background image

20

6. Puxe o dispositivo de arranque até o motor tentar pegar. (6 vezes

no máximo)

7. Mova a alavanca de aceleração para a posição de meia aceleração

.

8. Aperte o gatilho para a posição de aceleração plena e puxe o gatilho

até que o motor funcione.

9. Deixe o motor funcionando por 

30 a 45 segundos

 em aceleração

plena na posição de meia aceleração para esquentar 

.

10. Mova a alavanca do aceleração para a posição de funcionamento

.

SW

ATT STARTA:

1. Placera blåsaren på en slät och ren yta.
2. För omkopplaren (

C

) till läget PÅ "I"

3. Tryck på flödaren 

(A) 8 till 10 gånger.

4. För chokespaken (

B

) till chokeläget 

 

 

.

5. Tryck gasavtryckaren (

B

) till fullgasläget.

6. Dra i startsnöret tills motorn försöker starta. 

(Dock inte fler än 6 drag.)

7. För chokespaken till läge 

.

8. Tryck gasavtryckaren till fullgasläget och dra i startsnöret tills motorn

startar.

9. Kör motorn i 

30 till 45 sekunder

 med full gas i läge 

‚ för att värma

upp den.

10. För chokespaken till läge 

.

NO

SLIK STARTER DU REDSKAPET

1. Sett blåseredskapet på en flat og bar bakke.
2. Skyv bryteren (C) til stillingen PÅ "I"
3. Klem på innsprøytningspumpen

 (A) 8 til 10 ganger

.

4. Sett chokebryteren på 

 

 

.

5. Sett gassregulatoren (

B

) i åpen stilling ved å trykke avtrekkeren helt

inn.

6. Trekk i startsnoren til motoren prøver å starte. 

(Prøv ikke mer

enn 6 ganger).

7. Sett choken til stilling for halv choke 

.

8. Med gassregulatoren i åpen stilling, trekker du i startsnoren til

motoren starter.

9. La motoren kjøre i åpen stilling med halv choke i mellom 

30 og

45 sekunder 

, slik at den varmes opp.

10. Sett chokebryteren på 

.

DA

START:

1. Placer blæseren på en jævn, bar overflade.
2. Sæt kontakten (

C

) på "I" (I GANG).

3. Tryk på primeren (

A

) 8 til 10 gange.

4. Sæt chokerhåndtaget i position 

 

 

.

5. Sæt gashåndtaget (B) på fuld gas.
6. Træk i startsnoren indtil motoren begynder at køre. 

(Ikke mere

end 6 gange).

7. Sæt chokerhåndtaget i position 

8. Klem gashåndtaget i bund og træk i startsnoren, indtil motoren kører.
9. Lad motoren køre i 

30 til 45 sekunder 

ved fuld gas i position 

 for

at varme op.

10. Sæt chokerhåndtaget i position

.

A

B

C

 

 

FI KÄYNNISTÄMINEN:

1. Aseta puhallin tasaiselle paljaalle pinnalle.
2. Siirrä kuristinventtiili (

C

) PÄÄLLÄ "I"-asentoon

3. Paina ryypytintä (

A

8 -10 kertaa.

4. Siirrä kuristinventtiili asentoon 

 

 

.

5. Purista kaasutinliipaisin (

B

) täyden kaasun asentoon.

6. Vedä käynnistysjohtoa kunnes moottori alkaa käydä 

(ei yli 6 vetoa).

7. Siirrä kuristinventtiili asentoon 

.

8. Purista kaasutinliipaisinta täydelle kaasulle ja vedä käynnistysjohdosta

kunnes moottori käy.

9. Pyöritä moottoria 

30 - 45 sekuntia

 täydellä kaasulla asennossa 

lämmittääksesi laitteen.

10. Siirrä kuristinventtiili asentoon 

.

ELÃÉÁ ÅÊÊÉÍÇÓÇ:

1.

ÈÝóôå ôï öõóçôÞñá óå åðßðåäï, êáèáñü Ýäáöïò.

2.

ÖÝñáôå ôï äéáêüðôç (

C

) óôç èÝóç 

ON

 “I”

3.

Óðñþîôå ôï ëáìðôÞñá åêêßíçóçò 

(Á) 8 ìå 10 öïñÝò

.

4.

ÌåôáêéíÞóôå ôï ëåâÝñ óôñáããáëéóôÞ óôç èÝóç 

 

 

.

5.

ÐáôÞóôå ôç óêáíäÜëç ôïõ ñõèìéóôÞ (

Â

) óôçí ðëÞñç èÝóç ñýèìéóçò.

6.

ÔñáâÞîôå ôïí åêêéíçôÞñá ìÝ÷ñéò üôïõ ðñïóðáèÞóåé íá ðÜñåé ìðñïò ç
ìç÷áíÞ. 

(¼÷é ðåñéóóüôåñï áðü 6 öïñÝò)

.

7.

ÌåôáêéíÞóôå ôï ëåâÝñ óôñáããáëéóôÞ óôç èÝóç 

.

8.

ÐáôÞóôå ôç óêáíäÜëç ñõèìéóôÞ óôçí ðëÞñç èÝóç ñýèìéóçò êáé ôñáâÞîôå
ôïí åêêéíçôÞñá ìÝ÷ñéò üôïõ ðÜñåé ìðñïò ç ìç÷áíÞ.

9.

ËåéôïõñãÞóôå ôç ìç÷áíÞ åðß 

30 ìå 45 äåõôåñüëåðôá

 óå ðëÞñç

ôá÷ýôçôá óôç èÝóç 

, ãéá íá ðñïèåñìáíèåß.

10.

ÌåôáêéíÞóôå ôï ëåâÝñ óôñáããáëéóôÞ óôç èÝóç 

.

UK TO STOP:

Release trigger (

B

) and push switch (

C

) to 

STOP

 “

O

” position.

FR POUR ARRÊTER 

:

Relâcher la gâchette (

B

)   et mettre le commutateur (

C

) en position

d’

ARRÊT

 « 

O

 ».

NL DE MOTOR UITZETTEN:

Laat de hendel (

B

) los en duw schakelaar (

C

) in de stand 

STOP

O

”.

DE AUSSCHALTEN:

Den Drücker (

B

) loslassen und den Schalter (

C

) auf 

STOP

 “

O

stellen.

I

PER ARRESTARE:

Rilasciare la leva (

B

) e premere l’interruttore (

C

) per portarlo

in posizione “

O

” (

ARRESTO

).

ES PARADA:

Libere el gatillo (

B

) y sitúe el interruptor (

C

) en la posición de

PARADA

  “

O

”.

P

PARA PARAR:

Liberte o actuador (

B

) e coloque o interruptor (

C

) na posição

STOP

  “

O

”.

SW ATT STANNA:

Släpp avtryckaren (

B

) och för omkopplaren (

C

) till läget

STOPP "O"

.

NO SLIK STOPPER DU REDSKAPET:

Slipp gasshåndtaket og skyv bryteren (

C

) til stillingen 

STOP "0"

.

DA STOP:

Slip gashåndtaget og sæt kontakten (

C

) på

 STOP (“O”).

FI

PYSÄYTYS:

Vapauta liipaisin (

B

) ja paina (C) 

STOP

-kytkin

 "O"

-asentoon.

EL ÃÉÁ ÓÔÁÌÁÔÇÌÁ:

ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç (

B

) êáé öÝñáôå ôïí ðáôçôü äéáêüðôç (

C

) óôç èÝóç

STOP

  “

O

”.

Содержание UT08095

Страница 1: ... BEDIENUNGSANLEITUNG I MANUALE D USO DEL SOFFIA ASPIRAFOGLIE ES MANUAL DEL PROPIETARIO DE LA SOPLADORA ASPIRADORA P MANUAL DO OPERADOR DO SOPRADOR ASPIRADOR SW BLÅSARE INSTRUKTIONSBOK NO BLÅSEREDSKAP SUGEREDSKAP HÅNDBOK DA BLÆSER MED SUGEFUNKTION INSTRUKTIONSBOG FI PUHALLIN IMURIN KÄYTTÖOPAS EL ÅÃ ÅÉÑÉÄÉÏ ÑÇÓÔÇ ÖÕÓÇÔÇÑÁÓ ÓÊÏÕÐÁ i25mhv UT08095 ...

Страница 2: ... Homelite Consumer Products Inc UK Wear hearing and eye protection devices FR Porter des protège oreilles et une protection des yeux NL Draag een veiligheidsbril en oorbeschermers DE Ohren und Augenschutz tragen I Indossare protezione oculare ed acustica ES Use equipo de protección de los oídos y ojos P Usar acessórios de protecção ocular e auricular SW Använd ögon och hörselskydd vid användandet ...

Страница 3: ... I Non utilizzare senza aver prima installato i tubi ES No utilice la unidad sin los tubos bien colocados P Não opere sem os tubos instalados SW Får ej användas om inte rören sitter på plats NO Ikke bruk redskapen uten at slangene er montert DA Maskinen må ikke startes når rørene er afmonteret FI Älä käytä ilman että putket on asetettu paikoilleen EL Ìçí åéñßæåóôå ôï åñãáëåßï áí ïé óùëÞíåò äåí åßí...

Страница 4: ...re fonctionner l appareil si le s protecteur s n est ne sont pas en place Il ne faut pas essayer d installer ou d enlever des accessoires de faire de réparations ou d enlever une obstruction du carter du ventilateur quand le moteur est en marche Il ne faut jamais utiliser l aspirateur quand le sac d aspiration n est pas en place Des débris qui volent peuvent causer des blessures sérieuses Il faut ...

Страница 5: ...t Wischen Sie verschüttetes Benzin vom Gerät ab Gehen Sie 10 Fuß 3 m von der Stelle weg an der Sie aufgetankt haben bevor Sie den Motor wieder anlassen WAARSCHUWING LEES VOOR EEN VEILIGE BEDIENING DEZE INSTRUCTIES VOORDAT U HET BLAASAPPARAAT GEBRUIKT VOLG VOOR UW VEILIGHEID ALLE INSTRUCTIES OP BEDIENING STA NIET TOE DAT KINDEREN OF ONGETRAINDE PERSONEN DIT TOESTEL GEBRUIKEN Laat dit blaasapparaat ...

Страница 6: ...ojelentamenteeltapóndelagasolinaparadejarsalirlapresiónyevitarlasalida de combustible alrededor del tapón Limpie el combustible que se haya derramado en la unidad Antes de poner en marchaelmotor apártese10pies 3m dellugardondehayallenadoeldepósito I ISTRUZIONIDISICUREZZA AVVERTENZA PARA GARANTIR UMA OPERAÇÃO SEGURA LEIA ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR O SOPRADOR FUNZIONAMENTO NON FAR U...

Страница 7: ...före start av motorn P ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA PARA GARANTIR UMA OPERAÇÃO SEGURA LEIA ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE USAR O SOPRADOR OPERAÇÃO NÃO DEIXE QUE CRIANÇAS OU INDIVÍDUOS NÃO TREINADOS USEM ESTE EQUIPAMENTO Nunca coloque em funcionamento nem opere o soprador dentro de uma área fechada os gases de exaustão podem matar Segure sempre o aspirador conforme mostrado na seção Instruções d...

Страница 8: ...e ut trykk og forhindre at drivstoff søles utover lokket Tørk bort sølt drivstoff fra enheten Flytt deg minst 3 meter fra stedet der du fylte bensin og der drivstoffrelaterte deler er plassert før du forsøker å starte motoren DA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ADVARSEL AF SIKKERHEDSMÆSSIGE ÅRSAGER SKAL DENNE VEJLEDNING LÆSES FØR BLÆSEREN TAGES I BRUG FØLG ALLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER BETJENINGSVEJLEDNING...

Страница 9: ...ÍÁ ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÇÈÅÉ ÁÕÔÏ ÔÏ ÌÇ ÁÍÇÌÁ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ ÁÍÅÊÐÁÉÄÅÕÔÁ ÁÔÏÌÁ Ìç âÜæåôå ìðñïò êáé ìç ëåéôïõñãåßôå ðïôÝ áõôüí ôï öõóçôÞñá óå êëåéóôü þñï ç åéóðíïÞ ôùí áíáèõìéÜóåùí áðü ôçí åîÜôìéóÞ ôïõ ìðïñåß íá åßíáé èáíáôçöüñá Íá êñáôÜôå ðÜíôïôå áõôüí ôï öõóçôÞñá üðùò õðïäåéêíýåôáé óôéò Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò óôç óåëßäá 21 Ìç ëåéôïõñãåßôå ðïôÝ ôï ìç Üíçìá ùñßò óßôá ðáãéäåõôÞ óðéíèÞñùí âñßóêåôáé óôï óéãáóôÞñá Óéãïõ...

Страница 10: ...itarli nel soffiafoglie fino a quando sono ben stretti ES INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE SOPLADORA 1 Gire la boquilla A en el sentido de las agujas del reloj hacia el tubo de la sopladora B 2 Gire la boquilla A y el tubo B en el sentido de las agujas del reloj con el fin de enroscarlos firmemente en la sopladora P INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM ASPIRADOR 1 Gire o bocal A no sentido dos ponteiros do re...

Страница 11: ...the end of the bag sleeve is completely covering the rib D in the blower tube B 3 Wrap fastening strap E tightly round the blower tube and through the fastening loop F Fasten securely 4 Rotate vacuum bag until shoulder strap is upright 5 Make sure vacuum bag is zipped closed before starting the unit FR 2 Installer le sac d aspiration C sur le tube de soufflage B en faisant attention que l extrémit...

Страница 12: ...t B och var säker på att änden på påsens muff fullständigt täcker blåsarrörets B fläns D 3 Vira fästbandet E tätt runt blåsarröret och genom fästöglan F Fäst ordentligt 4 Vrid uppsamlingspåsen tills axelremmen är uppåt 5 Kontrollera att uppsamlingspåsen är ordentligt försluten före start av enheten NO 2 Sett inn oppsamlingsposen C over det rette blåserøret B Før monteringshylsen helt over kanten D...

Страница 13: ...feriore G in quello superiore H fino a farli scattare in posizione Installare le due viti di ritenzione I ES 6 Monte los tubos de la aspiradora insertando el tubo inferior G en el tubo superior H hasta que encaje perfectamente Instale los dos tornillos de fijación I P 6 Monte os tubos do aspirador inserindo o s tubo s inferior es G no tubo superior H até o s mesmo s encaixarem Coloque os dois para...

Страница 14: ...w then twist vacuum tubes anticlockwise to remove from the blower housing FR 8 Retrait des tubes d aspiration Desserrer la vis du collier et tourner les tubes vers la gauche pour les séparer du bloc moteur NL 8 Het verwijderen van de vacuümbuizen Draai de buisklemschroef los draai vervolgens de vacuümbuizen linksom om ze van de behuizing van het blaas zuigapparaat te verwijderen DE 8 EntfernenderS...

Страница 15: ...re tutte le linguette sul DEFLETTORE DELL ARIA per verificare che siano saldamente a posto Linguetta ES Enganche las Lengüetas 1 y 2 3 4 y 5 EN ESTE ORDEN sobre el armazón del Soplador a través de las ranuras que aparecen en la ilustración Asegúrese de que las cinco Lengüetas queden fijadas adecuadamente sobre el armazón Presione hacia ABAJO A y hacia ADENTRO B simultáneamente sobre el DEFLECTOR D...

Страница 16: ...à une machine qui est en marche ou dont le moteur est chaud Mettez vous au moins à 3 m 10 pieds de l endroit où vous avez rempli le réservoir avant de faire démarrer le moteur NE FUMEZ PAS NL BRANDSTOFVOORZIENING Dit product is uitgerust met een tweetaktmotor die een mengsel van zelfmengende tweetaktolie en benzine nodig heeft Gebruik LOODVRIJE BENZINE minimaal octaangetal 87 Gebruik geen vooraf g...

Страница 17: ...tombordsmotorer eller bilar Blanda små mängder Blanda upp bensinen med 2 olja Detta motsvarar 50 1 Skaka bränsledunken noggrant detta skall också göras varje gång man tankar Använd inte färdigblandat bränsle äldre än 30 dagar Annars kanske inte motorn startar I RIFORNIMENTO Questo prodotto è dotato di un motore a due tempi il quale necessita che l olio lubrificante per motori a due tempi venga mis...

Страница 18: ...2 ýóôåðñïóåêôéêÜôáêáýóéìáìÝóáóôçäåîáìåíÞ Áðïöýãåôåôï ýóéìï Ýîù áðü ôç äåîáìåíÞ 3 ÎáíáâÜëôåáìÝóùòôïðþìáêáõóßìùíóôçèÝóçôïõêáéóößîôåôïìåôï Ýñé Óêïõðßóôå üôé êáýóéìá Ý ïõí õèåß êáôÜ ëÜèïò 4 Äåí åßíáé áóõíÞèéóôï íá äåßôå íá âãáßíåé êáðíüò áðü ìéá êáéíïýñãéá ìç áíÞ ìåôÜ ôçí ðñþôç ñÞóç ÓÇÌÅÉÙÓÇ ÊëåßíåôåðÜíôïôåôçìç áíÞðñïôïýêÜíåôååöïäéáóìüêáõóßìùí ÌçðñïóèÝôåôåðïôÝêáýóéìáóåÝíáìç Üíçìáüôáíëåéôïõñãåßçìç áíÞÞ...

Страница 19: ...den Starterklappenhebel auf die CHOKE Stellung ein 5 Drücken Sie den Gaszug B bis zur höchsten Einstellung 6 Ziehen Sie die Startschnur bis der Motor versucht anzuspringen nicht öfters als 6 Mal 7 Stellen Sie den Starterklappenhebel auf die halbe CHOKE Stellung ein 8 Drücken Sie den Gaszug bis zur höchsten Einstellung und ziehen Sie die Startschnur bis der Motor läuft 9 Lassen Sie den Motor mit hö...

Страница 20: ...get i position A B C FI KÄYNNISTÄMINEN 1 Aseta puhallin tasaiselle paljaalle pinnalle 2 Siirrä kuristinventtiili C PÄÄLLÄ I asentoon 3 Paina ryypytintä A 8 10 kertaa 4 Siirrä kuristinventtiili asentoon 5 Purista kaasutinliipaisin B täyden kaasun asentoon 6 Vedä käynnistysjohtoa kunnes moottori alkaa käydä ei yli 6 vetoa 7 Siirrä kuristinventtiili asentoon 8 Puristakaasutinliipaisintatäydellekaasul...

Страница 21: ...ntí o a plena potencia Para evitar la dispersión de los residuos dirija el soplador hacia la superficie que rodea la acumulación de residuos No dirija nunca el soplador hacia el centro de la acumulación de residuos P OPERAÇÃO Coloque o soprador em funcionamento seguindo as instruções da secção Arranque e paragem Segure o soprador com a mão direita conforme mostra a ilustração O soprador pode ser o...

Страница 22: ...e el regulador A en la posición de plena potencia 2 Coloque el enganche B en la posición de fijación y posteriormente suelte el activador lentamente 3 Para soltar el enganche del regulador presione el activador P TRINCO DE ACELERAÇÃO O trinco de aceleração pode ser usado para operar o equipamento sem segurar o gatilho de aceleração Para activar o trinco de aceleração veja a ilustração 1 Ajuste o g...

Страница 23: ...KABEL VERWIJDERD WORDEN voordat u de opstopping uit de weg ruimt UK VACUUM OPERATION FR ASPIRATION NL BEDIENING VAN HET ZUIGAPPARAAT DE BETRIEB DES SAUGERS I USO DELL ASPIRAFOGLIE ES USO DEL ASPIRADOR P OPERAÇÃO DO ASPIRADOR SW SUGNINGSANVÄNDNING NO BRUK AV SUGEREDSKAP DA VAKUUMBETJENING FI IMURIN KÄYTTÖ EL ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÓÊÏÕÐÁÓ C UK 1 Attach harness clip at locations shown in illustration below 2 Sl...

Страница 24: ...r na mão direita e o cabo inferior na mão esquerda Veja a ilustração 3 Mova o soprador de um lado para outro ao longo da borda externa dos detritos Para evitar obstruções não coloque o tubo do aspirador directamente no monte do detritos Se os tubos do aspirador ficarem obstruídos PARE O MOTOR E REMOVA DESLIGUE O FIO DA VELA DE IGNIÇÃO ANTES DE RETIRAR A OBSTRUÇÃO 4 Remova os tubos do aspirador e l...

Страница 25: ...riparato ed una valvola di controllo Un filtro del carburante intasato impedisce l accelerazione dell unità ed un funzionamento regolare Se il rendimento dell unità migliora quando si allenta il tappo del serbatoio può darsi che la valvola di controllo sia difettosa o che il filtro sia intasato Sostituire il tappo se necessario ES FILTRO DEL TAPON DE GASOLINA UN TAPON CON FUGAS REPRESENTA UN RIESG...

Страница 26: ...de handelaar die onderhoud en reparaties uitvoert schoongemaakt of vervangen te worden Om brandgevaar te voorkomen mag u het blaasapparaat nooit zonder een vonkenvanger gebruiken DE FUNKENSCHUTZGITTER DerAuspuffbesitzteinenFunkenschutz dasGitteristimAuspuffangebracht Bei normaler Nutzung kann das Gitter schmutzig werden und sollte deshalb regelmäßig gereinigt oder von einem autorisierten Fachhändl...

Страница 27: ...kin kerran vuodessa Jos pussi on kulunut normaalissa käytössä hanki varaosapussi valtuutetusta huoltoliikkeestä EL ÓÁÊÏÕËÁ ÓÊÏÕÐÁÓ Ç âñüìéêç óáêïýëá èá ìåéþóåé ôçí áðüäïóç Ãéá íá êáèáñßóåôå ôç óáêïýëá áíáðïäïãõñßóôå ôç êáé êïõíÞóôå ôç Ðëýíôå ôç óáêïýëá ìå óáðïõíüíåñï ôïõëÜ éóôïí ìßá öïñÜ ôï ñüíï ÅÜí ç óáêïýëá Ý åé öèáñèåß áðü ôç ñÞóç áãïñÜóôå êáéíïýñãéá óáêïýëá áðü ôïí åîïõóéïäïôçìÝíï áíôéðñüóùðï ...

Страница 28: ... A 2 Ta av luftfilterdekselet B 3 Ta av filteret og rengjør det med varmt såpevann Skyll filteret og la det tørke helt For best mulig ytelse bør filteret skiftes ut årlig 4 Sett filteret på plass igjen sett på luftfilterdekselet trykk inn og kontroller at sperrehakene er låst som de skal Sett inn de fire skruene til luftfilterdekselet og trekk til Se illustrasjonen nedenfor DA LUFTFILTER For at op...

Страница 29: ...s reglamentos nacionales y locales que se apliquenalalmacenamientoyalmanejodelagasolina Elcombustible sobrante debería ser utilizado en otro equipo que tenga un motor de 2 tiempos P ARMAZENAMENTO 1mêsoumais 1 Drene todo o combustível do depósito e coloque o num recipiente aprovado para armazenamento de gasolina Deixe o motor funcionar até parar 2 Limpe todas as matérias estranhas do soprador Armaz...

Страница 30: ... the ground Move choke lever to RUN and pull starter cord 10 to 15 times This will clear excess fuel from engine Clean and reinstall sparking plug Pull starter three times with choke lever at RUN If engine does not start move choke lever to CHOKE and repeat normal starting procedure If engine still fails to start repeat procedure with a new sparking plug 4 Contact a servicing dealer Contact a serv...

Страница 31: ...moteur ne démarre pas mettre la manette de volet d air en position CHOKE et répéter la méthode de démarrage normale Si le moteur ne démarre toujours pas recommencer l opération avec une bougie neuve 4 Consulter un concessionnaire réparateur Consulter un concessionnaire réparateur Tourner l aiguille de mélange A dans le sens inverse des aiguilles d une montre de 1 16 tour 1 Refaire le plein avec du...

Страница 32: ...mengnaald A 1 16 slag naar links 1 Gebruik verse brandstof en het juiste oliemengsel voor een tweetaktmotor 2 Maak schoon volgens aanwijzingen in de sectie over onderhoud 3 Draai mengnaald A 1 16 slag naar rechts 4 Neem contact op met een onderhoudsdealer Draai de leegloopstelschroef B met de klok mee om de onbelaste loop te verhogen Oplossing Mogelijke oorzaak Probleem 1 Geen vonk 2 Geen brandsto...

Страница 33: ... 1 16 1 Verwenden Sie frisches Benzin und die richtige Zweitakt Ölmischung 2 Reinigen Sie diesen gemäß den Anweisungen im Abschnitt Wartung 3 Drehen Sie die Gemischeinstellung A im Uhrzeigersinn um 1 16 4 Wenden Sie sich an einen Fachhandel Drehen Sie die Schraube zur Einstellung der Standgasdrehzahl B im Uhrzeigersinn um die Standgasdrehzahl zu erhöhen Mögliche Ursache Problem Hinweis Die Einstel...

Страница 34: ...iro 1 Usare carburante fresco e la corretta miscela d olio per 2 tempi 2 Pulire secondo le istruzioni contenute nella sezione Manutenzione 3 Girare l ago della miscela A in senso orario di 1 16 di giro 4 Rivolgersi al servizio assistenza del rivenditore Girare in senso orario la vite della velocità in folle B per aumentare la velocità in folle Soluzione Causa possibile Problema Il motore non si av...

Страница 35: ...apunte hacia el suelo Ponga la palanca del difusor en la posición de run en marcha y tire el cable del arrancador 10 a 15 veces Esto sacará el exceso de gasolina del motor Limpie la bujía y vuelva a instalarla Tire el arrancador tres veces con la palanca del difusor en la posición de run en marcha Si el motor no se pone en marcha mueva la palanca del difusor a la posición de choke difusión y repit...

Страница 36: ...e ser ajustado 1 Verifique a ignição Retire a vela de ignição Volte a colocar a ficha da vela de ignição e coloque a vela no cilindro de metal Puxe o cordão de ignição e observe se é produzida faísca na ponta da vela Se tal não acontecer repita o teste com uma nova vela de ignição 2 Prima o balão de detonação até o mesmo estar cheio de combustível Se o balão não encher o sistema de abastecimento d...

Страница 37: ...till läge CHOKE och utför normal startprocedur Om motorn fortfarande inte startar så försök igen med ett nytt tändstift 4 Kontakta en auktoriserad verkstad Kontakta en auktoriserad verkstad Vrid blandningsnålen A moturs 1 16 varv 1 Använd färsk bensin och 2 taktsolja i korrekt blandning 2 Rengör enligt instruktionerna i sektionen Underhåll 3 Vrid blandningsnålen A medurs 1 16 varv 4 Kontakta servi...

Страница 38: ...dingsnålen A mot venstre 1 16 omdreining 1 Skift til nytt drivstoff og korrekt totaktsoljeblanding 2 Rens filteret i følge instruksjonene i 3 Drei blandingsnålen A mot høyre 1 16 omdreining 4 Ta kontakt med din lokale serviceforhandler Vri tomgangsskruen B mot høyre for å øke tomgangshastigheten Løsning Mulig Årsak Problem Motoren starter ikke Motoren starter men akselererer ikke Motoren starter m...

Страница 39: ...isk brændstof og den rigtige 2 takts olieblanding 2 Rens det som det fremgår af vejled ningerne i Vedligeholdelsesafsnittet 3 Drej blandingsskruen A med uret 1 16 omgang 4 Kontakt en serviceforhandler Drej tomgangsskruen B med uret for at øge tomgangshastigheden Mulig årsag Problem 1 Ingen gnist 2 Intet brændstof 3 Druknet motor 4 Startsnoren går strammere end da motoren var ny Karburatoren kræver...

Страница 40: ...ta 2 Puhdista huolto ohjeiden mukaisesti 3 Käännä säätöneulaa A 1 16 kierrosta myötäpäivään 4 Ota yhteyttä huoltoon Käännäjoutokäynninsäätöruuvia B myötäpäivään lisätäksesi joutokäynnin nopeutta Toimenpiteet Mahdollinen syy Ongelma 1 Ei sytytystä 2 Ei polttoainetta 3 Kostunut moottori 4 Käynnistysjohdon veto vaatii enemmän voimaa kuin uutena Kaasutinta pitää säätää Kaasutinta pitää säätää 1 Tarkis...

Страница 41: ... ôï ëåâÝñ óôñáããáëéóôÞ óôç èÝóç RUN Ëåéôïõñãßá êáé ôñáâÞîôå ôï ó ïéíß åêêßíçóçò 10 ìå 15 öïñÝò ÁõôÞ ç äñÜóç èá êáèáñßóåé ôõ üí ðåñßóéá êáýóéìá áðü ôç ìç áíÞ Êáèáñßóôå êáé åãêáôáóôÞóôå êáé ðÜëé ôï ìðïõæß ÔñáâÞîôå ôç ìßæá ôñåéò öïñÝò ìå ôï ëåâÝñ óôñáããáëéóôÞ óôç èÝóç RUN ÅÜí ç ìç áíÞ äåí ðáßñíåéìðñïò ìåôáêéíÞóôåôïëåâÝñóôñáããáëéóôÞ óôçèÝóç CHOKE ÖñÜîç êáéåðáíáëáìâÜíåôå ôçíêáíïíéêÞäéáäéêáóßáåêêßíçóçò ...

Страница 42: ... 104 12 7 DE SCHALLEISTUNGS SCHALLDRUCK GRIFFVIBRATIONS TABELLEFÜRGEBLÄSE Informationen über Geräuschemission gem Europ Richtlinien für Maschinensicherheit 89 392 EWG Die einzeln aufgeführten Maschinen wurden den normalen Betriebsbedingungen entsprechend betrieben Der nach Norm A gemessene Schalldruckpegel LPA am Ohr des Bedieners und der nach Norm A gemessene Schalleistungspegel LwA wurden beide ...

Страница 43: ...enhold til ISO 7916 Les avsnittet om sikkerhet i denne håndboken TRYKK LYDSTYRKE VIBRASJON MODELL MODELL NR LpA dB A LwA dB A m s2 i25mhv 08095 93 104 12 7 DA SKEMA OVER LYDSTYRKE OG TRYK SAMT HÅNDTAGSVIBRATION Information om støjemission i henhold til EU direktiv om maskinsikkerhed 89 392 EØF De enkelte redskaber på listen er afprøvet på en måde der svarer til normale arbejdsforhold Lydtryksnivea...

Страница 44: ...tralia NL Garantie Verklaring RTSA RTUK RTG Alle Homelite producten zijn gegarandeerd vrij van materiaaldefecten en fouten in het vakmanschap voor een periode van vierentwintig 24 maanden effectief vanaf en aantoonbaar aan de hand van de datum op de originele aankoop of afleverbon Defecten die veroorzaakt worden door normale slijtage ongeoorloofd onjuist onderhoud gebruik of overbelasting zijn uit...

Страница 45: ... Roissy CDG Cedex France Ryobi Technologies Australia PTY Limited 359 361 Horsley Road Milperra NSW 2214 Australia P Declaraçãodegarantia RTSA RTUK RTG Todos os produtos Homelite possuem garantia contra defeitos a nível de material e de execução por um período de vinte e quatro 24 meses a contar da data constante do recibo ou nota de entrega originais servindo estes de prova Os defeitos causados p...

Страница 46: ... Milperra NSW 2214 Australia FI Takuu Ilmoitus RTSA RTUK RTG Kaikkien Homelite tuotteiden taataan olevan virheettömiä valmistustavaltaan ja materiaalien osalta 24 kuukauden ajan alkuperäisen laskun tai toimituskuitin osoittamasta päivämäärästä lähtien Takuu ei kata normaalissa käytössä kulumista luvatonta tai huonoa huoltoa ja käsittelyä tai ylikuormitusta eikä lisävarusteita kuten akkupakkaukset ...

Страница 47: ...es CISPR12 1990 EN292 1 1991 EN292 2 1991 EN292 2 1991 A1 1995 EN563 1994 EN27917 1991 DIN45 635 Directive 2000 14 EC EN ISO 3744 1995 ISO 11094 1991 NL EEG CONFORMITEITSVERKLARING Overeenkomstig de Machinerichtlijn 98 37 EC en EMC richtlijn 89 336 EEG verklaren wij Homelite Consumer Products Inc 1428 Pearman Dairy Road Anderson SC 29625 onder geheel eigen verantwoordelijkheid dat het product i25m...

Страница 48: ...especificaciones técnicas de ámbito europeo y nacional CISPR12 1990 EN292 1 1991 EN292 2 1991 EN292 2 1991 A1 1995 EN563 1994 EN27917 1991 DIN45 635 Directiva 2000 14 CE EN ISO 3744 1995 ISO 11094 1991 P DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Nos termos da Directiva 98 37 CE Máquinas e da Directiva 89 336 CEE CEM Nós Homelite Consumer Products Inc 1428 Pearman Dairy Road Anderson SC 29625 declaramos sob no...

Страница 49: ...DIN45 635 direktiv 2000 14 EF EN ISO 3744 1995 ISO 11094 1991 FI EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Konedirektiivin 98 37 EY ja sähkömagneettisen yhteensopivuuden direktiivin 89 336 ETY mukaisesti me Homelite Consumer Products Inc 1428 Pearman Dairy Road Anderson SC 29625ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme että tuote i25mhv UT08095 jota tämä sertifikaatti koskee vastaa direktiivin 98 37 EY ja sen ...

Страница 50: ...50 Notes ...

Страница 51: ...51 Notes ...

Страница 52: ...2103 29 58 0 Fax 49 0 2103 29 58 29 info ryobi rtg de Ryobi Technologies Customer Services Anvil House Tuns Lane Henley on Thames RG9 1SA UK Homelite R T S A BP 50012 95945 Roissy CDG Cedex FRANCE Ryobi Technologies Australia PTY Limited 359 361 Horsley Road Milperra NSW 2214 Australia ...

Отзывы: