Hedson IRT 3-20 PCD Скачать руководство пользователя страница 9

SE

IT

ES

CN

SK

GB

DE

FR

nexion mécanique est établie avec les plaques métalliques 
sur la partie supérieure du rail. Insérez la plaque métallique 
dans la rainure sur le profil en aluminium avant de joindre 
les rails. Ensuite, sécurisez la connexion en serrant les vis.

Skarvning av aluminium längsskena

När skenorna varsamt tryckts samman enligt bild och 
en elektrisk förbindelse säkerställts med kopparstiften 
stabiliseras den mekaniska förbindelsen med metallplat-
torna på skenans ovansida. Den ena metallplattan skjuts 
in i aluminiumprofilens spår innan skenorna trycks ihop. 
Därefter säkras förbindelsen genom att skruvarna dras åt.

Congiunzione di guide in alluminio

Dopo aver compresso con cura le guide l’una contro l’altra 
secondo le indicazioni nell’illustrazione e dopo aver stabi-
lito un collegamento elettrico con le punte in rame, il col-
legamento meccanico con le piastre metalliche nella parte 
superiore della guida viene stabilizzato. Prima di compri-
mere le guide l’una contro l’altra, far scorrere una piastra 
metallica nella scanalatura sul profilo in alluminio. Quindi, 
fissare saldamente il collegamento serrando le viti.

Unión del riel de aluminio

Cuando se hayan presionado los rieles cuidadosamente 
como se muestra en la figura y se haya asegurado la co-
nexión eléctrica con el clavija de cobre, se estabiliza la 
conexión mecánica con las placas metálicas en la parte 
superior del riel. Deslice una placa metálica hacia la ranu-
ra sobre el perfil de aluminio antes de presionar los rieles. 
Después asegure la conexión apretando los tornillos.

铝质导轨的连接

如图所示,一旦导轨被小心地压在一起,并已通过铜销钉实现
电气连接,机械连接可通过导轨顶端的金属板来加以固定。在
将导轨压在一起之前,将一块金属板滑至铝型材的凹槽内。然
后通过拧紧螺钉来连接牢固。

Spojenie hliníkovej koľajničky

Až koľajničky dôkladne zatlačíte k sebe tak, ako je to znázorne-
né na obrázku, a pomocou medených kolíkov zaistíte pripoje-
nie elektriky, stabilizujte mechanické pripojenie pomocou ko-
vových dosák v hornej časti koľajničky. Než zatlačíte koľajničky 
k sebe, zasuňte jednu kovovú dosku do drážky na hliníkovom 
profile. Potom spojenie zaistite dotiahnutím skrutiek.

4.2.3 

Installing labyrinth seal

Mount the labyrinth seal as per figure (fig. 2) in order to 
provide the conductor rail with optimum protection. Cut 
the seal so that it covers the entire length of the rail (fig. 
1). A cutout for side rails pin is made with hacksaw. Make 
three cuts and then waggle using pliers to loosen the part.

Labyrinthdichtung installieren

Um die Stromschiene optimalen Schutz zu bieten, die Laby-
rinthdichtung nach Abbildung (Abb. 2) montieren. Die Ab-
dichtung so schneiden so daß sie die gesamte Länge der 
Schiene (Abb. 1) abdeckt. Ein Ausschnitt für Seitenschiene 
Stift wird mit Säbelsäge gemacht. Machen Sie drei Schnitte 
und danach mit einer Zange wackeln um das Teil zu lösen.

Installation de joint à labyrinthe 

Monter le joint à labyrinthe selon la figure (fig 2.) afin de 
fournir une protection optimale au rail conducteur. Couper 
le joint d’étanchéité de sorte qu’il recouvre la totalité de la 
longueur du rail. Une découpe pour rails latéraux broche 
est réalisé avec une scie à métaux. Faites trois coupes, puis 
remuer à l’aide des pinces pour desserrer la partie.

Montering av labyrinttätning 

För att strömskenan ska få optimalt skydd monteras laby-
rinttätningen enligt bilden ovan (fig. 2).
Kapa labyrinttätningen så att den täcker hela skenans längd 
(fig. 1). Gör ett utklipp med bågfil för sidoskenornas stift, 
gör tre snitt och vifta sedan med en tång för att lossa delen.

Installazione di tenuta a labirinto

Montare la tenuta a labirinto come da figura (fig. 2) al 
fine di fornire la guida a contatto con una protezione ot-
timale. Tagliare la guarnizione in modo da coprire l’intera 
lunghezza della guida. (fig. 1) Un ritaglio di sponde late-
rali perno è fatto con seghetto. Fare tre tagli e poi dime-
nare con una pinza per allentare la parte.

Instalación del sello de laberinto

Monte el sello de laberinto como se muestra en la figura 
(fig. 2) para proporcionar al riel conductor la protección 
óptima. Corte el sello de tal modo que cubra toda la 
longitud del riel (fig. 1). Hacer tres cortes y luego mueva-
los con unos alicates para aflojar la pieza.

安装迷宫密封件  
按照图

2

中的说明安装迷宫密封件,以便为导线导轨提供最佳

保护。切割密封件,使其能够覆盖住导轨的整个长度(图

1

)。

使用钢锯将侧轨销钉截短。切三个口,然后使用钳子

来回晃

动,将该部件松开。

fig. 2

fig. 1

SE

IT

ES

CN

713683 rev 9

9

Содержание IRT 3-20 PCD

Страница 1: ...RT COMBI 4 10 IR UVA IRT COMBI 4 20 IR UVA GB DE FR SE IT ES Assembly Manual Montageanleitung Manuel d installation Monteringsanvisning Manuale di montaggio Manual de ensamblado 组装手册 Montážna príručka CN SK 713683 rev 9 Hedson Technologies AB 2017 ...

Страница 2: ... 3 Layout namngivning av komponenter 5 4 Mekanisk montering 6 5 Elektrisk installation 20 6 Stödhjul för långa traverser 25 BILAGA I 32 BILAGA II 33 INDICE 1 Dati tecnici 3 2 Prima di iniziare 4 3 Disposizione nomenclatura dei componenti 5 4 Installazione meccanica 6 5 Installazione elettrica 20 6 Ruote di sostegno per traverse lunghe 22 APPENDICE I 34 APPENDICE II 35 CONTENIDO 1 Datos Técnicos 3 ...

Страница 3: ... Skena med strömförsörjning 7 kg m STATIV 1 kassett IR IR UV 50 kg 55 kg 2 kassetter IR IR UV 60 kg 70 kg ANMÄRKNING Minimum monteringshöjd IR UV 2 250 mm 2 650 mm Maximum monteringshöjd 3 150 mm Dati tecnici NOME PESO APPROSSIMATIVO Traversa di 7 m 165 kg Scala di rinforzo 40 kg GUIDE LONGITUDINALI Guida non elettrificata 5 kg m Guida elettrificata 7 kg m COLONNA 1 plafoniera IR IR UV 50 kg 55 kg...

Страница 4: ... modo si risparmierà tempo e si evi terà di eseguire lavoro non necessario Molte operazioni devono essere eseguite da due persone mentre molti compiti richiedono tre persone Se ci si attiene alle pre senti istruzioni l installazione dell intero impianto richie derà circa 1 o 2 giorni A causa del notevole peso si consiglia di installare la traversa con un carrello elevatore a forche Sono neces sari...

Страница 5: ...tup napájania GB Power input alternative DE Leistungsaufnahme Alternativ FR Alimentation generale alternative SE Ströminmatning alternativ IT Ingresso dell alimentazione alternativa ES Entrada de alimentación alternativa CN 电源输入 替代性 SK Alternatívny vstup napájania GB 1 Side rail 2 Traverse 3 Vertical arm DE 1 Längsschiene 2 Traverse 3 Vertikalarm FR 1 Rail longitudinal 2 Traverse 3 Bras vertical S...

Страница 6: ...stene GB Power input DE Leistungsaufnahme FR Alimentation generale SE Ströminmatning IT Ingresso dell alimentazione ES Entrada de la alimentación CN 电源输入 SK Vstup napájania 4 Mechanical installation Mechanischer Aufbau Installation mécanique Mekanisk montering Installazione meccanica Instalación mecánica 机械安装 Mechanická inštalácia 6 713683 rev 9 ...

Страница 7: ...punkter varje 1 5 m Max av stånd mellan 2 upphängningspunkter är 3 5 m Tillgänglig klämlängd för upphängningsbultarna är upp till 10 mm Kontrollera det slutliga montaget av de längs gående skenorna och att de är parallella 3 mm Installazione di guide longitudinali ATTENZIONE Poiché il profilo non è simmetrico la guida longitudinale deve essere rivolta verso la superficie di lavoro nel modo illustr...

Страница 8: ...e utilizzate per congiungere le guide elettriche Controllare che la piastra di isolamento sulle guide elettriche fornisca alle punte in rame una protezione totale Comprimere con cura le guide l una contro l altra Unión de los rieles eléctricos de plástico en el interior del riel longitudinal Verifique que se use clavijas de cobre para unir los rieles eléctricos Verifique que la placa de aislamient...

Страница 9: ...ojenie zaistite dotiahnutím skrutiek 4 2 3 Installing labyrinth seal Mount the labyrinth seal as per figure fig 2 in order to provide the conductor rail with optimum protection Cut the seal so that it covers the entire length of the rail fig 1 A cutout for side rails pin is made with hacksaw Make three cuts and then waggle using pliers to loosen the part Labyrinthdichtung installieren Um die Strom...

Страница 10: ...ia rivolto verso la guida longitudinale attiva La traversa deve trovarsi ad angolo retto rispetto alla guida longitudinale Se la misura c c tra le guide longitu dinali supera 6 160 mm è fornita l opzione della ruota di sostegno per mantenere tale angolo retto Consultare il capitolo sulle ruote di sostegno pagina 25 Instalación del transversal El conjunto del transversal se entrega ensamblado y est...

Страница 11: ...can del pantó grafo del perfil del transversal pasen a través del orificio en el carro como se muestra con la flecha A de la imagen página 10 Los pernos B se aprietan subsecuentemente 安装横臂托架 若横臂组件未预先装配于导轨的横臂托架上 必须现在进行 安装 托架底座必须位于导轨之间的中心位置并且必须和导 轨平行 安装托架 以便横臂缩放仪的分支导线从托架的孔 中穿过 如图中的箭头A所示 最终将螺栓B拧紧 Inštalácia posuvnej časti priečky Ak nie je posuvná časť priečky vopred zostavená v rámci balíčka priečky...

Страница 12: ... 将台架拿开 Inštalácia zvislého ramena Demontujte obruč súpravy a axiálne ložisko na zvislom ramene Veďte zvislé rameno do pohyblivého ramena Skontrolujte či je potrebné upraviť dĺžku zvislého rame na ako je to uvedené v kap 4 2 7 Namontujte ložisko a obruč súpravy a dotiahnite 2 skrutky súpravy pomocou momentu 15 Nm Uistite sa že preniknú do hĺbky približne 4 mm Stojan uvoľnite až po správnom dotiahnu...

Страница 13: ... torkarmen så att den relativa orienteringen till svängarmen motsvarar det som visas på bilden optimal position för tyngdpunkten Installazione dell essiccatore Montare il braccio dell essiccatore in modo che l orientamento in relazione al braccio mobile corrisponda a quello illustrato nella figura posizione ottimale del centro di gravità Instalación de la unidad de secado Instale el brazo del seca...

Страница 14: ... and control unit PLEASE NOTE Make sure that the screw electrically con nects the vertical arm with the aluminium chassis on the control unit in order to ensure the ground protection line Bringen Sie die Schraube und die Unterlegscheibe an die die Schutzerde zwischen dem vertikalen Arm und der Steuereinheit sichern BITTE BEACHTEN Gehen Sie sicher dass die Schraube den vertikalen Arm leitend mit de...

Страница 15: ...niere Instalación de los casetes 安装卡盒 Inštalácia kaziet GB Installing the IR UV cassettes See instruction manual 714838 DE Anbringen der IR UV Kassetten Siehe Betriebsanleitung 714838 FR Installation de cassettes IR UV Voir le mode d emploi 714838 SE Montering av IR UV kassetter Se manual 714838 IT Installazione delle cassette IR UV Vedere il manuale di istruzioni 714838 ES Instalación de los case...

Страница 16: ...A B 18 1 5 2 0 kg 17 15 18 ø16 ø14 16 713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev 1 A B 18 1 5 2 0 kg 17 15 16 713683 rev 9 ...

Страница 17: ...D A B C 18 ø16 ø14 16 713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev 1 A B 18 1 5 2 0 kg 17 713683 rev 9 17 ...

Страница 18: ...21 s s 19A 19B 0mm 20 19B 0mm 713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev 1 18 713683 rev 9 ...

Страница 19: ...21 s s 19A 22 s 20 19B 0mm 713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev 1 22 s 20 19B 0mm 713847IRT Pc Mobile Assembly Manual INT Rev 1 713683 rev 9 19 ...

Страница 20: ...uptsschalter durchgeführt Lösen Sie die zwei Blechschrauben des Anschlusskastens Entfernen Sie die Abdeckplatte Entfernen Sie dann die Plastik abdeckung die nun zu sehen sein müsste Verbinden Sie den Schutzleiter des Verbindungskabels und die drei Leiter mit den Anschlüssen für die Längsschiene Vergrößern Sie die Öffnungen für die Bruchanzeiger bevor Sie die Plastikabdeckung wieder anbringen Set z...

Страница 21: ... kan inte garantera denna funktion Se dessut om till att övervakningssystemet är placerat utanför boxen i ett område där det inte finns risk för explosion Guida longitudinale L alimentazione della corrente alla guida viene fornita mediante l interruttore di isolamento locale in dotazione Allentare le due viti in lamiera metallica della scatola di connessione Rimouvere la la piastra di copertura St...

Страница 22: ...t kapitel 5 1 Anslut kabeln från längsskenans strömvagn till traversens anslutningslåda se bilden Anmärkning Detta berör inte väggmonterat system Traversa Controllare che il tubo protettivo all uscita del cavo della guida longitudinale non abbia subito danni durante il trasporto Aprire la scatola di connessione sulla parte superiore della guida della traversa Collegare i conduttori secon do le ind...

Страница 23: ...sskenans ka belutgång inte skadats vid transporten Lossa det ge nomskinliga locket över dvärgbrytaren För in ledarna i skyddsslangen Fäst skyddsslangens båda ändar enligt bild A Koppla ledarna i dvärgbrytaren på traversvagnen Carrello di traversa Controllare che il tubo protettivo all uscita del cavo del carrello della traversa non abbia subito danni durante il trasporto Allentare la copertura tra...

Страница 24: ...Kabeljustering Justera om nödvändigt kabellängder enligt bild OBS För långa eller för korta kablar kommer att leda till kortare livslängd Aggiustamento del cavo Se occorre regolare la lunghezza dei cavi secondo l illustrazione ATTENZIONE I cavi troppo lunghi o troppo corti deter mineranno una minore durata utile Ajuste del cable Si es necesario ajuste la longitud del cable como se muestra en la fi...

Страница 25: ...dhjul Montera stödhjulen på den icke strömsatta sidan Justera stödhjulet så att traversen är vinkelrät mot längs skenorna pil A A Ruote di sostegno per traverse lunghe Sono previste ruote di sostegno aggiuntive per traverse lunghe 6 m Installare le ruote di sostegno sul lato non elettrificato Regolare le ruote di sostegno in modo che la traversa si trovi ad angolo retto rispetto alle guide longitu...

Страница 26: ...n Mechanical component Yes No Rails Firmly and safely attached Satisfactory strength Contact rails completely protected with labyrinth seal The carriages run easily along entire side rail Movement along the entire traverse is easy The cassettes can be parked in the highest and lowest position Vertical arm mounted according to 4 2 6 GB 26 713683 rev 9 ...

Страница 27: ...ely connected Correctly connected conductor rail PE Conductor rail IP 4 x Correctly connected conductor rail PE Traverse IP 4 x Correctly connected control unit PE Ground screw see 4 2 8 3 item on bottom of control unit installed Measurements according to EN 60204 1 VDE 0113 1 Chapter 18 Carried out by measuring instrument manufacturer model serial no Reading Reading Reading Reading Reading Readin...

Страница 28: ...chanische Komponente Ja Nein Schienen Fest und sicher montiert Ausreichende Festigkeit Kontaktschienen vollständig mit Labyrinthdichtung geschützt Wagen läuft leicht über gesamte Strecke Bewegung entlang gesamter Traverse leicht Kassetten können in höchster und niedrigster Position eingestellt werden Vertikaler Arm gemäß 4 2 6 befestigt DE 28 713683 rev 9 ...

Страница 29: ...cher angeschlossen Stromschiene richtig angeschlossen PE Stromschiene IP 4 x Traverse richtig angeschlossen PE Traverse IP 4 x Steuergerät richtig angeschlossen PE Erdungsschraube siehe 4 2 8 3 an der Unterseite des Steuerkastens angebracht Messungen gemäß EN 60204 1 VDE 0113 1 Kapitel 18 Durchführung mit Messgerät Hersteller Typ Serien Nr Messert Messert Messert Messert Messert Messert Funktionsp...

Страница 30: ... mécanique Oui Non Rails Fixé fermement et sûrement Puissance satisfaisante Contact rails complètement protégés avec joint à labyrinth Les chariots fonctionnement librement le long de la section Le déplacement tout au long de la traverse est aisé Les cassettes peuvent être immobilisées dans leur position la plus haute et la plus basse Bras vertical monté selon 4 2 6 FR 30 713683 rev 9 ...

Страница 31: ...é de contrôle correctement connectée PE Traverse IP 4 x Rail du conducteur correctement connecté PE Vis de mise à la terre voir 4 2 8 3 installée sur la partie inférieure de l unité de contrôle Vis de mise à la terre Vérifiez l installation électrique par rapport aux règlements d installation applicables Allumez l interrupteur principal et lancez un cycle de séchage Voir le manuel d instructions M...

Страница 32: ...rsion Mekanisk del Ja Nej Skenor Stadigt och säkert fastsatta Tillfredsställande hållfasthet Kontaktskenor väl skyddade med labyrinttätning Vagnarna löper lätt hela sträckan Rörelse längs hela traversen går lätt Kassetterna går att parkera i högsta och lägsta läget Vertikalarm monterad enl 4 2 6 SE 32 713683 rev 9 ...

Страница 33: ...ntar säkert anslutna Riktigt ansluten strömskena PE Strömskena IP 4 x Riktigt ansluten travers PE Travers IP 4 x Riktigt ansluten styrenhet PE Jordskruv på styrenhets undersida monterad se 4 2 8 3 Mätningar enl EN 60204 1 VDE 0113 1 kap 18 Utförda med mätinstrument tillverkare modell serienummer Uppmätt Uppmätt Uppmätt Uppmätt Uppmätt Funktionstest Slå till huvudströmbrytaren och kör en torkcykel ...

Страница 34: ...nico Sì No Guide Applicate in modo saldo e sicuro Forza soddisfacente Guide a contatto completamente protetti con tenuta a labirinto I carrelli si spostano agevolmente lungo l intera sezione Il movimento lungo l intera traversa è scorrevole Le plafoniere possono essere parcheggiate nella posizione più elevata e più bassa Braccio verticale montato in base a 4 2 6 IT 34 713683 rev 9 ...

Страница 35: ...egate in modo sicuro Guida conduttrice collegata correttamente PE IP guida conduttrice 4 x Guida conduttrice collegata correttamente PE IP traversa 4 x Unità di controllo collegata correttamente PE Vite di massa sul fondo dell unità di controllo installata vede 4 2 8 3 Misurazioni eseguite in base a EN 60204 1 VDE 0113 1 Capitolo 18 Esecuzione tramite misurazione strumento produttore modello n di ...

Страница 36: ...co Sí No Rieles Instalado firmemente y de forma segura Resistencia satisfactoria Rieles de contacto bien protegidos con un sello de laberinto Los carros se deslizan fácilmente por toda la sección Movimiento fácil a lo largo de todo el transversal Los casetes se pueden colocar en la posición más alta y en la más baja Brazo vertical instalado de acuerdo con 4 2 6 ES 36 713683 rev 9 ...

Страница 37: ...ma segura Unidad de control correctamente conectada PE Riel de conductor IP 4 x Riel de conductor correctamente conectado PE Transversales IP 4 x Riel de conductor correctamente conectado PE Tornillo de puesta a tierra ver 4 2 8 3 en la parte inferior de la unidad de control instalado Medidas de acuerdo con EN 60204 1 VDE 0113 1 Capítulo 18 Llevado a cabo por el instrumento de medición fabricante ...

Страница 38: ...附录 I 在试运行之前 由负责相关工作的机械工进行验收测试 安装 类型 档号 签发者 日期 程序 软件版本 机构部件 是 否 导轨 连接牢固可靠 令人满意的强度 利用迷宫密封件为接触导轨提供全部保护 托架能够轻松地沿着整条侧轨运行 轻松地沿着整条横臂移动 托架能够被置于最高和最低位置 按照4 2 6的说明安装竖臂 CN 38 713683 rev 9 ...

Страница 39: ...连接局部隔离开关的主电缆 4 x mm 提供保护的主接线盒 密封导线引入端 安全地连接PE和其他接线盒 正确地连接导线导轨 PE 导线导轨 IP 4 x 正确地连接导线导轨 PE 横臂 IP 4 x 正确地连接控制装置 PE 按照控制装置底端的接地螺钉 参阅4 2 8 3项 按照 EN 60204 1 VDE 0113 1 第18章 的要求使用测量工具进行测量 制造商 型号 序列号 读数 读数 读数 读数 读数 读数 性能测试 接通主断路器并运行一个固化周期 参阅说明书 CN 713683 rev 9 39 ...

Страница 40: ...no Nie Koľajničky Pevne a bezpečne pripevnené Uspokojivá odolnosť Kontaktné koľajničky sú úplne chránené pomocou labyrintového tesnenia Pohyb posuvných častí pozdĺž celej bočnej koľajničky je plynulý Pohyb pozdĺž celej priečky je plynulý Kazety je možné zaparkovať v najvyššej aj najnižšej polohe Zvislé rameno je namontované v súlade s kapitolou 4 2 6 SK 40 713683 rev 9 ...

Страница 41: ...ojené Správne pripojená vodiaca koľajnička PE Vodiaca koľajnička IP 4 x Správne pripojená vodiaca koľajnička PE Priečka IP 4 x Správne pripojená ovládacia jednotka PE Nainštalovaná uzemňovacia skrutka pozrite 4 2 8 3 položka č 1 v spodnej časti ovládacej jednotky Merania podľa normy EN 60204 1 VDE 0113 1 kap 18 Vykonané pomocou meracieho nástroja výrobca model sériové číslo Meranie Meranie Meranie...

Страница 42: ...e manufacturer reserves the right to introduce technical modifications Box 1530 462 28 VÄNERSBORG Sweden Tel 46 521 281230 info hedson com www hedson com Hedson Technologies AB Hammarvägen 4 232 37 ARLÖV Sweden Tel 46 40 53 42 00 ...

Отзывы: