Helvi VISION 2.1 Скачать руководство пользователя страница 4

4

INTRODUZIONE

La vostra nuova maschera elettronica è un prodotto 

di nuova generazione per la protezione nel lavoro. Al-

cune nuove tecnologie e conoscenze nel campo della 

microelettronica, dell’optoelettronica e dell’energia so-

lare sono state integrate in questa maschera che non 

protegge solamente i vostri occhi dall’arco elettrico, ma 

vi permette anche di lavorare con entrambe le mani 

libere e di innescare l’arco senza difficoltà. Queste ca

-

ratteristiche migliorano la qualità del vostro lavoro e la 

vostra efficienza. Può essere usata per lavori di salda

-

tura, taglio, scriccatura, molatura ecc.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

CARATTERISTICHE

METODO DI IMPIEGO

FIG. 1A

oscurarsi completamente e causarvi seri danni.

• 

Non cercate di smontare il filtro, in caso di problemi ri

-

volgetevi al vostro rivenditore o a un centro di assistenza.

•  Non allontanatevi dal posto di lavoro con la ma-

schera abbassata; in presenza di una fonte di luce in-

tensa il filtro si potrebbe oscurare.

•  L’inosservanza di queste avvertenze o il mancato 

rispetto delle istruzioni di utilizzo della maschera po-

trebbero causare lesioni personali anche gravi.

Le maschere Vision 2.1 sono fornite con un filtro che 

si oscura. Il filtro è trasparente di modo che possiate 

osservare la superficie di lavoro chiaramente. Quan

-

do  innescate  l’arco,  il  filtro  si  oscura  immediatamen

-

te. Quando l’arco si spegne il filtro ritorna ad essere 

trasparente. Il tempo di passaggio dalla trasparenza 

all’oscuramento è di circa 0.0000625 secondi. Il tem-

po di passaggio dall’oscuramento alla trasparenza può 

essere regolato da 0.1 a 1.0 secondi. La maschera è 

dotata di un dispositivo di regolazione continua della 

scurezza che vi permette di selezionare un grado di 

protezione compreso tra il numero 9 e il numero 13.

Le maschere Vision 2.0 vi garantiscono una protezione 

completa permanente contro i raggi UV/IR anche nella 

condizione di trasparenza. Il livello di protezione UV/

IR è fino a DIN16 per tutto il tempo. L’alimentazione è 

fornita da celle solari e da due batterie alcaline AAA.

Le maschere sono dote di due set di fotosensori per ri-

levare la luce dell’arco. Assieme alla maschera viene 

fornita anche una protezione esterna in materiali poli-

merici. La protezione è resistente all’usura, termostabile 

e non trattiene lo sporco perciò ha una lunga durata.

Leggete e assicuratevi di aver ben chiare tutte le 

istruzioni prima dell’uso.

•  Assicuratevi che il grado di protezione della lente 

selezionata nella maschera corrisponda al numero di 

grado di protezione corretto per la vostra applicazione.

• 

Queste  maschere  e  queste  lenti  non  sono  adatte 

per applicazioni di saldatura in sopratesta, di saldatura 

e taglio laser.

•  Le maschere di saldatura sono progettate per pro-

teggere gli occhi e la faccia da scintille, spruzzi e radia-

zioni pericolose in condizioni normali di saldatura. Non 

possono essere utilizzate per proteggersi dal pericolo 

di  impatti  violenti.  Prestate  particolare  attenzione  se 

utilizzate la maschera in molatura.

• 

Questa maschera non è utile alla protezione contro 

dispositivi esplosivi o liquidi corrosivi. Ulteriori disposi-

tivi di protezione più idonei devono essere utilizzati nel 

caso di simili pericoli.

• 

Dovete indossare anche degli occhiali di protezione 

primaria degli occhi resistenti agli impatti conformi alle 

specifiche ANSI in vigore per tutto il tempo in cui usate 

la vostra maschera.

•  Evitate posizioni di lavoro che possano esporre 

aree non protette del vostro corpo a scintille, spruzzi, 

radiazioni dirette o riflesse. Usate protezioni adeguate 

se non potete evitare l’esposizione.

• 

Evitare colpi pesanti che possano danneggiare il filtro. 

•  Controllate la tenuta della maschera prima di ogni uso. 

Controllate che tutte le lastre di protezione siano pulite e 

che non ci sia sporco che copre i sensori delle lenti.

•  Ispezionate tutte le parti della maschera prima di 

usarla per assicurarvi che non ci siano segni di usura 

o danneggiamento. Qualsiasi parte graffiata, crepata o 

butterata deve essere sostituita immediatamente.

•  Non alterate in alcun modo ne le lenti ne la masche-

ra tranne per quanto espressamente indicato in questo 

manuale. Non usate parti di ricambio se non quelle in-

dicate in questo manuale. Qualsiasi modifica o sostitu

-

zione di parti non autorizzata potrebbe esporvi a rischi 

di lesioni personali.

• 

Se la lente non si oscura quando innescate l’arco, 

smettete immediatamente di saldare e rivolgetevi al 

vostro rivenditore/centro di assistenza.

• 

Proteggete il filtro dall’acqua e dalla sporcizia.

•  Non usate solventi per pulire la lente e la maschera.

•  La temperatura ideale di utilizzo di questa masche-

ra è compresa tra -10°C  e 55°C (14°F-131°F). Non 

usate la maschera oltre questi limiti di temperatura.

•  Assicuratevi che i sensori percepiscano la luce 

correttamente, in caso contrario il filtro potrebbe non 

Assemblaggio

•  Assemblate la maschera come illustrato nello sche-

ma di assemblaggio - Fig. 1 -.

Alimentazione

•  La maschera è alimen-

tata da celle solari e da 

due batterie alcaline  AAA. 

L’accensione e lo spe-

gnimento sono controllati 

automaticamente dal cir-

cuito. Potete usare la ma

-

schera come una comune 

maschera con filtri in vetro.

• 

Quando  la  spia  rossa 

“LOW BATTERY” si ac-

cende rimuovete il coperchietto della sede delle batte-

rie e sostituitele immediatamente (Fig.1).

•  Rimuovete le batterie se prevedete di non utilizzare 

la maschera per un lungo periodo.

Modalità di funzionamento (Fig.1A)

•  Mediante il tasto di selezione del-

la modalità di funzionamento sul re

-

tro del filtro è possibile impostare la 

maschera per la saldatura o per la 

molatura (grind). 

• 

In modalità saldatura la funzione di 

oscuramento si attiva quando il filtro 

FIG. 1

Sede batterie

Содержание VISION 2.1

Страница 1: ...eggete con attenzione questo manuale prima di usare la vostra nuova maschera elettronica Read ths instructions manual carefully before using your new electronic welding mask Lisez attentivement ce man...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...RETARD 11 R GLAGE DE LA SENSIBILIT 11 R GLAGE DE L ANNEAU DE SUPPORT 11 R GLAGE DE L ANGLE DE VISION 11 ENTRETIEN 11 SPECIFICATIONS 12 SCH MA DE MONTAGE 12 DEGR S DE PROTECTION RECOMMAND ES 12 PROBL M...

Страница 4: ...eggere gli occhi e la faccia da scintille spruzzi e radia zioni pericolose in condizioni normali di saldatura Non possono essere utilizzate per proteggersi dal pericolo di impatti violenti Prestate pa...

Страница 5: ...sa Questa impostazione adatta nel caso dobbiate saldare in luoghi molto luminosi sotto la luce del sole o una luce artificiale diretta Impostazione H HIGH la fotosensibilit alta Questa impostazione ad...

Страница 6: ...Risposta lenta La temperatura di utilizzo troppo bassa Non usa te la maschera sotto i 10 C o 14 F Scarsa visibilit Protezioni lenti interna esterna o filtro sporchi Puli te o sostituite le protezioni...

Страница 7: ...ement parts will void the warranty and expo se you to the risk of personal injury If this lens does not darken when striking the arc stop welding immediately and contact your dealer or service centre...

Страница 8: ...taken for the lens to lighten after wel ding can be altered from 0 1 to 1 0s Turn to S the time the lens lighten after welding changes to be shorter The shortest time is about 0 1 se cond depending u...

Страница 9: ...ot use the mask under 10 C or 14 F Poor vision External or internal Protection Lens or Filter are soi led or damaged replace them Insufficient ambient light Protection shade not properly adjusted read...

Страница 10: ...les di spositifs explosifs ou les liquides corrosifs Utilisez des dispositifs de protection plus ad quats dans le cas de dangers similaires Portez galement des lunettes de protection primai re des yeu...

Страница 11: ...basse Cette programmation est indiqu e si vous devez souder dans des lieux tr s lumineux sous la lumi re du soleil ou une lumi re artificielle directe Programmation HI la photosensibilit est forte Cet...

Страница 12: ...s yeux et le filtre Le filtre obscurcissement automatique ne noircit pas ou scintille La lentille de protection ext rieure est sale ou en dommag Remplacez la Les senseurs sont sales Nettoyez les adequ...

Страница 13: ...edeckt sind Vor dem Gebrauch alle Teile des Schwei helms berpr fen und sicherstellen dass keine Abnutzungser scheinungen bzw Sch den zu erkennen sind Teile mit Kratzern Rissen oder Spr ngen m ssen unv...

Страница 14: ...licher Beleuchtung Einstellung auf HI Hohe Lichtempfindlichkeit Die se Einstellung ist f r Schwei arbeiten mit geringem Schwei strom und an sp rlich beleuchteten St tten geeignet Ideal f r Schwei verf...

Страница 15: ...r Der automatische Verdunkelungsfilter wird nicht abgedunkelt oder flackert Die u ere Schutzlinse ist verschmutzt oder be sch digt Ersetzen Die Sensoren sind schmutzig Reinigen Sie sie richtig Der Sch...

Страница 16: ...siones personales Si la lente no se oscurece cuando se ceba el arco deje inmediatamente de soldar y dir jase a su distribu idor centro de asistencia Proteja el filtro frente al agua y la suciedad No u...

Страница 17: ...en la parte de atr s del grupo filtro se puede regular la sensibilidad a la luz del ambiente Configuraci n LOW fotosensibilidad baja Esta configuraci n es adecuada para soldar en lugares muy luminosos...

Страница 18: ...si es necesario Respuesta lenta La temperatura de uso es muy baja No use la m scara debajo de 10 C o 14 F Poca visibilidad Protecciones lentes interna externa o filtro sucio Limpie o reemplace las pro...

Страница 19: ...ieux de collecte des quipements usag s veuillez contacter votre mairie votre service de traitement des d chets m nagers ou le magasin o vous avez achet le produit ENTSORGUNG VON ELEKTROGER TEN DURCH B...

Страница 20: ...VISION 2 1 2018...

Отзывы: