Himoinsa HM112AM12 Скачать руководство пользователя страница 14

GENERATORS

Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28 

Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:[email protected] | www.himoinsa.com

All technical data are to be considered as a reference and they can be modified without any notice. This document is a propriety of HIMOINSA S.L..All rights reserved.

PAG / 14

MESSA IN SERVIZIO

START UP

Per il collegamento elettrico alle prese o 

all‟eventuale quadretto del generatore, utilizzare 

spine e cavi adeguati.

Per il collegamento a terra è prevista anche la 

possibilità di utilizzare un foro presente sul coperchio 

posteriore, che è accessibile senza dover smontare 

la cuffia.

Always use proper plugs and cables to performe 

the electrical connections to the sockets or to the 

alternator panel.

For ground connection, the end bracket is provided 

with a hole that can be used without necessarily 

removing the end cover.

FUNZIONAMENTO DEI 

TRIMMER DEL REGOLA-

TORE

OPERATION OF REGULA-

TOR TRIMMERS

Per ottenere una ade- guata taratura, il regolatore è 

dotato di 3 trimmer, ognuno dei quali permette di 

regolare i parametri 

VOLT, STAB

 e Hz.

Il trimmer

 VOLT

 permette di regolare la tensione di 

uscita generata dallalternatore: ruotando il trimmer 

in senso orario la tensione aumenta, mentre ruotan-

do in senso antiorario diminuisce.

Il trimmer 

STAB

 permette di ottimizzare le prestazio-

ni del sistema quando l’alternatore é sottoposto ad 

improvvise variazioni di carico: ruotandolo in senso 

orario il tempo di risposta è più rapido ma la tensio-

ne tende ad essere meno stabile, mentre, ruotando-

lo in senso antiorario il tempo di risposta è più lento 

e la tensione tende ad essere più stabile.

Il trimmer Hz permette di aggiustare la soglia dellin-

tervento di protezione di bassa velocità. Quando la 

frequenza della tensione duscita del generatore, e 

quindi la velocità, scende sotto al valore di una data 

soglia (pretarato 10%), il regolatore abbassa la ten-

sione duscita del generatore, allo scopo di impedirne 

una so- vraeccitazione e quindi il surriscaldamento 

del generatore. Generalmente è pretarato per la fre-

quenza di funzionamento di 50Hz, pertanto, in caso 

di funzionamento a 60 Hz è necessario ritarare il 

trimmer. Per fare ciò, di- minuire la velocità del 10% 

rispetto alla nominale, ruotare il trimmer “Hz” in 

senso antiorario fino a che la tensione diminuisce di 

circa 1%. Lintervento della protezione è istantaneo: 

riportare la velocità al valore nominale.

In order to obtain adequate calibration, the regula-

tor is equipped with three trimmers, which permit 

adjustment of 

VOLT, STAB

 and Hz parameters.

The 

VOLT

 trimmer allows you to adjust the output 

tension generated by the alternator: by rota- ting the 

screws clockwise, the tension is increased, while it 

is decreased by rotating it counter clockwise.

The 

STAB

 trimmer allows you to optimise the 

performance of the system when the alternator is 

subject to sudden peaks and drops in voltage: by 

rotating it clockwise, the response time diminishes, 

but the tension tends to be less stable. By rotating it 

counter clockwise, on the other hand, the response 

time increases and the tension tends to be more 

stable.

The Hz trimmer allows you to adjust the threshold 

of low speed protection intervention. When the 

frequency of the generator output tension, and 

therefore the speed, drops below the value of a 

given threshold (previously calibra- ted at 10%), 

the regulator lowers the output tension of the 

generator, to prevent its over excitation and over 

hea- ting of Generally it is precalibrated to an opera- 

ting frequency of 50 Hz, therefore in the event of 

operation at 60 Hz, it is necessary to recalibrate the 

trimmer. In order to do this, decrease the speed by 

10% with respect to the nomi- nal value and rotate 

the trimmer “Hz” counterclockwise until the voltage 

decreases by about 1%. The protection inter- venes 

instantly: bring the speed back to the nominal value. 

ES/ET Instruction Manual December 2012 - rev. 01 

10 

MESSA IN SERVIZIO

 

Per il collegamento 

elettrico alle prese o 

all‟eventuale quadretto 

del generatore, utiliz-

zare spine e cavi ade-

guati. 

 

Per il collegamento a 

terra è prevista anche 

la possibilità di utiliz-

zare un foro presente 

sul coperchio posterio-

re, che è accessibile 

senza dover smontare 

la cuffia. 

 

FUNZIONAMENTO 

DEI TRIMMER DEL 

REGOLATORE

 

Per ottenere una ade-

guata taratura, il rego-

latore è dotato di 3 

trimmer, ognuno dei 

quali permette di rego-

lare i parametri VOLT, 

STAB e Hz. 

 

 

Il trimmer 

VOLT

  per-

mette di regolare la 

tensione di uscita 

generata dall‟alterna-

tore: ruotando il trim-

mer in senso orario la 

tensione aumenta, 

mentre ruotando in 

senso antiorario dimi-

nuisce. 

 

 

Il trimmer 

STAB

  per-

mette di ottimizzare le 

prestazioni del siste-

ma quando l'alternato-

re é sottoposto ad 

improvvise variazioni 

di carico: ruotandolo in 

senso orario il tempo 

di risposta è più rapido 

ma la tensione tende 

ad essere meno stabi-

le, mentre, ruotandolo 

in senso antiorario il 

tempo di risposta è più 

lento e la tensione 

tende ad essere più 

stabile.

 

 

 

 

 

Il trimmer 

Hz

 permette 

di aggiustare la soglia 

dell‟intervento di pro-

tezione di bassa velo-

cità. Quando la fre-

quenza della tensione 

d‟uscita del generato-

re, e quindi la velocità, 

scende sotto al valore 

di una data soglia 

(pretarato  10%),  il 

regolatore abbassa la 

tensione d‟uscita del 

generatore, allo scopo 

di impedirne una so-

vraeccitazione e quin-

di il surriscaldamento 

del generatore.

 

PUESTA IN SERVICIO 

Por las conexiones 

eléctricas a los spines 

a caja de generador 

utilizare spine y ca-

bles adequadi. 

 

 

Para la conexiòn a 

masa se provee so-

bre la parte superior 

de la tapa posterior 

un orificio accessible, 

sin tener que de-

smontar la copertura. 

 

 

FUNCIONAMIENTO 

DE LOS TRIMMER 

DEL REGULADOR 

Para conseguir un 

adecuado calibrado, 

el regulador está 

dotado con 3 trimmer, 

cada uno del cual 

permite regular los 

parámetros VOLTIO, 

STAB y Hz.

  

 

El Trimmer 

VOLT

 

permite regular la 

tensión de salida 

generada por el alter-

nador: girando el 

Trimmer en sentido 

de las agujas del 

reloj, la tensión au-

menta, mientras que, 

girándolo en sentido 

antihorario, ésta di-

sminuye. 

El trimmer 

STAB

 

permite optimizar las 

prestaciones del si-

stema cuando el al-

ternador está expue-

sto a variaciones 

repentinas de la car-

ga: girándolo en sen-

tido horario el tiempo 

de respuesta en más 

rápido, aunque la 

tensión tiende a ser 

menos estable; mien-

tras que girándolo en 

sentido antihorario, el 

tiempo de respuesta 

es más lento y la 

tensión tiende a ser 

más estable.

 

 

 

El trimmer 

Hz

 permite 

ajustar el umbral de 

intervención de la 

protección de baja 

velocidad. Cuando la 

frecuencia de tensión 

de salida del genera-

dor y, por lo tanto la 

velocidad, baja del 

valor de un determi-

n a d o   u m b r a l 

(preestablecido 10%), 

el regulador rebaja la 

tensión de salida del 

generador con el fin 

de impedir una sobre 

carga y, por lo tanto, 

el calentamiento del 

generador. 

INBETRIEBNAHME 

Für den elektrischen 

Anschluß an die Do-

sen oder an die even-

tuelle Schalttafel des 

Generators geeignete 

Stecker und Kabel ver-

wenden. 

Hinsichtlich der Er-

dung ist auf der obe-

ren Seite des hinteren 

Deckels ein zugängli-

ches Loch vorgese-

hen, so daß die Haube 

nicht abgenommen 

werden muß.

 

 

F U N K T I O N S B E -

SCHREIBUNG DER 

TRIMMER DES RE-

GLERS

 

 

Um angemessenen zu 

eichen ist der Regler 

mit 3 Trimmer ausge-

stattet, wobei ein jeder 

von ihnen die Parame-

ter VOLT, STAB und 

Hz regelt. 

 

Der Trimmer 

VOLT

 re-

guliert die vom Gene-

rator erzeugte Au-

sg a ng ssp a nn un g : 

dreht man den Trim-

mer im Uhrzeigersinn 

erhöht sich die Span-

nung, während gegen 

den Uhrzeigersinn dre-

hend sie sich redu-

ziert.  

 

Der Trimmer 

STAB

 

optimiert die Leistun-

gen des Systems, 

wenn der Generator 

plötzlichen Lastsch-

wankungen unterwor-

fen ist: dreht man im 

Uhrzeigersinn ist die 

Antwortzeit schneller, 

die Spannung neigt 

jedoch dazu weniger 

stabil zu sein, dreht 

man gegen den Uhr-

zeigersinn ist die Ant-

wortzeit langsamer 

und die Spannung er-

weist sich als stabiler. 

 

 

 

 

 

Der Trimmer 

Hz

 

justiert die Schutzsch-

welle niedriger Gesch-

windigkeit. Wenn die 

Ausgangsspannung 

des Generators unter 

einen bestimmten 

Wert (vorgeeicht 10%) 

fällt und folglich auch 

die Geschwindigkeit, 

reduziert der Regler 

die Ausgangsspan-

nung des Generators 

mit dem Ziel eine Übe-

rerregung zu unterbin-

den und damit ein 

Überhitzen des Gene-

rator.  

MISE EN SERVICE 

Pour les raccorde-

ments électriques aux 

prises ou à l‟eventuel 

boite de l‟alternateur, 

utiliser prises et ca-

bles adéquates. 

 

Pour le raccordement 

à la masse il est 

prévu sur la partie su-

périeure un trou ac-

cessible sans avoir à 

dèmonter le couver-

cle.

 

 

 

FONCTIONNEMENT 

DES TRIMMERS DU 

REGULATEUR 

Pour obtenir un tara-

ge adéquat, le régula-

teur est équipé de 3 

trim m e rs , d o n t 

chacun permet de 

régler les paramètres 

VOLT, STAB et Hz. 

 

 

Le trimmer 

VOLT

 per-

met de régler la ten-

sion de sortie géné-

rée par l‟alternateur  : 

si on tourne le trim-

mer dans le sens ho-

raire, la tension aug-

mente, tandis que 

dans le sens antiho-

raire, elle diminue. 

 

 

Le trimmer 

STAB

 

permet d‟optimiser les 

prestations du systè-

me quand l‟alterna-

teur est soumis à des 

variations soudaines 

de charge  : si on le 

tourne dans le sens 

horaire, le temps de 

réponse est plus rapi-

de mais la tension a 

tendance à être 

moins stable, tandis 

que, si on le tourne 

dans le sens antiho-

raire, le temps de 

réponse est plus lent 

mais la tension a ten-

dance à être plus sta-

ble. 

 

Le trimmer 

Hz

 permet 

d‟ajuster le seuil pour 

l‟intervention de la 

protection à basse vi-

tesse. Lorsque la fré-

quence de la tension 

de sortie du généra-

teur, et par con-

séquent la vitesse, 

descend en dessous 

de la valeur d‟un seuil 

donné (préréglé 

10%),  le  régulateur 

baisse la tension de 

sortie du générateur 

dans le but d‟em-

pêcher la surexcita-

tion et donc la sur-

chauffe du généra-

teur. 

 

START UP

 

Always use proper 

plugs and cables to 

performe the electri-

cal connections to 

the sockets or to the 

alternator panel.  

 

For ground connec-

tion, the end bracket 

is provided with a 

hole that can be 

used without neces-

sarily removing the 

end cover. 

 

 

OPERATION OF 

REGULATOR 

TRIMMERS

 

In order to obtain 

adequate calibra-

tion, the regulator is 

equipped with three 

trimmers, which 

permit adjustment of 

VOLT, STAB and 

Hz parameters. 

 

The 

VOLT

  trimmer 

allows you to adjust 

the output tension 

generated by the 

alternator: by rota-

ting the screws cloc-

kwise, the tension is 

increased, while it is 

decreased by rota-

ting it counter clock-

wise. 

 

The 

STAB

  trimmer 

allows you to optimi-

se the performance 

of the system when 

the alternator is 

subject to sudden 

peaks and drops in 

voltage: by rotating 

it clockwise, the 

response time dimi-

nishes, but the ten-

sion tends to be less 

stable. By rotating it 

counter clockwise, 

on the other hand, 

the response time 

increases and the 

tension tends to be 

more stable.

 

 

 

The 

Hz

  trimmer 

allows you to adjust 

the threshold of low 

speed protection 

intervention. When 

the frequency of the 

generator output 

tension, and therefo-

re the speed, drops 

below the value of a 

given threshold 

(previously  calibra-

ted at 10%), the 

regulator lowers the 

output tension of the 

generator, to pre-

vent its over excita-

tion and over hea-

ting of the genera-

tor.  

Содержание HM112AM12

Страница 1: ...UCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE HM112AM12 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE HM112AM12 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG E ALTERNADORES AUTOREGULADOS SERIE...

Страница 2: ...e modified without any notice This document is a propriety of HIMOINSA S L All rights reserved MACHINE DESCRIPTION The HM112AM12 series generators have brushes with two pole ASR electronic regulators...

Страница 3: ...M12 sind Ge neratoren mit B rsten mit elektronischem Regler ASR 2 polig Sie wurden gem den Richtlinien 2006 42 2006 95 2004 108 und den entsprechenden nde rungen EN 60034 1 CEI 2 3 IEC34 1 VDE 0530 BS...

Страница 4: ...perdere l im ballo nell ambiente ma rivolgersi alle agenzie di smalti mento PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Durante la consultazione del presente manuale d uso e manutenzione troverete alcuni simboli questi...

Страница 5: ...ario adecuarse a la perfecci n a las instrucci nes indicadas en este manual A la entraga del generador controlar junto con la factura que no exisistan defectos o piezas faltantes en caso contrario inf...

Страница 6: ...tion requires a complete knowledge and understanding of the in formation contained in the manufacturers instruction manual as well as specific skills about the hoisting means slinging methods and feat...

Страница 7: ...do Esta calificaci n presupone una llena conocimiento y com prensi n des informaci nes contenidos en el manual para uso de el constructor de la parte de all que competencia especificaci n des medios d...

Страница 8: ...DATA ARE NOT H GHER THAN SAID VALUE THEN APPL A STREAM O WARM AIR TO TH WINDINGS TILL TH ABOVE MEN TIONED VALUE I OBTAINED The generator must b installed in an air room If there is no enough air a mal...

Страница 9: ...da die Haube nicht abgenommen werden mu Die f r den Transport zust ndigen Perso nen ha ben stets Arbeitshandschuhe und Schuhwerk ge m den Unfallverh tung svorschriften zu tragen Sofern der Gene rator...

Страница 10: ...rsi corto circuiti o altre anomalie Nelle vicinanze della macchina non ci de vono essere persone con indumenti svolaz zanti tipo sciarpe fou lard bracciali ecc e qualsiasi indumento deve essere chiuso...

Страница 11: ...xtremida des Por ninguna raz n apoyarse o sentarse sobre el generador Si bien la m quina est protegida en todas sus partes evitar de pararse cerca de la misma No quitar por ninguna raz n las etiquetas...

Страница 12: ...y cerrar la rejilla de cierre posterior con los tornillos autorroscantes 3 5x9 5 fig 4 posite viti M8 applicando una coppia di serraggio pari a 17 7 Nm fig 2 Avvitare il tirante centra le nella sua s...

Страница 13: ...Checkbrushe A VIDE TENSION TROP BASSE Retarer la tension Contr ler la vitesse Contr ler les enrou lements V rifier les balais NIEDRIGE SPA NUNG BEI LEER LAUF Die Spannung nach stellen Drehzahl kontrol...

Страница 14: ...less stable By rotating it counter clockwise on the other hand the response time increases and the tension tends to be more stable The Hz trimmer allows you to adjust the threshold of low speed protec...

Страница 15: ...ner la vitesse sa valeur nominale Um angemessenen zu eichen ist der Regler mit 3 Trimmer ausgestattet wobei ein jeder von ihnen die Parameter VOLT STAB und Hz regelt Der Trimmer VOLT reguliert die vom...

Страница 16: ...si carico Frequency and voltage depend directly on rotational speed Its nominal value must therefore be kept as cons tant as possible no matter what the load is zione istantaneo ri portare la velocit...

Страница 17: ...v des Erregerfeldes Klemme 2 positiv des Erregerfeldes Klemme 3 Stromversorgung des Reglers Klemme 4 und 5 Re ferenzspannung des Reglers Klem me6und 7 gemeinsam der Stromversorgung und Reglerreferenz...

Страница 18: ...ENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS ENCOMBREMENT BAUMASSE DIMENSIONES MAXIMAS ES20F ET20F C G Centro di gravita Gravity center Centre de gravit Schwerpunkt Centros de gravedad ES20FS 130 ES20FS 160...

Страница 19: ...8 196 85 216 C G Centro di gravita Gravity center Centre de gravit Schwerpunkt Centros de gravedad ES20FS 130 ES20FS 160 ES20F 200 217 210 220 ET20FS 130 ET20FS 160 ET20F 200 212 205 215 dimensions i...

Страница 20: ...70 8 343 7 8 1 770 8 343 3 4 60 78 4 3 62 80 34 ET20FS 130 9 2 010 10 172 11 2 010 10 172 4 7 81 63 5 7 83 65 44 2 ET20FS 160 11 5 1 573 10 986 14 1 573 10 986 4 7 81 63 5 7 83 65 51 2 ET20F 200 13 5...

Страница 21: ...riente de excitaci n a Plena Carga 1 p f La corriente de excitaci n a Vac o Corriente de excitaci n a Plena Carga 1 p f A A A A ES16F 130 1 44 4 67 1 4 4 5 ES16F 160 1 60 4 76 1 5 4 6 ES20FS 130 1 76...

Страница 22: ...irettive 2006 42 alla direttiva 2006 95 alla direttiva 2004 108 alle norme europee EN 12100 1 EN 12100 2 EN ISO 14121 1 EN 60204 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 EN 60034 1 Questa macchina non pu essere me...

Страница 23: ...S LAGER 6306 2RS COJINETE ANTERIOR 6306 2RS 0390302532 19 CUSCINETTO POSTERIORE 6205 2RS REAR BEARING 6205 2RS ROULEMENT ARRIERE 6205 2RS HINTERES LAGER 6205 2RS COJINETE POSTERIOR 6205 2RS 0390302511...

Отзывы: