background image

27

5.2.2 Significato dei LED indicatori 
5.2.2.1 Il LED della temperatura si accende

Se si accende l’indicatore “Temperatura” sul pannello di controllo (tastiera a membrana) dell’AirOne, significa che l’apparecchio si è 
spento a causa del surriscaldamento del liquido di contatto. Staccare la spina e far raffreddare il liquido di contatto per 10 minuti.

Più caldo è il fluido di contatto, prima si spegnerà l'apparecchio. Lo stesso vale anche in caso di temperature esterne estremamente 
elevate, in questo caso si dovrebbe utilizzare un fluido di contatto refrigerato. 

Cautela! 

Per prevenire il rischio di un reset accidentale del limitatore di temperatura, l'apparecchio non può essere alimentato tramite un dispo-
sitivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer, o essere collegato a un circuito elettrico che viene regolarmente acceso e 
spento da un dispositivo.

5.2.2.2 Il LED del livello dell'acqua si accende

L'accensione dell’indicatore del “livello dell'acqua” sul pannello di controllo (tastiera a membrana) dell’AirOne normalmente indica che 
è presente una quantità insufficiente di liquido di contatto nella camera di nebulizzazione. Spegnere l'apparecchio, rimuovere il coperchio della camera di nebulizzazione e la 
coppetta del nebulizzatore e sostituire il liquido di contatto. Dopo l'accensione è possibile proseguire il trattamento con l’AirOne. Se la spia di controllo resta accesa, il motivo 
potrebbe essere anche la presenza di una patina sui sensori della camera di nebulizzazione. Rimuovere con cautela la patina con un pennello morbido e un po’ di detergente 
a base di aceto. 
Se in seguito l'apparecchio non dovesse comunque funzionare, è probabile che sia presente un difetto tecnico e l'apparecchio deve essere inviato al centro di assistenza a 
scopo di verifica. 

Cautela!

Staccare la spina prima di ogni attività di manutenzione/pulizia dell'apparecchio.

6. Cura e manutenzione

6.1 Accurata pulizia e disinfezione

Per garantire un successo duraturo del trattamento, l’AirOne dovrebbe essere accuratamente pulito e disinfettato dopo ogni utilizzo. Per la pulizia esterna è indicato un nor-
male detersivo. Per la disinfezione, utilizzare il disinfettante fornito con l’AirOne. Seguire le indicazioni per l’uso riportate sull'etichetta del disinfettante. 
Rimuovere le valvole di espirazione della mascherina ruotandole di un quarto di giro verso sinistra (chiusura a baionetta) e rimuovere il coperchio della camera di nebulizza-
zione dal nebulizzatore. Spruzzare accuratamente tutti i componenti: mascherina, valvole e coperchio della camera del nebulizzatore. Appendere il tubo respiratorio e spruzza-
re all’interno del tubo. Seguire le indicazioni relative al tempo d’azione riportate nelle istruzioni per l’uso del disinfettante. La coppetta del nebulizzatore può essere riutilizzata 
dopo la pulizia. Si consiglia però di sostituire la coppetta dopo 3 trattamenti. 
Trascorso il tempo d’azione, risciacquare tutti i componenti con acqua pulita e farli asciugare in un luogo adatto. Quindi riassemblare tutti i componenti e conservarli nel box 
per trasporto fornito. L’AirOne in questo modo è perfettamente pronto per il successivo impiego. 

6.2 Informazioni importanti sul liquido di contatto 
Attenzione!

Un funzionamento sempre corretto è garantito solo in caso di utilizzo del liquido di contatto fornito.

 Se come fluido di contatto si utilizzano altri liquidi, come ad 

esempio acqua distillata o acqua di rubinetto, il gruppo oscillatore, che è il cuore dell'apparecchio, subisce 

danni permanenti

 che implicano la necessità di una riparazione 

dell'apparecchio e la decadenza di tutti i diritti alla garanzia. Il fluido di contatto viene prodotto in laboratorio con una conduttività specifica adatta all’AirOne. Se questa non 
è o non è più adatta, si accende la spia del livello dell'acqua. 

Il liquido di contatto viene sostituito solo quando l’indicatore del livello dell'acqua si accende o in presenza di una contaminazione ottica. Se l’AirOne non viene usato 
per più di una settimana, rimuovere il liquido di contatto e riempire l’AirOne solo al successivo utilizzo. 

6.3 Altre istruzioni per la cura del prodotto 
Attenzione!

Non eseguire misure di decalcificazione. Queste provocano danni a lungo termine sulla superficie del fondo della camera di nebulizzazione (oscillatore a ul-
trasuoni / trasduttore), con la necessità di una sostituzione. Non toccare o pulire mai l’oscillatore con un oggetto duro. Non utilizzare detergenti contenenti 
acidi. 

Per una manutenzione ottimale della camera di nebulizzazione, prendere un pennello morbido, versare acqua senza additivo nella camera di nebulizzazione, smuovere 

gli eventuali residui con il pennello e poi risciacquare

.

 

Il corpo esterno può essere pulito con un panno umido e poi asciugato mediante strofinatura

Avete domande?

Siamo lieti di fornirvi la nostra consulenza, ci trovate ai seguenti recapiti:

T: +49 (0)8086 933 327

 

(Inglese)

E-mail: [email protected] (Inglese)

Per riparazioni a pagamento o in garanzia, vi invitiamo a scaricare la richiesta di riparazione Hippomed e compilarla in ogni sua parte:  
https://www.kerbl.com/de/service/downloads

Содержание 3211800

Страница 1: ...1802 FR Inhalateur ultrasons pour chevaux EN Ultrasound Inhaler for Horses IT Inalatore a ultrasuoni per cavalli NL Ultrasone inhalator voor paarden SV Ultraljudsinhalator f r h star PL Ultrad wi kowy...

Страница 2: ...ische Daten 5 5 Vorbereitung und Inbetriebnahme 5 5 1 Vorbereitung 5 5 1 1 Position des AirOne 5 5 1 2 Nebelkammer und Verneblerbecher 5 5 1 3 Vorbereitung des Pferdes zur Inhalation 5 5 2 Inbetriebna...

Страница 3: ...hr Unmittelbar drohende Gefahr die zu schweren K rperverletzungen oder zum Tod f hrt Vorsicht Gefahr von Personen Tier und Sachsch digung durch unsachgem en Gebrauch Achtung M glicherweise sch dliche...

Страница 4: ...en der gut bel ftet und frei von elektromagnetischen St rungen ist Risiko f r die Tiere Die Tiere sind noch nicht an die Anwendung des Inhalators gew hnt Gefahr der Panikreaktion Die Tiere sind w hren...

Страница 5: ...0ml im Verneblerbecher erreicht der AirOne seine optimale Leistung Vermeiden Sie deshalb diese Men ge zu berschreiten Die Inhalationsdauer wird ma geblich von den Eigenschaften des zu vernebelnden Pr...

Страница 6: ...nenten und zwar Maske Ventile und Nebelkammerdeckel sorf ltig einspr hen Den Atemschlauch aufh ngen und in den Schlauch hineinspr hen Bitte beachten Sie die Angaben zur Einwirkzeit auf der Gebrauchsan...

Страница 7: ...er Maske inklusive seiner Anbauteile Ventile und am Schlauch Garantie Reparaturen werden nur von der Servicestelle DE AT oder einer autorisierten Vertragswerkst tte durchgefuhrt Der Hersteller behalt...

Страница 8: ...ntilen Dichtung und Kopfriemen 4 4 6 3211827 Kaltblutmaske ohne Zubeh r 4 3211829 Shettymaske ohne Zubeh r 4 3211808 Warmblutmaske ohne Zubeh r 4 3211832 Dichtung f r Warmblutmaske 4 3 3211833 Dichtun...

Страница 9: ...mise en service 12 5 1 Pr paration 12 5 1 1 Position de l AirOne 12 5 1 2 Chambre de n bulisation et gobelet n buliseur 12 5 1 3 Pr paration du cheval pour l inhalation 12 5 2 Mise en service 12 5 2...

Страница 10: ...ement nocive et susceptible d endommager le produit ou un objet environnant Avis Ce pictogramme signale des informations permettant de mieux comprendre les processus de travail 2 S curit 2 1 G n ralit...

Страница 11: ...ation de l appareil Les animaux ne sont pas correctement fix s sur le lieu d utilisation 4 Description 4 1 Description de l appareil Inhalateur ultrasons pour chevaux Les appareils sont con us pour fr...

Страница 12: ...t n buliseur contient une quantit MAXIMALE de 50 ml vitez toujours de d passer cette quantit La dur e d inhalation d pend essentiellement des propri t s de la pr paration n buliser vitez de n buliser...

Страница 13: ...riser tous les composants m ticuleusement savoir le masque les valves et le couvercle de la chambre de n bulisation Suspendre le tuyau respiratoire et vaporiser l int rieur du tuyau Veuillez respecter...

Страница 14: ...nt 4 Endommagement du masque y compris ses pi ces rapport es valves et le tuyau Les r parations sous garantie sont uniquement effectu es par le centre de SAV pour l Allemagne l Autriche ou un atelier...

Страница 15: ...6 3211827 Masque pour cheval de trait sans accessoire 4 3211829 Masque pour petit poney sans accessoire 4 3211808 Masque pour demi sang sans accessoire 4 3211832 Joint d tanch it pour masque pour demi...

Страница 16: ...a 19 5 Preparation and commissioning 19 5 1 Preparation 19 5 1 1 Positioning the AirOne 19 5 1 2 Nebulising chamber and nebuliser cups 19 5 1 3 Preparing the horse for inhalation 19 5 2 Commissioning...

Страница 17: ...nstructions in the operating instructions Danger Imminent danger which leads to serious physical injury or death Caution Risk of physical injury to people and animals and material damage if used incor...

Страница 18: ...lated and free from electromagnetic interference Risk for animals The animals are not yet accustomed to using the inhaler risk of panic reaction The animals are unsupervised during use The animals are...

Страница 19: ...MUM fill level of 50 ml in the nebuliser cup You should therefore avoid exceeding this amount The duration of inhalation is determined by the properties of the preparation to be nebulised Please do no...

Страница 20: ...ebulising chamber cover on the nebuliser Carefully spray all components namely the mask valves and nebulising chamber cover Hang up the breathing tube and spray into the tube Please observe the inform...

Страница 21: ...s attachments valves and the tube Warranty repairs are only carried out by the service centre DE AT or an authorised contracted workshop The manufacturer reserves the right to reject any warranty clai...

Страница 22: ...h valves seal and head straps 4 4 6 3211827 Coldblood mask without accessories 4 3211829 Shetty mask without accessories 4 3211808 Warmblood mask without accessories 4 3211832 Seal for warmblood mask...

Страница 23: ...n servizio 26 5 1 Preparazione 26 5 1 1 Posizione dell AirOne 26 5 1 2 Camera di nebulizzazione e coppetta per nebulizzatore 26 5 1 3 Preparazione del cavallo all inalazione 26 5 2 Messa in funzione 2...

Страница 24: ...pu portare a gravi lesioni fisiche o al decesso Cautela Pericolo di danni a persone animali e cose in caso di utilizzo scorretto Attenzione Situazione potenzialmente dannosa in cui il prodotto o un o...

Страница 25: ...imali non sono sorvegliati durante l uso Gli animali non sono adeguatamente fissati nel sito 4 Descrizione 4 1 Descrizione dell apparecchio Inalatore a ultrasuoni per cavalli Gli apparecchi sono proge...

Страница 26: ...a Pertanto si deve evitare di superare tale quantit La durata dell inalazione dipende fondamentalmente dalle caratteristiche del preparato da nebulizzare Non nebulizzare sostanze contenenti olio In ge...

Страница 27: ...dal nebulizzatore Spruzzare accuratamente tutti i componenti mascherina valvole e coperchio della camera del nebulizzatore Appendere il tubo respiratorio e spruzza re all interno del tubo Seguire le i...

Страница 28: ...orto 3 Danneggiamento di parti in gomma come ad es in caso di tubazioni di collegamento 4 Danni alla mascherina ai suoi elementi annessi valvole e al tubo Le riparazioni in garanzia vengono svolte sol...

Страница 29: ...Mascherina per sangue freddo senza accessori 4 3211829 Mascherina per Shetty senza accessori 4 3211808 Mascherina per sangue caldo senza accessori 4 3211832 Guarnizione per mascherina sangue caldo 4...

Страница 30: ...ische gegevens 32 5 Voorbereiding en inbedrijfname 32 5 1 Voorbereiding 32 5 1 1 Positie van de AirOne 32 5 1 2 Nevelkamer en vernevelingsbeker 32 5 1 3 Voorbereiding van het paard op de inhalatie 32...

Страница 31: ...gebruiksaanwijzing Gevaar Onmiddellijk risico dat tot ernstig lichamelijk letsel of de dood leidt Voorzichtig Bij ondeskundig gebruik bestaat letselgevaar voor mens en dier en kans op materi le schade...

Страница 32: ...oed geventileerd en vrij is van elektromagnetische interferentie Risico voor de dieren De dieren zijn nog niet gewend aan het gebruik van de inhalator risico op paniekreactie De dieren staan tijdens h...

Страница 33: ...beker realiseert de AirOne zijn optimale vermogen U mag deze hoeveelheid dus niet overschrijden De inhalatieduur wordt in hoge mate door de eigenschappen van het te vernevelen middel bepaald Vernevel...

Страница 34: ...ook het nevelkamerdeksel Spuit alle onderdelen d w z masker ventielen en nevelkamerdeksel zorgvuldig in Hang de ademslang op en spuit in de slang Leef de instructies over de inwerktijd op de gebruik s...

Страница 35: ...g Reparaties onder de garantie worden alleen door het servicepunt DE AT of door een geautoriseerde aangesloten reparatiedienst uitgevoerd De fabrikant behoudt zich bij niet naleving het recht voor elk...

Страница 36: ...ventielen dichting en hoofdriem 4 4 6 3211827 Koudbloedmasker zonder toebehoren 4 3211829 Shettymasker zonder toebehoren 4 3211808 Warmbloedmasker zonder toebehoren 4 3211832 Dichting voor warmbloedma...

Страница 37: ...5 F rberedelse och idrifttagning 40 5 1 F rberedelse 40 5 1 1 Placering av AirOne 40 5 1 2 Dimkammare och nebulisatorb gare 40 5 1 3 F rberedelse av h sten inf r inhalering 40 5 2 Idrifttagning 40 5 2...

Страница 38: ...rlig fysisk skada eller d dsfall Var f rsiktig Risk f r person djur och materialskador vid felaktig anv ndning Obs Potentiellt skadlig situation d r produkten eller ett f rem l i n rheten kan skadas O...

Страница 39: ...vid inhalatorn risk f r panikreaktion Djuren r inte under uppsikt under anv ndningen Djuren r inte fastbundna p platsen 4 Beskrivning 4 1 Beskrivning av enheten Ultraljudsinhalator f r h star Enheter...

Страница 40: ...ptimala effekt Undvik d rf r att verskrida denna m ngd In haleringstiden best ms till stor del av egenskaperna hos det preparat som nebuliseras Nebulisera inga oljehaltiga substanser Generellt r den r...

Страница 41: ...marlocket fr n nebulisatorn Spraya om sorgsfullt alla komponenter dvs mask ventiler och dimkammarlock H ng upp andningslangen och spraya in i slangen F lj anvisningarna om desinfektionsmedlets verk ni...

Страница 42: ...som uppst tt under transporten 3 Skador p gummidelar t ex anslutningsledningarna 4 Skador p masken inklusive dess p byggnadsdelar ventiler och p slangen Garantireparationer utf rs endast av servicest...

Страница 43: ...ing och huvudrem 4 4 6 3211827 Kallblodsmask utan tillbeh r 4 3211829 Shetlandsmask utan tillbeh r 4 3211808 Varmblodsmask utan tillbeh r 4 3211832 T tning f r varmblodsmask 4 3 3211833 T tning f r sh...

Страница 44: ...owanie i uruchomienie 47 5 1 Przygotowanie 47 5 1 1 Pozycja urz dzenia AirOne 47 5 1 2 Komora nebulizacyjna i kubeczek do nebulizacji 47 5 1 3 Przygotowanie konia do inhalacji 47 5 2 Uruchomienie 47 5...

Страница 45: ...ie niebezpiecze stwo mog ce spowodowa powa ne obra enia cia a lub mier Ostro nie Niebezpiecze stwo obra e os b zwierz t oraz uszkodzenia mienia na skutek nieprawid owego u ytkowania Uwaga Potencjalnie...

Страница 46: ...omagnetycznych Ryzyko dla zwierz t Zwierz ta nie s jeszcze przyzwyczajone do stosowania inhalatora niebezpiecze stwo wyst pienia ataku paniki Podczas stosowania zwierz ta pozostaj bez nadzoru Zwierz t...

Страница 47: ...a na wskaz wka w przypadku MAKSYMALNEJ ilo ci wynosz cej 50 ml w kubeczku do nebulizacji urz dzenie AirOne osi ga swoj optymaln wydajno Dlatego nale y unika przekraczania tej ilo ci Czas inhalacji jes...

Страница 48: ...yjnej na nebulizatorze Dok adnie spryska wszystkie komponenty czyli mask zawory oraz pokryw komory nebulizacyjnej Powiesi przew d powietrzny i spryska wn trze w a Nale y przestrzega informacji dotycz...

Страница 49: ...cznie z jej elementami wyposa enia zaworami oraz na w u Naprawy gwarancyjne s wykonywane wy cznie przez punkt serwisowy DE AT lub autoryzowany warsztat naprawczy W przypadku nieprzestrzegania in stru...

Страница 50: ...a dla koni zimnokrwistych bez akcesori w 4 3211829 Maska dla kuc w szetlandzkich bez akcesori w 4 3211808 Maska dla koni gor cokrwistych bez akcesori w 4 3211832 Uszczelka do maski dla koni gor cokrwi...

Страница 51: ...4 4 4 Tekniske data 54 5 Forberedelse og ibrugtagning 54 5 1 Forberedelse 54 5 1 1 AirOnes position 54 5 1 2 T gekammer og forst verb ger 54 5 1 3 Forberedelse af hesten til inhalation 54 5 2 Ibrugtag...

Страница 52: ...er p dyr og mennesker p grund af forkert brug Obs Muligvis skadelig situation hvor produktet eller en ting i omgivelserne kan blive beskadiget Bem rkning Informationer som bidrager til en bedre forst...

Страница 53: ...latoren fare for panikreaktion Dyrene er uden opsyn under brug Dyrene er ikke tilsvarende fikseret p lokaliteten 4 Beskrivelse 4 1 Beskrivelse af udstyret Ultralydsinhalator til heste Udstyret er konc...

Страница 54: ...optimale effekt Undg derfor at overskride denne m ngde Egenskaberne af pr paratet der skal t geforst ves afg r inhalationsvarigheden T geforst v ikke olieholdige substanser Generelt anbefales en varig...

Страница 55: ...op og spr jt ind i slangen Iagttag oplysningerne om indvirkningstiden p desinfektionsmidlets brugsanvisning Forst verb geret kan genbruges efter reng ring Det anbefales dog at udskifte b geret efter...

Страница 56: ...kader p masken inklusive dens p monterede dele ventiler og p slangen Garantireparationer m udelukkende udf res af servicestedet DE AT et autoriseret kontraktm ssigt v rksted Producenten forbeholder si...

Страница 57: ...er pakning og hovedrem 4 4 6 3211827 Koldblodsmaske uden tilbeh r 4 3211829 Shettymaske uden tilbeh r 4 3211808 Varmblodsmaske uden tilbeh r 4 3211832 Pakning til varmblodsmaske 4 3 3211833 Pakning ti...

Страница 58: ...58...

Страница 59: ...59...

Страница 60: ...de Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf Austria Tel 43 4224 81555 0 Fax 43 4224 81555 629 order kerbl austria at www kerbl austria at Kerbl France Sarl 3 rue Henri Rouby B P 4...

Отзывы: