23
LIMBING AND PRUNING
•
Work slowly, keeping both hands on the saw
with a firm grip. Maintain secure footing and
balance.
•
Keep the tree between you and the chain while
limbing (A). Cut from the side of the tree
opposite the branch you are cutting.
•
Do not cut from a ladder, this is extremely
dangerous. Leave this operation for profes-
sionals.
•
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback.
WARNING
Never climb into a tree to limb or prune. Do
not stand on ladders, platforms, a log or in
any position which can cause you to lose
your balance or control of the saw.
B
ÉBRANCHAGE ET ÉLAGAGE
•
Travailler lentement en tenant fermement la
tronçonneuse des deux mains. Maintenir une
bonne prise de pied et un bon équilibre.
•
Pendant l’ébranchage (A), se placer de telle
sorte que l’arbre se trouve entre l’utilisateur et
la chaîne. Pour couper, se placer du côté du
tronc opposé à celui de la branche à couper.
•
Ne pas couper à partir d’une échelle. Cette
opération est extrêmement dangereuse et
doit être réservée à des professionnels.
•
Ne pas couper quelque chose se trouvant à
une hauteur supérieure au niveau de sa
poitrine, car une tronçonneuse maintenue à
une hauteur supérieure est difficile à contrôler
en cas de phénomène de rebond.
MISE EN GARDE
Ne jamais monter dans un arbre pour
ébrancher ou élaguer. Ne pas se tenir sur
une échelle, une plate-forme, un rondin ou
se placer dans une position pouvant
entraîner une perte d’équilibre ou une perte
de contrôle de l’appareil.
A
•
When pruning trees it is important not to make
the flush cut next to the main limb or trunk until
you have cut off the limb further out to reduce
the weight. This prevents stripping the bark
from the tree trunk.
•
Pendant l’élagage d’un arbre, il est important
de ne pas faire la coupe au ras de la branche
principale ou du tronc avant d’avoir sectionné
la branche à couper plus en aval afin de
diminuer le poids de la branche. Cela évite
d’arracher l’écorce de la partie restante de la
branche principale.
ELIMINACION DE RAMAS Y
PODA
•
Trabaje lentamente, manteniendo ambas
manos en la sierra y agarrándola firmemente.
Mantenga los pies bien fijados en el suelo y
mantenga el equilibrio.
•
Mantenga el árbol entre usted y la cadena
cuando esté quitando ramas (A). Corte desde
el lado del árbol opuesto al de la rama que esté
cortando.
•
No corte desde una escalera, ya que es
extremadamente peligroso. Deje que los
profesionales se encarguen de este tipo de
tareas.
•
No corte por encima de la altura del pecho ya
que cuando se sujeta la sierra en una posición
más alta resulta difícil controlarla contra la
tensión de retroceso.
PRECAUCION
No se suba nunca a un árbol para quitar
ramas o podarlo. No se ponga de pie en
escaleras, plataformas o leños, ni en ninguna
otra posición que pueda hacerle perder el
equilibrio o el control de la sierra.
•
Cuando esté podando árboles, es importante
que no efectúe un corte a nivel justo al lado de
la rama principal o del tronco hasta que haya
cortado la rama más hacia afuera con el fin de
reducir el peso. Esto evita el desprendimiento
de la corteza tronco del árbol.
RAMAS/ARBUSTOS SOMETIDOS A
TENSION
Estas circunstancias se producen cuando un
leño, rama o arbusto está doblado por estar
sometido a tensión (B) por otra madera, de manera
que vuelve a su posición anterior cuando se corta
o se quita la madera que lo sujeta. Tenga
cuidado con las ramas o arbustos sometidos a
tensión. Son potencialmente peligrosos.
EFFET DE FOUET
Tout rondin, branche ou arbuste (B) fléchissant
sous la pression d’une autre pièce de bois peut
rebondir lorsque la pièce le retenant est coupée
ou enlevée. Faire attention aux situations de ce
genre ; elles peuvent constituer un danger.
SPRINGPOLES
A springpole (B) is any log or branch or sapling
which is bent under tension by other wood so that
it springs back if the wood holding it is cut or
removed. Watch out for springpoles. They are
potentially dangerous.