7
•
Always hold the chain saw with both
hands when the engine is running.
Use a firm grip with thumbs and
fingers encircling the chain saw
handles.
•
Never operate a chain saw when you
are fatigued.
•
Keep all parts of your body away
from the saw chain when the engine
is running.
•
Always carry the chain saw with the
engine stopped and chain brake en-
gaged, the guide bar and saw chain
to the rear, and the muffler away from
your body. When transporting your
chain saw, use the appropriate guide
bar scabbard.
•
Apply chain brake prior to any repo-
sitioning of the operator in the cutting
area.
•
Always use caution when handling
fuel. Move the chain saw at least 30
feet (10m) from the fueling point
before starting the engine.
•
Do not operate a chain saw with one
hand! Serious injury to the operator,
helpers, bystanders, or any combi-
nation of these persons may result
from one-handed operation. A chain
saw is intended for two-handed use.
•
Toujours tenir la tronçonneuse des deux
mains quand le moteur est en marche.
Bien la tenir en enserrant chaque
poignée entre le pouce et les autres
doigts de la main.
•
Ne jamais utiliser une tronçonneuse
lorsque l’on est fatigué.
•
Maintenir toutes les parties du corps à
bonne distance de la chaîne lorsque le
moteur tourne.
•
Transporter l’appareil en veillant
toujours à ce que le moteur soit arrêté,
le frein de chaîne en prise, le guide-
chaîne et la chaîne vers l’arrière et le
silencieux à bonne distance du corps.
Utiliser un étui de guide-chaîne
approprié pendant le transport de
l’appareil.
•
Mettre en prise le frein de chaîne avant
de se mettre en place pour procéder à
une coupe.
•
Se montrer prudent pendant la manipu-
lation du carburant. Déplacer l’appareil
d’au moins 10 m (30 pi) du point de
remplissage avant de faire démarrer le
moteur.
•
Ne jamais faire fonctionner une
tronçonneuse en la tenant d’une seule
main! Il pourrait en résulter des
blessures graves pour l’utilisateur, ses
aides et les passants. Une
tronçonneuse est conçue pour être
tenue à deux mains.
•
Sujete siempre la motosierra con las
dos manos cuando el motor esté en
marcha. Agárrela firmemente con los
pulgares y los dedos alrededor de las
empuñaduras de la motosierra.
•
No opere nunca la motosierra cuando
esté fatigado.
•
Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejadas de la motosierra cuando el
motor esté en marcha.
•
Lleve siempre la motosierra con el mo-
tor parado, la barra de guía y la cadena
hacia la parte posterior y el silenciador
de escape alejado de su cuerpo.
Cuando esté transportando su
motosierra, utilice la funda de la barra
de guía apropiada.
•
Aplique el freno de cadena antes de
que el operador vuelva a posicionarse
en el área de corte.
•
Tenga siempre cuidado cuando esté
manipulando combustible. Desplace
la motosierra al menos 30 pies (10 m)
desde el punto en que la haya llenado
de combustible antes de proceder a
poner en marcha el motor.
•
¡No opere la motosierra con una mano!
El hecho de operar la motosierra con
una mano puede dar origen a lesiones
serias en el operador, los asistentes,
las personas que se encuentren
alrededor, o cualquier combinación de
estas personas. Las motosierras están
diseñadas para ser utilizadas con las
dos manos.
SAFETY
Basic Safety Precautions
Push and Pull
The reaction force is always opposite to
the direction the chain is moving where
wood contact is made. Thus, the opera-
tor must be ready to control the PULL (
A
)
when cutting on the bottom edge of the
bar, and PUSH (
B
) when cutting along
the top edge.
SÉCURITÉ
Mesures de sécurité
élémentaires
Poussée et traction
La force de réaction s’exerce toujours dans
la direction opposée à celle du mouvement
de la chaîne lorsque celle-ci entre en con-
tact avec le bois. L’utilisateur doit donc être
prêt à contrôler l’effet de TRACTION (
A
)
lorsque la coupe s’effectue le long du bord
inférieur du guide-chaîne et l’effet de
POUSSÉE (
B
) lorsque la coupe s’effectue le
long du bord supérieur.
SEGURIDAD
Precauciones básicas de
seguridad
Empuje y tirón
La fuerza de reacción es siempre contraria
a la dirección en que se mueve la cadena
cuando entra en contacto con la madera. En
consecuencia, el operador debe estar
preparado para controlar el TIRÓN (
A
)
cuando se corta con el borde inferior de la
barra y el EMPUJE (
B
) cuando se corta a lo
largo del borde superior.
A
B
Содержание UT10946D
Страница 70: ...70 NOTES ...
Страница 71: ...71 NOTES ...