background image

geodyna 6300-2

Betriebsanleitung
Operation manual
Mode d’emploi

Pkw-Radauswuchtmaschine

Car wheel balancer

Equilibreuse de roue v.t.

Содержание geodyna 6300-2

Страница 1: ...geodyna 6300 2 Betriebsanleitung Operation manual Mode d emploi Pkw Radauswuchtmaschine Car wheel balancer Equilibreuse de roue v t ...

Страница 2: ...die für dieses Gerät von Bedeutung sind sind in dem Sicherheitsheft beschrieben 1 1 Hinweise für den Leser In dieser Betriebsanleitung verwendete Merkhilfen die ein leichteres Lesen und besseres Verstehen der Bilder und Texte ermöglichen sollen y steht für Aufforderungen zum Handeln Pfeilform für Zeigehinweise Pfeilform für Bewegungsrichtung 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Mit der stationären Rad...

Страница 3: ...ions géométriques dejante et ou de pneu Une stabilité de marche optimale ou tout aumoins une minimisation des masses d équilibrage est atteintepar un ajustement précis des deux éléments de la roue l un parrapport à l autre Les consignes de sécurité sont écrites sur fond gris Contents Page 1 Safety rules and function 3 2 Installation of the machine 11 3 Electrical connection 13 4 Controls and displ...

Страница 4: ... von einer Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der Vorschriften des VDE und des zuständigen Energie Ver sorgungsunternehmens vorgenommen werden Für Isolationswiderstands 500 V DC und Hochspan nungstests 1000 V AC nach EN 60204 1 ist die Schalt brücke X46 zu entfernen siehe Elektroschaltplan Generell ist beim Arbeiten mit technischen Arbeitsmitteln zu beachten dass unvorhersehbare Restgefahren ...

Страница 5: ...mble de l équilibreuse Vue d avant 1 Compartiments à masses 2 Clavier à touches et afficheurs 3 Pige de mesure geodata de largeur de la jante 4 Carter de roue 5 Pédale de blocage de l arbre principal 6 Pige de mesure geodata de l écart et diamètre de jante Vue d arrière 7 Interrupteur secteur et branchement secteur 1 3 Consignes générales de sécurité La manipulation de cette machine est exclusivem...

Страница 6: ...den Fahrzeugs Pkw LLkw Motorrad PAX Stahl oderLeichtmetallrad kann die Un wuchtanzeige für verschiedene Gewichteplatzierungen An bringposition des Gewichtes an der Felge gewählt werden EASYALU Diese Funktion dient dazu die Position en zur Anbringung der Gewichte automatisch zu erhalten Durch die Auswahl mit dem Tasterarm erfasst die Maschine automatisch die Radmaße und leitet die vom Bediener gewü...

Страница 7: ... de grandeur et de position du balourd sont affichées séparément sur les afficheurs correspondants pour chaque plan de correction Blocage de l arbre principal La machine est équipée d un système de blocage de l arbre principal à commande par pédale utilisé pour maintenir la roue en position de correction pour permettre de fixer les masses d équilibrage 1 4 Description of function Display and key p...

Страница 8: ...r Mechanik werden diese durch zugeordnete Fehlermeldun genangezeigt sieheKapitel11 Meldungen Nachjustage durch den Betreiber Sind zumAuswuchten eines Rades mehrere Messläufe nötig weil die Größe und die Position der Ausgleichsgewichte wie derholt korrigiert werden müssen liegt das meist an ungenü gender Messgenauigkeit Für diesen Fall hat der Betreiber die Möglichkeit eine Nach justage vorzunehmen...

Страница 9: ... partie intégrante de notreéquipement standard La lancée de mesure ne doit être initiali sée qu après la fermeture de ce carter L unité électroniquepeut être programmée moyennant le code C13 de sorte qu unelancée de mesure soit initialisée à la fermeture du carter Inner rim side lighting system The machines are equipped with mirror and lamp which lights into the inside of the rim to facilitate pos...

Страница 10: ...llt werden Aus transporttechnischen Gründen wird die Radauswuchtma schine im Spezialkarton auf Palette ausgeliefert 2 1 Maschine auspacken Das Auspacken der Maschine sollten zweckmäßigerweise zwei Personen vornehmen Hinweis Beim Auspacken darauf achten dass das am Maschinenfuß angebrachte Pedal der Feststellbremse und die Mechanik des Pedals nicht beschädigt werden D Die Verpackungsbänder aufschne...

Страница 11: ...chine and avoid oscillating movements Mise en place de la machine 2 Mise en place de la machine Pour le choix du site observer la réglementation en matière de sécurité sur le lieu de travail L équilibreuse peut être mise en place sur n importe quel sol ferme et plan Pour le poids et l encombrement des machines voir 15 Données techniques Si elle doit être installée à l étage observer la capacité de...

Страница 12: ...sedeckel ein herausnehmbarer Elektroschaltplan angebracht 4 Betätigungs und Anzeigeelemente 4 1 Betätigungstasten und Anzeige Bild 7Übersicht 1 START Taste Einleiten des Messlaufs Wenn die START Taste nach dem Messlauf bei offenem Radschutz gedrückt wird und die Positionsbremse aktiviert ist macht das Rad höchstens eine Umdrehung und bremst so ab dass das Gewicht der rechten Ausgleichsebene senkre...

Страница 13: ...Fig 8 Clavier avec touches de fonction 1 Touche OP Initialiser une lancée d optimisation Dans le programme d optimisation mémoriser la position de la valve 2 Touche de Precision Afficher grandeur de balourd avec une résolution plus élevée 1 g au lieu de 5 g ou 0 05 oz au lieu de 0 25 oz seulement tant que la touche est maintenue 3 Electrical connection In general any work on the electrical system ...

Страница 14: ...Funktionstaste für Fahrzeugtyp Bei gedrückter Taste und gleichzeitigem Drehen des Rades wird der gewünschte Fahrzeugtyp gewählt Mit dem Loslassen der Taste wird die Eingabe übernommen 5 Funktionstaste für Gewichteplatzierung Alu Taste Lang drücken Bei gedrückter Taste und gleichzeitigem Drehen des Rades wird die gewünschte Gewichteplatzierung gewählt Mit dem Loslassen der Taste wird die Eingabe üb...

Страница 15: ... plan de correction droit 6 Symbole du diamètre de jante 7 Symbole d écart entre machine et plan de correction gauche 8 Afficheur numérique à trois chiffres du plan de correction droit avec affichage de Display residual wheel unbalance below the threshold for suppression of minor unbalance readings As long as the key is pressed the suppression of minor unbalance readings is switched off and the ac...

Страница 16: ...tionen Felgenmaße mit Maßeinheit Gewählter aktiverALU Modus Code des aktiven Nutzers 14 Felgenabtastfunktion aktiviert nicht verwendet 15 Asa Network Funktion aktiviert 16 Anzeige der erfasstenAnzahl der Speichen 17 Anzeige der verwendeten Benutzernummer 18 Anzeige des aktiven Fahrzeugtyps 19 Anzeige dass ein Wartungseingriff nötig ist 4 2 Geodata Messarme Bild 10 Geodata Messarm fürAbstand und Du...

Страница 17: ...uelle la masse d équilibrage devra être placée et pour l y placer 3 Masse adhésive insérée 4 Tête de pige pour palper les dimensions de jante sur les divers contours de jante 5 Applicateur de masses à ressort Fig 11 Pige de mesure Geodata pour largeur de la jante 1 Pige de mesure mobile horizontalement et verticalement 2 Tête de pige pour palper les dimensions de jante sur les divers contours de j...

Страница 18: ...stellt Hierdurch wird das Anziehen bzw Lösen der Radspannmutter erleichtert Außerdem kann zum korrekten Anbringen der Ausgleichsgewichte das Rad in der eingedrehten Ausgleichsposition gehalten werden Hinweis Die Feststellbremse hat bei Auswuchtmaschinen mit dem Schnellspannsystem Power Clamp andere Funktionen die in den Anleitungen für Maschinen mit dieser Ausrüstung beschrieben sind ...

Страница 19: ...r les équilibreuses équipées du système de serrage rapide Power Clamp le frein de blocage assure d autres fonctions qui sont détaillées dans les modes d emploi des machines équipées de cette fonctionnalité 4 3 Main shaft lock Fig 12 Pedal for main shaft lock The main shaft is locked when the pedal is depressed This facilitates tightening or untightening of the clamping nut and retains the wheel in...

Страница 20: ... gegeben sind Fehrzeugtyp 1 Pkw Rad mit Zoll Nennmaßen Breite 6 5 und Durchmesser 15 0 gesetzt Eingabe der Felgenmaße in Zoll inch Unwuchtgrößenanzeige in 5 Gramm Stufen Unterdrückung Grenzwert 3 5 Gramm eingeschaltet Zwangsweise Abbremsung des Rades bei Öffnen des Radschutzes während eines Messlaufs Kompensation der Spannvorrichtungsunwucht ausgeschaltet Start des Messlaufs mit der START Taste Fe...

Страница 21: ...e 5 Mise en circuit de la machine Après la mise en circuit de la machine moyennant l interrupteur secteur Fig 13 pos 1 l unité électronique exécute un certain nombre d autocontrôles Quand ces derniers sont achevés un signal mélodieux se fait entendre OK apparaît sur les affi cheurs et le code de la version du programme actuel est visua lisé brièvement sur l afficheur Puis les deux afficheurs affic...

Страница 22: ...tergehen E4 Bild 19 Der geodata Breitenmessarm war nicht in Ruhelage D Den Messarm in Ruhelage bringen und mit der STOP Taste weitergehen E92 Bild 20 Der geodata Messarm für Abstand und Durchmesser war auch beim 2 Versuch nicht in Ruhelage Der Messarm wird ab geschaltet D 3 Sekunden warten oder mit der STOP Taste weiterge hen E93 Bild 21 Der geodata Breitenmessarm war auch beim 2 Versuch nicht in ...

Страница 23: ...emories are different but both contain valid data Mise en circuit de la machine H82 Fig 17 Défaut pendant l auto contrôle p ex parce que la roue a été tournée Le message est affiché pendant 3 secondes après cela la mesure se répète 10 fois maximum ou bien abandon ner en appuyant sur la touche STOP E3 Fig 18 La pige de mesure geodata pour écart et diamètre de jante n est pas en position de repos D ...

Страница 24: ...etzschalter ausschalten D Netzspannung mit Vorschalttransformator Mat Nr 6705 902 in den Bereich 200 230 240 Volt bringen C10 804 Bild 25 Netzspannung über 275 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten Schäden die beim wieder holten Auftreten dieser Meldung entstehen fallen nicht unter die Garantie D Netzspannung mit Vorschalttransformator Mat Nr 6705 902 in den Bereich ...

Страница 25: ...and duration long short and the length of the pauses D Switch off the machine D Call service Mise en circuit de la machine Messages d erreurs fatales Le programme d auto contrôle a détecté une erreur et affiche un code à 6 chiffres et ou lettres C10800 Fig 23 Tension de secteur inférieure à 170 V Equilibrage possible si le moteur peut entraîner l arbre principal jusqu à la vitesse de me sure Des d...

Страница 26: ...wird die Maschine ohne montierte Radspannvorrichtung ausgeliefert Diese liegt der Maschine bei und muss vom Betreiber montiert werden Um ein Rad auf die Maschine aufspannen zu können muss auf der Hauptwelle eine geeignete Radspannvorrichtung montiert werden Nur korrekt montierte mechanisch einwandfreie und saubere Spannmittel gewährleisten höchste Auswuchtge nauigkeit Bild 26 Montage der Radspannv...

Страница 27: ...stening screw Fig 26 item 3 Serrage de roue 6 Serrage de roue Dans leur documentation technique de nombreux fabricants d automobiles précisent le mode de fixation des roues sur le vé hicule centrage par trou central ou par boulons Les moyens de serrage et de centrage doivent être choisis en conséquence parmi les différentes versions disponibles Remarque Veiller à n utiliser que les moyens de serra...

Страница 28: ...lauf erscheint in der linken Anzeige C4 und in der rechten Zustand 1 Das Symbol für Kompensie rung Bild 9 Pos 10 erscheint in der Mitte Wenn das Spannmittel gewechselt wird D Kompensationslauf wiederholen oder D Kompensierung löschen dazu die Feinanzeige Taste Bild 8 Pos 2 drücken und halten und das Rad drehen In der rechten Anzeige erscheint Zustand 0 6 3 Rad aufspannen Pkw und LLkw Räder Hinweis...

Страница 29: ... une lancée de compensation Tous les moyens de serrage et de centrage sont équilibrés par le fabricantdans une certaine tolérance admissible Afin de compenser d éventuels balourds résiduels dans le moyen de serrage il est recommandé après avoir branché la machine ou avoir changé le moyen de serrage de roue surtout pour les moyens de serrage de roue de motos d effectuer une lancée de compensation é...

Страница 30: ...ner Felge oder von bolzen zentrierten Rädern Es können bei Verwendung von entsprechenden Zentrierringen Zubehör auch mittenzentrierte Räder aufgespannt werden 1 Felge mit Mittenbohrung mittenzentriert 2 Schnellspannmutter 3 Zentrierring für mittenzentrierte Felgen 4 Zentrierring für geschlossene Felgen mit Zentriersitz 5 Geschlossene Felge ...

Страница 31: ...mping nut 3 Centring ring for centre bore located wheels 4 Centring ring for closed rims with centring recess 5 Closed rim Serrage de roue Fig 28 Moyen de serrage universel pour les roues à jante fer mée ou les roues centrées par boulons Ce moyen se prête également pour les roues centrées par trou cen tral si les anneaux de centrage appropriés accessoi res sont utilisés 1 Jante à trou central cent...

Страница 32: ...dem geodata Breitenmessarm kann die Felgenbreite an getastet und automatisch übernommen werden Die manuelle Eingabe der Felgenbreite erfolgt durch Drücken und Halten der Funktionstaste Bild 29 Pos 2 und Drehen des Rades bis auf der Anzeige der gewünschte Wert er scheint Mit dem Loslassen der Funktionstaste ist der Wert ein gegeben und gespeichert bis zur erneuten Eingabe Die Maßeingaben für das Ab...

Страница 33: ...type de véhicule du mode d équilibrage et des dimensions de roue 7 Entrée du type de véhicule du mode d équilibrage et des dimensions de roue Pour déterminer le balourd les entrées suivantes sont néces saires type de véhicule à traiter mode d équilibrage position des masses sur la jante dimensions de la roue largeur et diamètre nominaux écart entre la machine et le plan de correction gauche Les di...

Страница 34: ...nach der Eingabe des ersten Durchmessers die zu gehörige Funktionstaste für weniger als eine Sekunde los gelassen und erneut gedrückt kann der Durchmesser für die zweite Ausgleichsebene eingegeben werden 4 LLkw Rad mit Flachbett Nennmaße in Zoll der Felgen durchmesser ist in ganzzahligen Zoll Schritten angegeben z B 14 0 15 0 usw Der Schwellwert zur Unterdrückung kleiner Unwuchten wird mit der Anw...

Страница 35: ...uales du type de véhicule du mode d équilibrage et des dimensions de roue 7 1 Entrée du type de véhicule D Appuyer sur la touche de fonction pour type de véhicule Fig 30 pos F la maintenir appuyée et tourner la roue pour régler le type de véhicule désiré symboles Fig 30 pos 1 à 5 sont affichées D Relâcher la touche de fonction dès que le symbole dé siré est affiché Le type de roue sélectionné est ...

Страница 36: ...ad nor Alu 1 bis Alu 5 und bei Radtyp 5 15 LLkw Steilschulterfelge nor und Alu 1 mög lich Die jeweils gewählte Möglichkeit wird auf der Anzeige am Fel gensymbol Bild 32 sowie bei gedrückter Alu Taste in den Zif fernanzeigen z B Alu 1 gezeigt D Die Alu Taste Bild 32 Pos 1 drücken und halten und Rad drehen um die gewünschte Gewichteplatzierung einzustellen Platzierung am Felgensymbol Bild 32 D Wird ...

Страница 37: ...mode d équilibrage et des dimensions de roue 7 2 Entrée du mode d équilibrage La possibilité d utilisation de différents types de masses d équi librage masses à ressort masses adhésives pour une roue standard en alliage léger et les différentes positions de fixa tion sur la jante ont pour conséquence des différences entre les dimensions de jante nominales qui ont été entrées et les dimen sions de ...

Страница 38: ...n an die Felge heranführen und den Tast kopf Bild 33 am Felgenhorn anlegen und halten Nach kurzer Zeit ertönt ein akustisches Signal und die Radaus wuchtmaschine speichert automatisch das ermittelte Maß für die Felgenbreite D Den Messarm in seine Ruhelage zurücklegen Die Felgenbreite kann durch Drücken der zugehörigen Funkti onstaste Bild 35 Pos 1 wieder angezeigt werden Manuelle Eingabe der Felge...

Страница 39: ... du mode d équilibrage et des dimensions de roue 7 3 Entrée des dimensions de roue pour l équilibrage standard Si plusieurs roues du même type et de valeurs nominales iden tiques sont équilibrées les dimensions de la roue ne doivent être entrées que pour la première roue Les entrées restent mé morisées jusqu à ce qu une nouvelle entrée soit effectuée 7 3 1 Déterminer et entrer la largeur de la jan...

Страница 40: ...ungen vornehmen Maßabwei chungen führen zu Messwertabweichungen und so zu unge nauem Auswuchtergebnis Die Bilder 36 bis 41 zeigen die korrekten Antastpositionen ohne bzw mit Klebegewicht der Messtastspitze an den ver schiedenen Felgen und für verschiedene Gewichteplatzierun gen Bild 36 Standardrad Stahlfelge 1 Messtastspitze 2 Felge Bild 37 Standardrad Leichtmetallfelge Bild 38 LLkw Rad Flach oder...

Страница 41: ...rrection plane second application position Entrée manuales du type de véhicule du mode d équilibrage et des dimensions de roue 7 3 2 Positions de palpage sur les divers types de Véhicule Afin de déterminer le balourd si possible en une seule lancée de mesure il est nécessaire d entrer correctement les dimensions de jante C est pourquoi il faut effectuer le palpage avec le plus grand soin avec la t...

Страница 42: ...erung müssen zwei bzw drei Posi tionen angetastet werden normal Normale Gewichteplatzierung Federgewichte an den Felgenhörnern immer nach dem Einschalten der Maschine aktiviert Alu 1 Symmetrische Anbringung von Klebegewichten an den Felgenschultern Alu 2 Klebegewichte Klebegewicht an Felgenschulter verstecktes Klebegewicht in der Felgenschüssel beim Auswuchten werden die Ausgleichsebenen für die K...

Страница 43: ...ht position Point of appliction of gauge arm weight position Entrée manuales du type de véhicule du mode d équilibrage et des dimensions de roue La pige de mesure geodata pour écart et diamètre de jante per met de relever et mémoriser automatiquement l écart entre le plan de correction gauche la machine et le diamètre de jante La pige de mesure geodata de largeur de la jante permet pour tous les m...

Страница 44: ...tomatische Übernahme der Messwerte Sie kann aber auch durch Drücken und Halten der Menütasten für Felgen durchmesser und Abstandsmaß und Drehen des Rades erfol gen bis auf der Anzeige der gewünschte Wert erscheint Automatische Ermittlung des Abstandsmaßes und des Durchmessers Eingabe bei Federgewichten Gewichteplatzierung nor D Den geodata Messarm für Abstand und Durchmesser Bild 43 Pos 1 aus dem ...

Страница 45: ... d équilibrage et des dimensions de roue 7 3 3 Déterminer l écart et diamètre de jante La pige de mesure geodata pour l écart et diamètre de jante permet de palper l écart entre la machine et le plan de correc tion gauche ainsi que le diamètre nominal de jante ou le diamè tre de correction La pige de mesure geodata permet de saisir précisément les plans de correction et les diamètres de correction...

Страница 46: ...u 1 4 5 Mit eingeklemmtem Gewicht an der Felgenschulter Alu 2 3 Mit eingeklemmtem Gewicht an gewünsch ter Felgenposition verstecktes Gewicht In der Anzeige wird der ermittelte Abstand zwischen den bei den Messebenen tatsächliche Ausgleichsbreite gezeigt Manuelle Eingabe des Abstandsmaßes Wenn die automatische Ermittlung des Abstandsmaßes nicht möglich ist Fehlermeldung E 92 kann das Abstandsmaß ma...

Страница 47: ...stance X Fig 46 between cabinet cover edge and rim D The measured distance X minus 5 mm is the required input A Entrée manuales du type de véhicule du mode d équilibrage et des dimensions de roue Entrée pour masses adhésives seulement pour modes d équilibrage Alu 1 5 D Pour palper la première position coincer une masse ad hésive avec film de protection vers le haut dans le porte masse de la pige F...

Страница 48: ... Das Abstandsmaß kann durch Drücken der zugehörigen Funk tionstaste wieder angezeigt werden 7 3 4 Felgendurchmesser ermitteln und eingeben Manuelle Eingabe des Felgendurchmessers D Den Felgendurchmesser auf der Felge oder dem Reifen ablesen und merken D Für die Eingabe des Felgendurchmessers die Funkti onstaste Bild 48 Pos 1 drücken und halten D Bei gedrückter Taste durch Drehen des Rades den vor ...

Страница 49: ... reading will be shown until the unbalance values are displayed Entrée manuales du type de véhicule du mode d équilibrage et des dimensions de roue D Appuyer sur la touche de fonction pour la valeur d écart Fig 47 pos 1 et la maintenir appuyée Les symboles pour écart et mm sont affichés D Quand la touche est appuyée tourner la roue pour entrer la valeur d écart calculée auparavant D Après l entrée...

Страница 50: ...Breite drücken und halten und durch Drehen des Rades das gewünschte Maß einstellen D Wird der gewünschte Wert angezeigt die Funktions taste loslassen Die Ausgleichsdurchmesser und Ausgleichsmöglichkeiten der statischen Unwucht sind im Bild 63 gezeigt 7 3 7 Radprofile speichern Radprofile ermöglichen das Abspeichern von Werten für Rä der die zum Beispiel häufig im Betrieb gewuchtet werden um sich d...

Страница 51: ... des dimensions de roue 7 3 5 Entrée des valeurs d équilibrage dans des cas spéciaux type de roue 3 D Si on ne peut pas utiliser de mode d équilibrage program mable ex roues spéciales sélectionner le type de roue 3 D Mesurer la valeur d écart et les valeurs d équilibrage ef fectives centre de gravité de masse directement à par tir de la roue à équilibrer Fig 49 D Appuyer la touche de fonction corr...

Страница 52: ...r Seitenschlag der Reifen eventuell fehlerhaft auf der Felge montiert wurde und somit das Rad gar nicht erst aus gewuchtet werden sollte Prüfen auf Höhen und Seitenschlag Die Maschine ist bei Auslieferung so programmiert dass beim Anheben des Radschutzes das Rad automatisch abgebremst wird Code C5 auf 1 Die beschriebene Beobachtung des Rades ist nur möglich wenn C5 auf 0 gesetzt ist keine Abbremsu...

Страница 53: ...ntrée manuales du type de véhicule du mode d équilibrage et des dimensions de roue 7 3 8 Correction ultérieure de dimensions entrées D Si après une lancée de mesure on constate que des di mensions nominales de jante ou et des critères de me sure erronés type de Véhic position des masses ont été entrés entrer les dimensions nominales de jante ou les critères de mesure corrects et appuyer sur la tou...

Страница 54: ...diejenigenAlu Modi die aufgrund der Berührungspunkte desArms möglich sind Alu 4 und Alu5 sind in der Easy Alu Funktion nicht beinhaltet diese Modi müssen von Hand vom Bediener eingestellt werden Vorarbeiten Kompensationslauf durchführen falls nötig siehe Abschnitt 6 2 Rad korrekt aufspannen siehe Abschnitt 6 3 Fahrzeugtyp wählen siehe Abschnitt 8 1 y Den Taster des Tasterarms in die richtige Posit...

Страница 55: ...Presser la touche Alu si on souhaite obtenir le mode Alu alternatif à celui présenté pour la jante en usinage Nota bene le changement de l Alu est consenti uniquement avant d effectuer une lancée ou avant la demande d affichage des balourds y Effectuer ensuite la lancée de mesurage 8 Balancing the wheels Preparations Compensation run carried out if necessary see 6 2 Wheel correctly clamped see 6 3...

Страница 56: ... der jeweiligen Ausgleichsposition sind nur die beiden Pfeilspitzen sichtbar Bild 53 Pos 2 y In dieser Position das der Gewichteplatzierung und der angezeigten Unwuchtgröße Bild 53 Pos 1 entsprechende Ausgleichsgewicht exakt senkrecht über der Hauptwelle an der Felge anbringen Bild 53 Pos 3 Das exakte Anbringen der Ausgleichsgewichte zeigen die Bilder 54 60 und 63 Bild 53 Beispiel für Anzeige und ...

Страница 57: ...masse puisse être fixée dans le plan de correction gauche à la verticale au dessus de l arbre principal y Si nécessaire orienter la roue exactement dans la position de correction du plan de correction gauche Quand cette position est atteinte seules les deux 8 2 Measurement y Start the measuring run by pressing the START key or closing the guard depending on adjustment If the machine does not start...

Страница 58: ...y Federgewicht in der Ausgleichsposition exakt senkrecht über der Hauptwelle am Felgenhorn anbringen Bild 54 y Nach demAusgleichen einen Prüflauf durchführen siehe Abschnitt 8 4 Anschließend kann eine Gewichteminimierung oder eine Laufruhenoptimierung durchgeführt werden siehe Kapitel 12 8 3 2 Klebegewichte mit dem Messkopf anbringen Hinweis Erscheint beim Hinführen des Messarms zur Felge die Meld...

Страница 59: ...riques gauche droit indiquent l écart respectif par rapport au plan de correction Il est identique au plan de correction palpé lors de l introduction des dimensions Quand la tête de pige se dirige vers le plan de correction les afficheurs vont vers 0 Si la tête de pige dépasse le y Press the pedal of the main shaft lock to hold the wheel in this position y Attach the balance clip in the correction...

Страница 60: ...t die Meldung H28 und bleibt 3 Sekunden auf derAnzeige y In diesem Fall Messtastspitze mit dem Gewicht zurück in dieAusgangsposition bewegen und dann nochmals andie Gewichteplatzierung heranführen Klebegewicht in der linken Ausgleichsebene anbringen Nach erfolgtem Messlauf siehe Kapitel 8 2 wird das Rad so abgebremst dass das Gewicht der linken Ausgleichsebene senkrecht über der Hauptwelle angebra...

Страница 61: ... afficheur numérique gauche soit sur 0 Fig 58 pour exemple Alu 2 plan de correction gauche y Dans cette position poser la tête de pige avec la masse sur la jante et presser fortement la masse contre la jante à l aide de l applicateur tandis qu on retire la tête de pige vers le bas Fig 58 y Presser la masse adhésive encore une fois contre an audible signal is given On reaching the correction positi...

Страница 62: ...eichsposition leuchten nur die beiden Pfeilspitzen Bild 59 Pos 2 y Pedal der Feststellbremse drücken um das Rad in die ser Position festzustellen y Vor dem Anbringen von Klebegewichten den Anbring platz säubern y An der Messtastspitze ein Klebegewicht entsprechend der ermittelten Unwucht mittig einklemmen und die Schutzfolie abziehen Bild 57 y Messtastspitze mit dem Gewicht an die Gewichteplat zie...

Страница 63: ...la jante avec la main y Après l équilibrage effectuer une lancée de vérification voir 8 3 Ensuite on peut effectuer une minimisation des masses ou une optimisation de stabilité de marche head downwards to its initial position Fig 58 y Firmly press the adhesive weight on the rim by hand How to fit a hidden adhesive weight The weel guard is open and the positioning brake is activated The wheel rotat...

Страница 64: ...f ein Umpositionieren des Gewichts möglich werden kann In diesem Fall erscheint nach dem Prüf lauf kein OK 8 4 Prüflauf y Nach dem Anbringen der Ausgleichsgewichte den Prüflauf starten Nach beendetem Prüflauf zeigen beide Ziffernanzeigen bei korrekt ausgewuchtetem Rad 0 und in den Anzeigefeldern über den Größenanzeigen erscheint OK Bild 61 Hinweis Wenn beide Größenanzeigen 0 zeigen das OK aber nic...

Страница 65: ...ffichage OK les balourds dynamiques inférieurs à la limite de tolérance suppression préréglée à 3 5 g s additionnent à un balourd statique supérieur à la limite de tolérance Ces balourds résiduels sont affichés par actionnement de la touche de précision Fig 8 pos 2 et peuvent encore être équilibrés 8 3 3 How to fit adhesive weights based on given dimensions If the correction positions are not acce...

Страница 66: ...wucht Alu 1 wie beim Ausgleichen der dynamischen Unwucht Alu 2 in der Felgenschüssel Tiefbett Alu 3 in der Felgenschüssel Tiefbett Alu 4 am Felgenhorn Alu 5 am Felgenhorn Da der statische Ausgleich nicht immer an der idealen Felgenposition vorgenommen werden kann ist die nachstehende Ausgleichsempfehlung Bild 63 zu beachten Federgewichte nor Alu 4 und Alu 5 y Bei großer statischer Unwucht z B 30 g...

Страница 67: ... deux types de masses procéder par analogie en fonction du mode d équilibrage y En cas des modes d équilibrage Alu 2 et Alu 3 fixer une masse d équilibrage en position cachée à l intérieur de la jante dans ce cas le diamètre de correction du balourd statique se trouve à l intérieur de la jante Fig 63 4 8 5 Static unbalance In general the wheels should be balanced dynamically that is in two correct...

Страница 68: ...gehensweise Die Hinterspeichenplatzierung ist automatisch in den Gewich teplatzierungen Alu 2 und Alu 3 verstecktes Ausgleichsge wicht aktiviert und kann hier auf Wunsch angewählt werden 9 2 Wahl der Gewichteplatzierung Anbringposition Anwahl des Programms für die Hinterspeichen platzierung und Eingabe der Raddaten Die Hinterspeichenplatzierung wird in der Anzeige Raddaten gewählt D Die Funktionst...

Страница 69: ...r of spokes of the wheel Fig 66 Positionnement derrière les rayons 9 Positionnement derrière les rayons Le mode de positionnement derrière les rayons permet pour les roues à rayons jante SOFTLINE de positionner les mas ses d équilibrage qui sinon devraient être positionnées dans un espacement entre les rayons donc visibles précisément derrière les deux rayons voisins de la position prévue donc inv...

Страница 70: ...ttig über der Hauptwelle steht Bild 69 Pfeil D In dieser Position die Funktionstaste für Gewichteplat zierung Bild 65 Pos 1 drücken In der Anzeige erscheint die aufgeteilte Unwuchtgröße der Hinterspeichenplatzierung in der rechten Aus gleichsebene für das erste Klebegewicht Bild 70 im Beispiel 15 g Hinweis Der kleine Näherpfeil links in Bild 70 zeigt die Drehrichtung mit der die Gewichteposition d...

Страница 71: ...ample 5 g D Fit the second weight behind the spoke in the same way Positionnement derrière les rayons 9 3 Equilibrage du balourd mesuré D Fermer le carter de roue ou appuyer sur la touche START La lancée de mesure est effectuée Pendant la lancée de mesure seul un segment du milieu de chaque afficheur numérique est allumé Fig 67 La mesure terminée la machine s arrête automatiquement et la roue est ...

Страница 72: ...inweise Der im Programm Hinterspeichenplatzierung noch nicht für zwei Anbringplätze aufgeteilte Messwert Bild 68 Beispiel 20 Gramm entspricht exakt dem Messwert der normalen Ge wichteplatzierung Erst durch die Übernahme der Speichenposition wird der Messwert auf zwei Anbringplätze aufgeteilt Bild 69 Es besteht so die Möglichkeit auch im Programm Hinterspei chenplatzierung zwischendurch speichenlos...

Страница 73: ...t derrière les rayons Pour retourner à l affichage de la grandeur du balourd pas ré partie des plans de correction gauche et droit Fig 68 D Appuyer brièvement sur la touche de fonction pour mode d équilibrage Fig 65 pos 1 Les balourds des plans de correction gauche et droit sont affichés Le positionne ment derrière les rayons sera encore active tant que Alu 2 ou Alu 3 est active Pour quitter le mo...

Страница 74: ...abbrechen Wenn der gewünschte Zustand noch eingestellt werden muss D Feinanzeige Taste drücken und halten Rad drehen um den gewünschten Zustand z B 1 in die Anzeige einzudrehen Bei verschiedenen Code eingaben können auch Wertangaben eingedreht werden D Wird der gewünschte Code oder Wert angezeigt die Feinanzeige Taste loslassen D C Taste drücken um Eingabe zu bestätigen und zur Grundanzeige Bild 7...

Страница 75: ... du mode de fonctionnement Pour le fonctionnement normal il n est généralement pas né cessaire de changer les modes de fonctionnement ou leur état programmé par le fabricant Ceci peut s effectuer cependant dans des cas spéciaux ou suivant les besoins par l entrée de codes correspondants Entrée et affichage pour le changement d un mode de fonctionnement Fig 72 exemple code C2 D Appuyer sur la touch...

Страница 76: ...hine einschalten 0 Keine Aktion 1 Werkseitig vorgegebene Werte setzen Zustand 1 wird nur kurz angezeigt Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher über tragen werden Code C1 Bild 75 Wahl der Anzeigestufen der Unwuchtgröße von 1 oder 5 Gramm bzw 0 05 oder 0 25 Unzen 0 5 Gramm 0 25 Unzen Auflösung 1 1 Gramm 0 05 Unzen Auflösung Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher über tr...

Страница 77: ...on The selected mode of operation can be transferred to the per manent memory Factory adjusted mode Sélection du mode de fonctionnement Code C0 Fig 74 Etablir les modes de fonctionnement programmés par le fabricant voir 5 Mise en circuit de la ma chine 0 Aucune action 1 Etablir les valeurs programmées par le fabricant l état 1 n est affiché que brièvement Le mode de fonctionnement choisi peut être...

Страница 78: ...nmittel vorhandenen Restunwucht Messung mit erhöhter Genauigkeit diese Funktionsweise ist nicht in den Dauerspeicher übernehmbar Ist die Kompensierung durchgeführt muss sie bei Wechsel des Spannmittels gelöscht bzw neu durchgeführt werden Durch Zurücksetzen des Zustandes auf 0 wird die Kompensa tion der Spannvorrichtungs Unwucht unwirksam Die Kompensation wird durch eine Justage oder Nachjustage e...

Страница 79: ...mode of operation can be transferred to the per manent memory Factory adjusted mode Sélection du mode de fonctionnement Code C3 Fig 77 Sélection de l affichage du balourd grammes ou onces qui est active quand on branche la machine 0 Affichage en grammes 1 Affichage en onces Le mode de fonctionnement choisi peut être transféré à la mé moire permanente Code C4 Fig 78 Compensation électrique d un éve...

Страница 80: ...werden Code C7 Bild 81 Lautstärke der akustischen Signalausgabe Lautstärkeskala 0 bis 100 leise laut werkseitig auf 50 eingestellt Beispiel Änderung auf Lautstärke 60 Die Änderung der Lautstärke wird erst nach Drücken der C Taste zum Verlassen der Funktion wirksam Die gewählte Funktionsweise kann in den Dauerspeicher über tragen werden Code C8 Bild 82 Wahl des Grenzwertes Schwellwert zur Unter drü...

Страница 81: ...t another limit e g 0 50 oz The selected mode of operation can be transferred to the per manent memory Factory adjusted mode Sélection du mode de fonctionnement Code C6 Fig 80 Nombre de tours par lancée de mesure 5 à 25 tours possibles reglée dans nos usines à 10 Exemple changer à 7 tours par lancée de mesure Remarque Une réduction du nombre de tours de mesure fait baisser la pré cision de mesure ...

Страница 82: ...zahl der Messläufe Beispiel 222 123 durchgeführte Messläufe Durch Drücken der Feinanzeige Taste und Drehen des Ra deskönnen folgende Zähler angezeigt werden 1 Anzahl aller ausgeführten Messläufe 2 Anzahl der Messläufe nach denen der Auswuchtzustand mit OK bewertet wurde 3 Anzahl der Optimierungen oder Minimierungen 4 Anzahl der Messläufe im Service Mode 5 Anzahl der Messläufe seit der letzten Just...

Страница 83: ...usted mode Sélection du mode de fonctionnement Code C10 Fig 83 Enregistrement dans la mémoire permanente des modes de fonctionnement choisi 0 Pas de mémorisation 1 Données sont stockées dans mémoire permanente D Enregistrer dans la mémoire permanente un signal so nore à trois tons retentit pour confirmer l enregistrement Si le mode enregistré dans la mémoire permanente doit être changé entrer l ét...

Страница 84: ... diesem Profil gespeicherten Ein stellungen zu laden Sie ersetzen dann die vorher gültigen Ein stellungen Das Profil enthält folgende Informationen falls vorhanden Nennmaße des Rades Mit dem Messarm gemessene Werte Gewichtepositionen Fahrzeugtyp Positionen für das Wiederauffinden siehe auch C18 Code C18 Bild 87 Radprofil speichern Feinanzeige Taste drücken und Rad drehen bis die ge wünschte Nummer...

Страница 85: ...sitions Vehicle type Positions for relocation See also C17 Sélection du mode de fonctionnement Code C14 Etalonnage de la machine par l opérateur Voir 13 Etalonnage par l opérateur Code C17 Fig 86 Choisir un profil de roue mémorisé avant Appuyer sur la touche de précision et tourner la roue jusqu à ce que le numéro du profil de roue soit affiché p ex 3 Profil de roue no 3 choisi Appuyer sur la touc...

Страница 86: ...rspeicherinhalte und Lö schen des Fehlerspeichers Die letzten 10 voneinander abweichenden Funktionsfehlermel dungen werden in den Fehlerspeicher eingeschrieben so dass diese z B bei der Ferndiagnose von Funktionsstörungen vom Betreiber der Auswuchtmaschine abgerufen und übermittelt werden können Die jüngste Fehlermeldung wird in den Spei cherplatz 1 geschrieben Die vorangegangenen Meldungen werden...

Страница 87: ...r memory 1 Clear error memory Sélection du mode de fonctionnement Code C21 Fig 88 Lecture du numéro de la version du programme et de la machine Exemple Version du programme no 1 22 pour 4300 D Appuyer sur la touche de précision pour afficher la ver sion du programme D Relâcher la touche C pour afficher le numéro de la ma chine Code C28 Fig 89 Choix d un des 10 codes d erreur et mise à zéro de la m...

Страница 88: ... nicht in Ruhelage E5 Bild 94 Kompensationsbereich ist überschritten Spannvorrichtung hat unzulässige Unwucht D STOP Taste drücken D Spannvorrichtung überprüfen Kompensation erneut durchführen E6 Bild 95 Bei der Nachjustage wurde das Kalibriergewicht nicht einge schraubt D STOP Taste drücken D Nachjustage erneut durchführen E7 Bild 96 Bei diesem Fahrzeugtyp keine Wahl der Gewichteplatzierung mögli...

Страница 89: ...erpendicular to and above main shaft and press the OP key Codes d erreur 11 Codes d erreur Erreur de manipulation Message E Remarque Message H Message d erreur 300 ou C10 E1 Fig 90 Entrée incomplète ou fausse des dimensions de jante D Quand le code d erreur est affiché répéter l entrée correctement E2 Fig 91 Le carter de roue n est pas fermé E3 Fig 92 La pige de mesure geodata pour écart et diamèt...

Страница 90: ...99 Korrekturfaktor der Nachjustage außer Bereich Bei der Nachjustage wurden Werte ermittelt die den jeweils vorgegebenen Justagewert übersteigen bzw unterschreiten Diese Meldung ist nur eine Warnung durch Drücken der C Taste können die Korrekturwerte in den Dauerspeicher über tragen werden D Zu der Maschine gelieferte Spannvorrichtung verwen den oder Grundjustage durchführen Service E16 Bild 100 B...

Страница 91: ...cial cases press the START key a little bit longer Codes d erreur E9 Fig 98 Exécution incorrecte de la lancée d optimisation minimisation 1 La roue n était pas centrée exactement sur le moyen de serrage pendant les lancées 2 Le pneu était excentrique par rapport à la jante au moins une fois pendant les lancées 3 La valve était positionnée incorrectement au moins une fois et la fausse position étai...

Страница 92: ...te suchen und lösen Oder D STOP oder ESC Taste drücken zur Überprüfung des Pedalschalters Wenn der Fehler nicht behoben werden kann wird die Pedal funktion mit der STOP oder ESC Taste abgeschaltet Service anfordern E92 Bild 105 Der geodata Messarm für Abstand und Durchmesser ist de fekt D Kundendienst anfordern D Solange der geodata Messarm defekt ist Abstands maß und Felgennennmaße über Funktions...

Страница 93: ...pressing the function keys and rotating the wheel 7 3 1 Codes d erreur E83 Fig 102 Pendant une lancée de mesure les données mesurées sont devenues inutilisables par suite des impulsions extérieures p ex vibrations et la mesure a été interrompue D Répéter la lancée de mesure E88 Fig 103 La vitesse de l arbre principal dépasse la plage de sécurité E89 Fig 104 Une touche s est coincée ou le commutate...

Страница 94: ...ptimieren bringt keine Verbesserung H3 Bild 110 Optimierung nicht empfohlen H20 Bild 111 Ausgleichsebene mit dem geodata Messarm für Abstand und Durchmesser nicht wiederauffindbar D Ausgleichsebene ausmessen und dynamische Un wuchtanzeige einstellen H21 Bild 112 Die Eindrehposition entspricht nicht der Ausgleichsebene an der das Klebegewicht mit dem geodata Messarm eingesetzt werden soll D Für das...

Страница 95: ...eodata gauge arm D Index the correct position for this correction plane prior to fitting the adhesive weight Codes d erreur H0 Fig 107 Impossible d améliorer la stabilité de marche de la roue au moyen d une optimisation H1 Fig 108 Déconseillé de continuer l optimisation qui reste pourtant pos sible H2 Fig 109 Recommandé de minimiser la masse continuer à optimiser n apporte pas d amélioration H3 Fi...

Страница 96: ...stage anfordern H82 Bild 116 Störung während des Selbsttests z B durch Drehen des Ra des D Der Hinweis wird 3 Sekunden angezeigt danach wird die Messung wiederholt max 10 mal oder mit der STOP Taste abgebrochen H90 Bild 117 Das Rad wird zu langsam beschleunigt oder nach einem Mess lauf zu langsam abgebremst Wenn die Hauptwelle nicht die erforderliche Drehzahl erreicht prüfen ob die Bremse betätigt...

Страница 97: ... D Repeat the measuring run Codes d erreur H26 Fig 113 La pige de mesure geodata a été bougée trop rapidement D Remettre la pige en position de repos et l approcher de nouveau lentement au point de palpage du positionne ment des masses d equilibrage H28 Fig 114 La pige de mesure geodata a été actionée trop lentement D Remettre la pige en position de repos et l approcher de nouveau au point de palp...

Страница 98: ...10 801 Bild 120 Netzspannung über 265 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten D Netzspannung mit Vorschalttransformator Mat Nr 6705 902 in den Bereich 200 230 240 Volt bringen 300 804 oder C10 804 Bild 121 Netzspannung über 275 V Die Elektronik der Maschine ist in Gefahr Netzschalter ausschalten Schäden die beim wieder holten Auftreten dieser Meldung entstehen fallen n...

Страница 99: ... and the length of the pauses D Switch off the machine D Call service Codes d erreur Messages d erreurs fatales L afficheur affiche un code à 6 chiffres et ou lettres S il y a des messages commençant par 300XXX l erreur se présentait pendant le contrôle de fonctionnement interne s il s agit d un message C10XXX l erreur se présentait pendant l auto contrôle à la mise en circuit D Si nécessaire appe...

Страница 100: ...eminimie rung nötig sind durch einen anderen Mitarbeiter als normale Radauswuchtmaschine genutzt werden Dazu die Laufruhenoptimierung Gewichteminimierung durch Drücken der STOP Taste unterbrechen Die Elektronik spei chert den momentanen Programmschritt die Felgenabmes sungen und alle bisher erfassten Messwerte Um die Optimierung Minimierung fortzuführen die OP und die C Taste nacheinander drücken ...

Страница 101: ...ralités L optimisation de la stabilité de marche est une forme plus éla borée du procédé dit matching Au cours du processus d optimisation la jante et le pneu sont adaptés l un à l autre sur la base de diverses mesures de ba lourd En règle générale le voilage et le faux rond ainsi que des variations des forces radiales et latérales éventuellement exis tants sont diminués optimisant ainsi la stabil...

Страница 102: ...tilsymbol gezeigt wird muss nach dem Umsetzen des Rei fens auf der Felge durch Drücken der OP Taste die Ventilposi tion exakt senkrecht über der Hauptwelle eingegeben werden D Die Felge so drehen dass das Ventil exakt senkrecht über der Hauptwelle steht D Die OP Taste Bild 123 Pos 1 drücken um die Ventil position zu übernehmen Es erscheint die Anzeige OP 2 Bild 125 Eine versehentlich falsch eingeg...

Страница 103: ...marche Ci dessous la séquence des opérations pour le programme d optimisation code OP et le programme de minimisation code UN est décrite les affichages possibles étant illustrés dans les figures respectives Suivant l affichage se concentrer sur la figure correspondante et procéder suivant les instructions données p ex affi chage OP 6 voir Fig 130 Effectuer une optimisation de stabilité de marche ...

Страница 104: ...echt über die Hauptwelle drehen D Die OP Taste drücken um die Ventilposition zu über nehmen Es erscheint die Anzeige OP 4 Bild 127 D START Taste drücken Der Messlauf wird durchgeführt Nach dem Messlauf sind zwei Anzeigen möglich OP 5 H1 siehe Bild 128 Weiteres Optimieren nicht empfohlen aber möglich OP 5 Markierstrich siehe Bild 129 Weiterarbeiten im OP Programm Bei Anzeige OP 5 H1 Bild 128 Wird O...

Страница 105: ...readings Optimisation de stabilité de marche Minimisation des masses Poursuite du programme d optimisation D Appuyer sur la touche START Fig 125 pour initialiser la lancée de compensation de la jante sans pneu Après la lancée de mesure OP 3 Fig 126 est affiché D Monter le pneu et le gonfler correctement voir la remarque ci dessous Remarque Pour le montage le démontage le déplacement ou le renverse...

Страница 106: ...s erscheint die Anzeige OP 6 Bild 130 D Die START Taste drücken Der zweite Messlauf mit Reifen wird durchgeführt Nach erfolgtem Messlauf sind vier Anzeigen möglich OP 7 siehe Bild 131 Weiterarbeiten im OP Programm Wenden des Reifens auf der Felge empfohlen OP 7 siehe Bild 132 Weiterarbeiten im OP Programm Drehen des Reifens auf der Felge empfohlen H0 siehe Bild 133 Der optimale Zustand ist bereits...

Страница 107: ...ding with the program These possibilities are described below Optimisation de stabilité de marche Minimisation des masses Affichage OP 5 repère Fig 129 D Après la lancée de mesure orienter la roue suivant l indi cateur de direction et tracer un repère à la craie exacte ment perpendiculairement à et au dessus de l arbre prin cipal du côté droit du pneu D Tourner le pneu sur la jante jusqu à ce que ...

Страница 108: ...schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Optimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 131 D Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Laufruhenoptimierung ist damit beendet und der Unwucht ausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Optimierung mindestens ein...

Страница 109: ...té de marche Minimisation des masses Affichage OP 7 Fig 131 Recommandation de renverser le pneu sur la jante les traits de l affichage gauche tournent Sélection 1 Renverser le pneu sur la jante programme standard D Orienter la roue suivant l indicateur de direction à gauche et tracer un repère double exactement perpen diculairement à et au dessus de l arbre principal du côté gauche du pneu D Enlev...

Страница 110: ...P 8 D Die START Taste drücken Kontrolllauf Ist die Laufruhenoptimierung ordnungsgemäß korrekt nach Programmablauf durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Optimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 132 D Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Laufruhenoptimierung ist damit b...

Страница 111: ...e readings Optimisation de stabilité de marche Minimisation des masses Affichage OP 7 Fig 132 Recommandation de tourner la roue sur la jante les traits de l affichage droit restent allumés Sélection 1 Tourner le pneu sur la jante programme standard D Orienter la roue suivant l indicateur de direction à droite et tracer un repère double exactement perpendiculaire ment à et au dessus de l arbre prin...

Страница 112: ...erbessert werden Bei Anzeige H2 Bild 134 Die Laufruhe kann nicht verbessert werden Es ist jedoch mög lich noch eine Gewichteminimierung Anzeige mit Kennung Un zu erreichen Wahlmöglichkeit 1 Gewichteminimierung durchführen D Durch Drücken der Feinanzeige Taste im Programm weiterschalten Es wird die Anzeige Un 7 Bild 140 oder Un 7 Bild 141 eingeblendet Wahlmöglichkeit 2 Laufruhenoptimierung abbreche...

Страница 113: ...e wheel according to the readings Optimisation de stabilité de marche Minimisation des masses Affichage H0 voir Fig 133 D Appuyer sur la touche STOP pour repasser au pro gramme d équilibrage et équilibrer la roue suivant les affichages Le balourd existant est alors affiché D Effectuer l équilibrage de la roue suivant les affichages L état optimal de la roue est déjà atteint et ne peut pas être amé...

Страница 114: ...slauf wird durchgeführt Nach dem Messlauf sind zwei Anzeigen möglich Un 5 H1 siehe Bild 137 Weiteres Minimieren nicht empfohlen aber möglich Un 5 Markierstrich siehe Bild 138 Weiterarbeiten im UN Programm Bei Anzeige Un 5 H1 Bild 137 Wird Un 5 H1 angezeigt ist weiteres Minimieren nicht zu empfehlen da die Messwerte die vorgegebenen Grenzwerte nicht überschreiten Die Minimierung kann aber trotzdem ...

Страница 115: ...gram and balance the wheel according to the readings Optimisation de stabilité de marche Minimisation des masses 12 4 Programme de minimisation Si la lancée de compensation de la jante sans pneu a été omise et si la touche de précision a été appuyée pour passer directe ment au programme de minimisation affichage Un 3 Fig 135 poursuivre comme suit D Serrer l ensemble pneu jante sur la machine D Tou...

Страница 116: ...ass das Ventil exakt senkrecht über der Hauptwel le steht D OP Taste drücken um Ventilposition zu übernehmen Es erscheint die Anzeige Un 6 Bild 139 D Die START Taste drücken Der zweite Messlauf mit Reifen wird eingeleitet Nach erfolgtem Messlauf sind drei Anzeigen möglich Un 7 siehe Bild 140 Weiterarbeiten im UN Programm Wenden des Reifens emp fohlen Un 7 siehe Bild 141 Weiterarbeiten im UN Progra...

Страница 117: ...several possibilities for proceeding with the program These possibilities are described below Optimisation de stabilité de marche Minimisation des masses Affichage Un 5 repère Fig 138 D Après la lancée de mesure orienter la roue suivant l indi cateur de direction et tracer un repère à la craie exacte ment perpendiculairement au dessus de l arbre principal du côté droit du pneu D Tourner le pneu su...

Страница 118: ...durchgeführt worden schaltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Minimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 140 D Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Gewichteminimierung ist damit beendet und der Unwucht ausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Minimie...

Страница 119: ...tabilité de marche Minimisation des masses Affichage Un 7 Fig 140 Recommandation de renverser la roue sur la jante les traits de l affichage gauche tournent Sélection 1 Renverser le pneu sur la jante programme standard D Orienter la roue suivant l indicateur de direction à gauche et tracer un repère double exactement perpen diculairement à et au dessus de l arbre principal du côté gauche du pneu D...

Страница 120: ...ltet die Maschine nach dem Kontrolllauf wieder in die vor Beginn der Minimierung gewählte Gewichteplatzierung zurück und zeigt die noch im Rad verbliebene dynamische Unwucht an Bild 141 D Den Ausgleich gemäß Anzeige vornehmen Die Gewichteminimierung ist damit beendet und der Unwucht ausgleich vorgenommen Bei Meldung E9 Bei der Meldung E9 ist bei der Durchführung der Minimierung mindestens ein Fehl...

Страница 121: ...de stabilité de marche Minimisation des masses Affichage Un 7 Fig 141 Recommandation de tourner la roue sur la jante les traits de l affichage droit restent allumés Sélection 1 Tourner le pneu sur la jante programme standard D Orienter la roue suivant l indicateur de direction à droite et tracer un repère double exactement perpendiculaire ment à et au dessus de l arbre principal du côté droit du p...

Страница 122: ...nele mente aufgespannt sind D Die C Taste drücken und halten Die Grundanzeige C wird angezeigt Bild 143 D Die Hauptwelle drehen Positivrichtung Negativ richtung bis Code C14 angezeigt wird Bild 144 D Die C Taste loslassen In der Anzeige stehen 1 und START Bild 145 D Den Radschutz schließen die START Taste drücken und den ersten Justierlauf langer Messlauf Erfassung einer eventuell vorhandenen Rest...

Страница 123: ...pleted be sure to remove the calibration weight from the wheel adaptor and put it back in its designated place Etalonnage par l opérateur 13 Etalonnage par l opérateur Si plusieurs lancées de mesure sont nécessaires pour équili brer une roue parce que la grandeur et la position des masses d équilibrage doivent être corrigées plusieurs fois cela est très souvent dû à une insuffisance de précision d...

Страница 124: ...chutzscheibe 3 Lampenhalter 4 Reflektor mit integrierter Halogenleuchte OSRAM HALOSPOT 48 UV STOP 41930SP Mat Nr 4321 845 5 Reflektorfixierschrauben 6 Stecker Sollte die Halogenleuchte der Felgenschüsselbeleuchtung de fekt sein diese wie folgt auswechseln D Befestigungsschrauben Bild 148 Pos 1 herausdre hen die Schutzscheibe Bild 148 Pos 2 abnehmen und den Lampenhalter Bild 148 Pos 3 komplett aus ...

Страница 125: ...efully plug in the plug D Position lamp holder and screen and tighten the fasten ing screws Entretien Données techniques 14 Entretien L équilibreuse n a presque pas besoin d entretien Les roule ments sont graissés à vie et rendus étanches La courroie d en traînement n a pas besoin de contrôles ultérieurs En cas de perturbation éventuelle qui ne peut pas être éliminée par l opé rateur codes d erreu...

Страница 126: ...C 200 240 V 50 60 Hz oder 2 PE AC 200 240 V 50 60 Hz Motorleistung 0 12 kW Auswuchtdrehzahl 200 min 1 Messzeit 3 s Unwuchtgrößenanzeige 400 g 14 Unzen Auflösung der Größenanzeige 1 5 g bzw 0 05 0 25 oz Auflösung der Unwuchtlagenanzeige 0 7 Grad Arbeitstemperaturbereich 0 45 C Luftfeuchtigkeitsbereich 5 95 bei 40 C Geräuschemission 70 dB A Arbeitsbereich Abstand Rad Maschine 0 300 mm Felgenbreite 3...

Страница 127: ...cle wheel adaptor 200 mm Max wheel weight 70 kg Fig 149 Dimensions of wheel balancer Entretien Données techniques 14 1 Service après vente En Allemagne Snap on Equipment GmbH Geschäftsbereich Hofmann Werkstatt Technik Werner von Siemens Straße 2 D 64319 Pfungstadt Téléphone 49 6157 12 491 ou 254 Télécopie 49 6157 12 484 A l étranger veuillez vous mettre en contact avec votre agence sur place 15 Do...

Страница 128: ...c compatibility as specified hereafter in their latest versions Applied harmonized and national standards This declaration becomes null and void if the machine is not used as set forth under Scope of application of this operation manual or if any modifications or changes whatsoever are made to the machine without prior approval from our end EG Konformitätserklärung Die Firma erklärt hiermit daß di...

Отзывы: