuñadura está incorporado con el interruptor

automático que se CONECTA / DESCONECTA

(ON/OFF) mediante detección del voltaje, a fin de

evitar la descarga de la batería. Por ello, el

interruptor se puede desconectar (OFF)

automáticamente cuando baja el voltaje de la

batería, p.ej. cuando se detiene la moto, o cuando

avanza muy lentamente. El interruptor se conecta

(ON) automáticamente cuando aumenta el voltaje

de la batería y la moto comienza a circular a la

velocidad normal.

• Observe que la temperatura del calentador es

proporcional a la temperatura atmosférica. No

ajuste el calentador de la empuñadura en su

posición “Hi” (Alta), cuando la temperatura

atmosférica fuera elevada (20˚C o superior).

manopola è incorporato con l’interruttore

automatico che SI INSERISCE/SI DISINSERISCE

rivelando la tensione in modo da evitare la scarica

della batteria. Per tale ragione, l’interruttore può

DISINSERIRSI automaticamente quando la

tensione della batteria si abbassa, p.es. quando

la motocicletta arriva ad una 

fermata oppure quando va

piano.  L’interruttore SI INSERISCE

automaticamente quando la tensione della batteria

aumenta e la motocicletta sta andando a velocità

di guida normale.

• Non mettere il riscaldatore della manopola nella

posizione “Hi” quando la temperatura atmosferica

è alta (20˚C o più).

• Quando la motocicletta procede lentamente,

l’interruttore automatico può o non può INSERIRSI

a seconda della condizione della batteria con

interruttore del riscaldatore  INSERITO.

• Usare soltanto fusibili da 5A per sostituire il fusibile

del riscaldatore manopole.

• La batteria è un prodotto di consumo e il

riscaldatore della manopola non funziona se la

batteria si scarica.  Controllare periodicamente la

batteria e sostituirla se necessario.

• Cuando la moto avanzara muy lentamente, el

interruptor automático se puede conectar o no, de

acuerdo con el estado de la batería al momento

de conectar el interruptor del calentador.

• Use solamente un fusible 5A para remplazar el

fusible del forro de la empuñadura.

• La batería es una pieza de consumo, y el

calentador de la empuñadura no va a funcionar

cuando la batería esté descargada.  Verifique

regularmente la batería, y reemplácela si fuera

necesario.

OPERAÇÃO

• Não opere o interruptor do cabo do aquecedor

enquanto dirigir.  .

• Use luvas quando operar o aquecedor do cabo do

punho.

• Não opere o aquecedor do cabo do punho com

superfície de borrabha desgastada ou rasgada.

Troque o aquecedor do cabo do punho por um

novo.

• O aquecedor do punho é conectado com o circuito

DC da bateria.  O aquecedor do punho é

incorporado com interruptor automático que

LIGARÁ/DESLIGARÁ detectando a voltagem para

prevenir que a bateria morra. Mesmo assim, o

interruptor poderá DESLIGAR automaticamente

quando a voltagem da bateria cair, por exemple

quando a motocicleta parar ou quando estiver

andando devagar.  O interruptor LIGARÁ

automaticamente quando a voltagem da bateria

aumentar e a motocicleta estiver andando em

velocidade normal.

• Note que a temperatura do aquecedor é

proporcional à temperatura atmosférica.  Não

ajuste o aquecedor do punho na posição “Alta”

quando a temperatura atmosférica for alta (20˚C

ou acima).

• Quando a motocicleta estiver movendo-se

lentamente, o interruptor automático poderá ou não

LIGAR de acôrdo com a condição da bateria

quando o interruptor do aquecedor estiver na

posição LIGAR.

• Use somente o fusível 5A para trocar o fusível do

aquecedor do cabo.

• A bateria é uma parte consumável e o aquecedor

do punho não funcionará quando a bateria estiver

vazia.  Verifique periodicamente a bateria e troque-

a se necessário.

Datei Schließen

Содержание 08T50-MCS-8000

Страница 1: ...ta di pubblicazione Fecha de edici n Data de emiss o Ugivningsdatum Impiego Aplicaci n Aplica o Anv nds till Accessoire Zubeh r PARTS LIST LISTE DE PIECES TEILELISTE ONDERDELENLIJST ELENCO DEI COMPONE...

Страница 2: ...ATER SWITCH HEATER HARNESS MINI COUPLER 3 PIN RIGHT GRIP HEATER LEFT GRIP HEATER SCHEMA DE CABLAGE SPECIFICATIONS Alimentation Batterie Wattage Environ 35 W maximum Sp cification du chauffe poign e Ch...

Страница 3: ...RUNG 5 A RECHTE GRIFFHEIZUNG LINKE GRIFFHEIZUNG HEIZUNGSSCHALTER HEIZUNGSKABELBAUM MINISTECKER 3POLIG TECHNISCHE GEGEVENS Stroombron Accu Wattage Ca 35 watt maximum Verwarmer specificatie FPC verwarme...

Страница 4: ...DURA IZQUIERDA INTERRUPTOR DEL CALENTADOR CABLEADO DEL CALENTADOR MINI ACOPLADOR 3 PINES FORRO DE LA EMPU ADURA DERECHA FORRO DE LA EMPU ADURA IZQUIERDA ESPECIFICACIONES Fuente de energ a Bater a Pote...

Страница 5: ...HANDTAGSV RMARE V NSTER HANDTAGSV RMARE V RMAROMKOPPLARE V RMARKABLAGE MINIKOPPLING 3 STIFTS H GER HANDTAGSV RMARE V NSTER HANDTAGSV RMARE ESPECIFICA ES Origem da energia Bateria Voltagem Aprox 35W m...

Страница 6: ...apart verkocht wordt Koppel de negatieve kabel los van de batterij alvorens dit accessoire te monteren De dagkilometerteller en de klok zullen op nul terugspringen wanneer u de batterij loskoppelt 1...

Страница 7: ...NDVATVERWARMER RISCALDATORE MANOPOLA SINISTRA FORRO DE LA EMPU ADURA IZQUIERDA AQUECEDOR DO CABO ESQUERDO V NSTER HANDTAGSV RMARE RIGHT GRIP HEATER CHAUFFE POIGNEE DROIT RECHTE GRIFFHEIZUNG RECHTER HA...

Страница 8: ...ad the Instructions of the steps 4 through 6 carefully before operation and complete the installation quickly before the adhesive agent cures Use an assistant to steady the motorcycle while installing...

Страница 9: ...Un asistente debe sujetar la motocicleta mientras usted instala las empu aduras 4 Aplique boa quantidade da Cola Honda A do conjunto na parte de dentro do aquecedor do cabo esquerdo como mostrado NOT...

Страница 10: ...adura izquierda cuando haya sacado la empu adura izquierda Pulverize limpador de contacto por dentro do aquecedor do cabo e por fora do guidom onde o cabo esquerdo foi removido Spreja avfettningsmedel...

Страница 11: ...de handvat verwarmer niet met geweld of met een schroevendraaier e d te verwijderen Dit kan namelijk resulteren in beschadiging van de hanvat verwarmerdraad 6 Die linke Griffheizung wie gezeigt auf de...

Страница 12: ...guidom como indicado NOTA N o bata no final do cabo com um martelo e n o tor a o punho com for a para inserir o cabo interno no cabo do aquecedor Pode causar danos no fio do aquecedor do punho Se o p...

Страница 13: ...DOR DO CABO HANDTAGSV RMAREKABLAGE 4 7 Remove the right grip from the handlebar as de scribed in the Service Manual D monter la poign e droite du guidon comme il est d crit dans le manuel d entretien...

Страница 14: ...llation avant que le produit adh sif ne durcisse Faire appel un assistant pour immobiliser la motocyclette durant l installation des poign es 9 Mit dem Finger einen d nnen Film Honda Bond A auf den in...

Страница 15: ...tadigt vid montering av handtagen 10 Spray contact cleaner over the inside of the right grip heater and outside of the inner grip The contact cleaner is sprayed to ease installation of the right grip...

Страница 16: ...e tope con el calibre de separaci n Posicione o instrumento para dar folga do conjunto no punho interno deslize o aquecedor do punho direito no punho interno at que se ap ie contra o instrumento para...

Страница 17: ...chraubendreher dazu verwenden Der Heizdraht der Griffheizung kann dadurch besch digt werden OPMERKING Klop niet met een hamer tegen het uiteinde van het handvat en draai het handvat ook niet met gewel...

Страница 18: ...BINNENHANDVAT MANOPOLA INTERNA EMPU ADURA INTERIOR CABO INTERNO INRE DEL AV HANDTAG 4 B OBS Sl inte p handtagets nde med en hammare och vrid det inte med v ld f r att f p handtagsv rmaren p styret Det...

Страница 19: ...ger handtagsv rmare och gashandtaget B Remove after installing the inner grip Enlever apr s installation de la poign e interne Nach dem Einbau des inneren Griffs wieder entfernen Verwijder dit plaatje...

Страница 20: ...HANDVATVERWARMER FASCIO DI FILI RISCALDATORE MANOPOLA DESTRA CABLEADO DEL FORRO DE LA EMPU ADURA DERECHA CABLAGEM DO AQUECEDOR DO CABO DIREITO KABLAGE F R H GER HANDTAGSV RMARE 3 HANDLEBAR GUIDON LEN...

Страница 21: ...EL COPERTURA SPECCHIETTO RETROVISORE DESTRO CUBIERTA DEL RETROVISOR DERECHO CAPA DIREITA TRASEIRA DO ESPELHO H GER BACKSPEGELK PA LEFT REAR VIEW MIRROR COVER BO TIER DU RETROVISEUR GAUCHE ABDECKUNG DE...

Страница 22: ...k pan 4 2 1 3 CLIP ATTACHE CLIP CLIP FERMAGLIO CLIP CLIPE CLIPS 1 SCREW VIS SICHERUNGSSCHRAUBE SCHROEF VITE TORNILLO ROSCA SKRUV 2 BOLT BOULON BOLZ BOUT BULLONE PERNO PARAFUSO BULT 3 CLIPS ATTACHES CL...

Страница 23: ...O MEIO V NSTER MITTK PA 3 LEFT ENGINE GUARD COVER BO TIER DU PARE MOTEUR GAUCHE LINKE STURZB GELABDECKUNG DEKSEL VAN LINKERCARTERBESCHERMER COPERTURA PROTEZIONE SINISTRA DEL MOTORE CUBIERTA IZQUIERDA...

Страница 24: ...no centro de cada marca mostrada no molde com um furador Remova o molde Placera mallen p v nster facklock enligt bilden och m rk med en pryl upp locket mitt f r varje markering som finns p mallen Ta...

Страница 25: ...dabei als F hrung Na het boren van de gaten snijdt u het gemarkeerde gedeelte uit het deksel van het linker opbergvak en werkt dan de randen met een vijl vlak en glad af waarbij u de afmeting van de...

Страница 26: ...ommutateur de chauffage dans le trou venant d tre perc travers le couvercle de poche gauche comme il est montr Den Heizungsschalter in das Loch einsetzen welches zuvor im linken Ablagefachdeckel gemac...

Страница 27: ...tt ordning mot n r det togs bort Remove the protective film after attaching the heater switch Enlever le film protecteur apr s avoir fix le commuta teur de chauffage Nach dem Anbringen des Heizungssch...

Страница 28: ...08T50 MCS 8000 96 1 28 of 43 HONDA ACCESS EUROPE 2002 1 7 1 11 5 2 3 12 B A 4 4 C 6 1 9 10 8 12 D F E Datei Schlie en...

Страница 29: ...RRUPTOR DEL CALENTADOR INTERRUPTOR DO AQUECEDOR V RMEOMKOPPLARE 8 LEFT GRIP HEATER HARNESS BORNES DE FAISCEAU DE CHAUFFE POIGNEE GAUCHE LINKE GRIFFHEIZUNGSKABELBAUMSTECKER AANSLUITINGEN VAN KABELBUNDE...

Страница 30: ...Draai het stuur helemaal naar rechts en links en controleer of de kabelbundels niet te strak gespannen zijn Fissare i fasci di fili con le fascette nelle zone indicate Ruotare la barra del manubrio al...

Страница 31: ...08T50 MCS 8000 96 1 31 of 43 HONDA ACCESS EUROPE 2002 B 4 E 4 A 1 C 3 A D 2 4 E 3 A Datei Schlie en...

Страница 32: ...motocicleta Prenda cablagem da motocicleta F st vid motorcykelns kablage A MOTORCYCLE S HARNESS CLAMP COLLIER DU FAISCEAU DE LA MOTOCYCLETTE MOTORRADKABELBAUM KLAMMER KLEM VAN DE KABELBOOM VAN DE MOT...

Страница 33: ...the atmospheric temperature Do not set the grip heater at Hi position when the atmospheric temperature is high 20 C or above When the motorcycle is crawling along the automatic switch may or may not...

Страница 34: ...ist ein Verschlei teil wenn sich die Batterie in einem schlechten Zustand befindet funktioniert die Griffheizung nicht mehr Aus diesem Grund mu die Batterie in regelm igen Abst nden berpr ft und n tig...

Страница 35: ...e INSERITO Usare soltanto fusibili da 5A per sostituire il fusibile del riscaldatore manopole La batteria un prodotto di consumo e il riscaldatore della manopola non funziona se la batteria si scarica...

Страница 36: ...l da motocicleta na posi o LIGAR aperte uma vez o bot o LIGAR do interruptor do aquecedor O INDICADOR ACENDER indicando que o interruptor foi LIGADO S tta P omkopplaren Ha motorcykelns huvudstr mbryta...

Страница 37: ...ratura n o ser aumentada quando o bot o LIGAR n o for apertado Justera temperaturen H ja temperaturen Temperaturen h js varje g ng knappen ON P trycks in Temperaturen h js inte om knappen ON P h lls i...

Страница 38: ...es normal Este acess rio tem mem ria embutida que memorizar o n vel quando o interruptor for DESLIGADO Quando o motor for iniciado o INDICADOR poder piscar de vez em quando mas isto normal Detta till...

Страница 39: ...er les points suivants Si les chauffe poign es ne fonctionnent pas convenablement apr s avoir suivi les proc d s de d pannage indiqu s contacter le revendeur de motocyclettes Honda local GUIDE DE DEPA...

Страница 40: ...auf Durchgang da er einen IC Schaltkreis besitzt STORINGSTABEL VOOR DE GEBRUIKER Controleer de volgende punten als de handvat verwarmers niet juist werken Indien de handvat verwarmers nog steeds niet...

Страница 41: ...iscaldatore con uno nuovo difficile controllare l interruttore con il comune metodo d ispezione per continuit ecc perch contiene un circuito IC DETECCI N DE FALLAS POR EL USUARIO Si los forros de la e...

Страница 42: ...punho n o funciona Aquecedor do punho defeituoso Bobina do aquecedor do punho defeituosa Fus vel queimado Circuito aberto ou curto circuito na cablagem do aquecedor Interruptor do a q u e c e d o r d...

Страница 43: ...E DECOUPAGE HIER AUSSCHNEIDEN KNIPLIJN LINEA DI TAGLIO L NEA DE CORTE LINHA DE CORTE SK RLINJE A Mark with an awl Marquer avec un poin on traceur Die Markierung mit einer Ahle anstechen Markeer de pla...

Отзывы: