Harken Industrial CMC CLUTCH Скачать руководство пользователя страница 30

CLUTCH 

USER MANUAL

30

le CLUTCH.
Pendant chaque utilisation 
Assurez-vous que tous les équipements composant 

le système sont correctement positionnés les uns par 

rapport aux autres. Contrôlez régulièrement l’état du dis

-

positif et ses connexions à d’autres équipements du sys-

tème. Ne laissez rien interférer avec le fonctionnement 

du dispositif ou de ses composants (poulie, poignée de 

commande, etc.). Assurez-vous qu’aucun corps étranger 

n’est présent dans le dispositif. Pour réduire le risque 

de chute, gardez le mou de la corde entre le dispositif et 

la charge/ancrage. Attention: les performances peuvent 

varier en fonction de l’état de la corde (usure, présence 

de boue, humidité, glace, etc.).
Cet équipement a une durée de vie illimitée, mais son 

utilisation et les événements exceptionnels peuvent 

nécessiter une mise hors service.
AVERTISSEMENT: Un événement exceptionnel 

peut vous amener à ne plus utiliser un appareil 

après une seule utilisation, en fonction du type et de 

l’intensité d’utilisation et de l’environnement d’utilisation 

(environnements difficiles, environnement marin, bords 

coupants, températures extrêmes, présence de produits 

chimiques, etc.). 
Un appareil doit être mis hors service lorsque: 
• Il a subi une chute (ou supporté une charge) 

importante.
• Il ne passe pas l’inspection.

• Vous avez des doutes quant à sa fiabilité.

• Vous ne connaissez pas l’historique complet de son 

utilisation.

• Lorsqu’il devient obsolète en raison de changements 

dans la législation, les normes, les techniques ou 

en cas d’incompatibilité avec d’autres équipements, 

entre autres. 
Détruire l’équipement mis hors service pour empêcher 

toute utilisation ultérieure.
ENTRETIEN, STOCKAGE ET TRANSPORT

Nettoyez et séchez cet équipement après chaque 

utilisation pour enlever poussières, débris et humidité. 

Utilisez de l’eau propre pour enlever toute saleté ou 

débris. N’utilisez pas de jet haute pression pour nettoyer 

le dispositif. Si le dispositif est mouillé, laissez-le sécher 

à l’air libre à une température comprise entre 10° C et 

30° C, à l’abri de la chaleur directe. Pendant l’utilisation, 

le stockage et le transport du dispositif, veillez à le tenir 

à l’écart des acides, des alcalis, de la rouille et des pro-

duits chimiques puissants. N’exposez pas le dispositif à 

des flammes directes ou à des températures élevées. 

Rangez-le dans un endroit frais et sec. Ne pas entrepos-

er dans un endroit où le dispositif peut être exposé à 

un air trop humide, en particulier lorsque des métaux 

de nature dissemblables sont entreposés ensemble. 

Assurez-vous que l’équipement est protégé des chocs 

extérieurs et de la lumière directe du soleil.

RÉPARATION

Toutes les réparations doivent être effectuées par le 

fabricant. Tout autre travail ou modification annule la 

garantie et dégage CMC de toute responsabilité en tant 

que fabricant.
Remarque: Il est essentiel pour la sécurité de l’utilisateur 

que si le produit est revendu en dehors de son pays de 

destination d’origine, le revendeur fournisse des instruc-

tions d’utilisation, d’entretien, d’examen périodique et de 

réparation rédigées dans la langue du pays dans lequel 

le produit doit être utilisé.

5.  COMPATIBILITÉ

Vérifiez que ce dispositif est compatible avec les autres 

éléments du système que vous utilisez (compatibilité 

= bonne interaction fonctionnelle). AVERTISSEMENT: 

Des dangers peuvent survenir et le fonctionnement du 

dispositif peut être compromis en cas de combinaison 

d’autres éléments d’équipement avec le CLUTCH 

pendant son utilisation. L’utilisateur assume l’entière 

responsabilité de toute utilisation non standard du 

dispositif ou des composants utilisés avec ce dernier.
Corde

N’utilisez que les diamètres et les types de cordages 

synthétiques recommandés. L’utilisation de tout autre 

diamètre/type de corde modifie les performances du 

dispositif, en particulier l’efficacité du freinage.
AVERTISSEMENT: Le diamètre indiqué des cordes sur 

le marché peut avoir une tolérance allant jusqu’à +/- 0,2 

mm. Certains cordages peuvent être glissants : cordag-

es neufs, cordages de petit diamètre, cordages mouillés 

ou gelés. L’efficacité du freinage et la facilité à donner 

du mou peuvent varier en fonction du diamètre, de la 

construction, de l’usure et du traitement de surface de la 

corde, ainsi que d’autres variables telles que gel, boue, 

humidité, saleté, etc. A chaque utilisation, l’utilisateur 

doit se familiariser avec l’effet de freinage du dispositif 

sur la corde utilisée et s’assurer que cette dernière est 

en bon état. Assurez-vous que le côté freinage de la 

corde dispose d’un nœud d’arrêt ou d’une autre termi-

naison. Le dispositif peut chauffer pendant la descente 

et endommager la corde. La sécurité de fonctionnement 

du dispositif dépend de l’état de la corde - si la corde est 

endommagée, elle devra être remplacée.
Harnais
• EN 12841/C utilisation : Harnais de sellette ou EN 813 

(point d’attache ventral).
• EN 341/2A utilisation : EN 361 harnais complet (point 

sternal ou ventrale). EN 813, ou harnais de secours 

certifié EN 1497.

• EN 15151-1/8 utilisation : EN 12277 et/ou EN 813 

(point d’attache ventral).
• Utilisation ANSI Z359.4 : Harnais complet ANSI 

Z359.11 (point sternal ou ventral).
Remarque: Un harnais complet est le seul dispositif 

de retenue acceptable qui peut être utilisé dans un 

système antichute.

Mousqueton
N’utilisez que des mousquetons verrouillables. 
• EN 12841/C utilisation: Mousquetons EN 362 classe B.
• EN 341/2A utilisation: Mousquetons EN 362 classe B.
• EN 15151-1/8 utilisation: Mousquetons EN 12275.
• Utilisation ANSI Z359.4: Mousquetons ANSI Z359.12.
• Utilisation NFPA 2500: Mousquetons techniques ou 

à usage général.
Ancrages
Les ancrages doivent être conformes aux normes 

EN795, ANSI Z359.4, ANSI Z359.18 ou avoir une résis-

tance supérieure à 15 kN. Pour les activités d’alpinisme 

(EN 15151-1), utiliser des ancrages conformes aux 

normes EN 959 (ancrage rocheux), EN 568 (ancrage 

à glace), EN 569 (pitons), EN 12270 (coinceurs) ou 

EN 12276 (coinceurs mécaniques). Il est essentiel 

que le dispositif et les points d’ancrage soient toujours 

correctement placés et que l’activité soit organisée de 

manière à minimiser le risque de chute de hauteur. En 

cas de chute, assurez-vous toujours qu’il y a suffisam

-

ment de dégagement pour éviter les impacts avec le sol 

ou d’autres obstacles. Contactez CMC si vous avez un 

doute relatif à la compatibilité de votre équipement.

6.  PRINCIPE DE 

FONCTIONNEMENT

Le CLUTCH permet de tirer la corde dans une direction, 

mais une friction de la corde sur la poulie dans l’autre 

direction provoque un blocage, un pivotement et la prise 

de la corde entre la poulie et le patin de friction. En 

tenant le côté freinage de la corde, la main de freinage 

aidera à engager le mécanisme de freinage.

7.  INSTALLATION / 

MISE EN PLACE

Installation de la corde
(1) Ouvrez la plaque latérale en activant 2 fois le loquet 

de déverrouillage. (2) Placez la poignée de commande 

en position Stand By. (3) Installez la corde selon le 

schéma indiqué sur le dispositif. (4) Refermez la plaque 

latérale et fixez le dispositif à un point de fixation ou 

à un ancrage approprié à l’aide d’un connecteur à 

verrouillage. Un placement incorrect de la corde pourrait 

entraîner un risque imminent de blessure ou de mort.
Utilisation sur ancrage
Un mousqueton supplémentaire est recommandé 

pour améliorer l’ergonomie, rediriger la corde et/ou 

améliorer l’alignement de la corde dans le dispositif 

dans les situations d’espace restreint ou d’ancrage 

aérien. Un mousqueton supplémentaire peut également 

être utilisé pour augmenter le frottement sur l’extrémité 

libre de la corde pour les utilisations impliquant des 

charges lourdes.
Verrouillage de la plaque latérale et du loquet:
Si nécessaire, il est possible de verrouiller la plaque 

latérale et le mécanisme de loquet après l’installation 

de la corde (c’est-à-dire lorsque le dispositif est utilisé 

comme kit de secours). Placez la vis de retenue de la 

plaque latérale (rangée sur la poignée) dans le trou 

conçu à cet effet sur la plaque latérale. Vérifiez que la 

plaque latérale et que le loquet sont bien fixés.

8.  TEST DE 

FONCTIONNEMENT

Avant chaque utilisation, vérifiez que la corde est 

correctement installée et que le dispositif fonctionne 

correctement. Le CLUTCH doit être correctement réglé 

avant tout utilisation. Utilisez toujours un système de 

sécurité de secours lors de l’exécution de ce test. (1) 

Déplacez la poignée de commande en position Stand 

By et tirez rapidement sur le côté ancrage/charge de 

la corde. S’il est correctement réglé, le CLUTCH se 

verrouille alors. (2) Appliquez progressivement une 

charge sur le dispositif (corde tendue, poignée en 

position stand by). Tout en serrant fermement le côté 

freinage de la corde, déplacez graduellement la poignée 

de commande en position descente pour permettre à la 

corde de passer à travers le dispositif.
• Descente possible = corde correctement installé.

• Descente impossible = vérifier l’installation de la corde.

(3) Lorsque la poignée de commande est relâchée, le 

CLUTCH doit se verrouiller et retenir la corde. (4) Tirez 

la corde à travers le dispositif comme si vous l’utilisiez 

pour une opération de traction. Un cliquetis audible 

devrait être perceptible.
AVERTISSEMENT: DANGER DE MORT. 
Ne laissez rien interférer avec le fonctionnement 
du dispositif ou de ses composants (poulie, poignée 

de commande, etc.). Toute contrainte exercée sur le 

dispositif peut annuler la fonction de freinage.

9.  SÉCURISATION / 

VERROUILLAGE

REMARQUE: Dans le cas où une fixation sûre est 

nécessaire, il est recommandé de fixer le système en 

attachant l’extrémité libre de la corde autour du côté 

charge/tension de cette dernière via une méthode de 

fixation appropriée (voir schéma). Lors de la fixation 

selon les recommandations du schéma (ou avec toute 

autre méthode), une distance minimale de 6 »[15,2 cm] 

doit être maintenue entre le nœud et le dispositif.

10. PRÉCAUTIONS 

D’UTILISATION

AVERTISSEMENT: Lors d’une opération de descente, 

l’extrémité de la corde doit passer au-dessus du patin de 

friction situé à côté de la bride. Ne placez pas la corde 

sur le plateau latéral ou sur l’arrière du châssis.

11.  EN 12841/C

EN 12841:2006/C Descente
Le CLUTCH est un descendeur pour support de travail 

sur corde EN 12841 de type C utilisé pour les opérations 

de descente de ligne de travail. C’est un dispositif de 

freinage pour corde qui permet à l’utilisateur de contrôler 

manuellement la vitesse de descente et de s’arrêter 

n’importe où sur la corde en relâchant simplement la 

poignée de commande. Utilisez la même technique pour 

les terrains en pente ou les plans horizontaux. Pour 

répondre aux exigences de la norme EN 12841:2006 

Type C, utiliser des cordes semi-statiques de 10,5 - 11 

mm EN 1891 Type A (âme + gaine).[Remarque : le test 

de certification a été réalisé avec des cordes  Teufel

-

berger Patron de 10.5 et 11 mm .]
Descente: 
Contrôlez votre descente en faisant varier la position 

de la poignée de commande. Saisissez toujours le côté 

freinage de la corde. Relâchez la poignée de commande 

pour arrêter la descente. En cas de panique : si la poi-

gnée de commande est tirée trop loin, le dispositif freine, 

puis verrouille la corde. Pour poursuivre la descente, 

remettre d’abord la poignée de commande en position 

stand-by. La vitesse maximale autorisée dépend de la 

charge sur le dispositif. Pour des charges comprises en-

tre 30 kg et 200 kg, limiter la vitesse à moins de 2 m/s. 

Pour des charges comprises entre 200 kg et 240 kg, lim-

iter la vitesse à moins de 0,5 m/s. L’utilisateur doit être 

capable d’évaluer la vitesse avant de descendre. Cette 

évaluation peut être réalisée en surveillant le marquage, 

la coloration visible sur la gaine de la corde traversant 

le dispositif ou en calculant les temps de descente 

cibles pour des distances connues. Pour les charges 

lourdes et les descentes longues, il est conseillé de 

limiter la vitesse à une valeur inférieure pour minimiser 

l’accumulation de chaleur dans le dispositif.

Mode de travail mains libres - Arrêt sécurisé: Après avoir 

effectué un arrêt à l’endroit désiré, pour passer en mode 

de travail mains libres, verrouillez le dispositif sur la 

Содержание CMC CLUTCH

Страница 1: ...its capabilities and limitations Obtain specific training in its proper use Understand and accept the risks involved FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH Find the...

Страница 2: ...LEY GENERAL USE G DESCENT CONTROL 10 5 11 MM GENERAL USE G BELAY DEVICE 10 5 11 MM THIS DESCENT CONTROL AND BELAY DEVICE HAS PASSED THE MANNER OF FUNCTION AND HOLDING LOAD TESTS USING THE FOLLOWING RO...

Страница 3: ...RING TIE OFF 13 10 PRECAUTIONS FOR USE 14 11 WORK POSITIONING AND DECENT EN 12841 C 16 12 DESCENT AND LOWERING EN 341 2A 16 13 ANSI Z359 4 17 14 HEAVY LOADS EXPERT USE ONLY 18 15 NFPA 2500 2022 ED 18...

Страница 4: ...CLUTCH USER MANUAL 4 1 TRACEABILITY MARKINGS I L A D C G H E F B M J K...

Страница 5: ...m 30 230 kg 11 mm MAX 200 m 30 240 kg T 30 C EN 12841 2006 C 200kg 10 5 11 mm 2 0 m s MAX 240kg 10 5 11 mm 0 5 m s MAX EN 15151 1 2012 8 10 5 11 mm D Carefully Read the Instructions for Use E Model Id...

Страница 6: ...CLUTCH USER MANUAL 6 3 NOMENCLATURE 11 2 6 13 14...

Страница 7: ...CLUTCH USER MANUAL 7 4 INSPECTION POINTS TO VERIFY Wear Indicator x3 Wear Indicator...

Страница 8: ...on 10 5mm 30 230kg MAX 200m Teufelberger Patron 11mm 30 240kg MAX 200m EN 15151 1 8 Belay Device EN 892 Single 10 5 11 mm EN 1891 A 10 5 11 mm for abseiling only ANSI ASSE Z359 4 Rescue and Evacuation...

Страница 9: ...CLUTCH USER MANUAL 9 6 WORKING PRINCIPLE Lower Descent Stop Antipanic Stop Lock Haul...

Страница 10: ...CLUTCH USER MANUAL 10 2x 7 INSTALLATION RIGGING Loading the rope incorrectly could cause imminent risk of injury or death Installing the Rope Usage on Anchor...

Страница 11: ...CLUTCH USER MANUAL 11 Locking the Side Plate and Latch...

Страница 12: ...m s max 8 FUNCTION TEST X m s max WARNING DANGER OF DEATH Do not allow anything to interfere with the operation of the device or its components Sheave Control Handle etc Any constraint on the device...

Страница 13: ...CLUTCH USER MANUAL 13 9 SECURING TIE OFF X m s max...

Страница 14: ...CLUTCH USER MANUAL 14 10 PRECAUTIONS FOR USE X m m X m...

Страница 15: ...CLUTCH USER MANUAL 15 X m s max X m s max X m s max...

Страница 16: ...CLUTCH USER MANUAL 16 11 WORK POSITIONING AND DECENT EN 12841 C 12 DESCENT AND LOWERING EN 341 2A DESCENT SPEED 30 200 kg 2 m s MAX 200 240 kg 0 5 m s MAX 5 6 7 8...

Страница 17: ...Patron 10 5 mm 230 kg Teufelberger Patron 11 mm 240 kg Maximum Descent 200m 200m 1 Sheath Slippage 2 Elongation 3 Mass of the Sheath 0 5 Teufelberger Patron 10 5 mm Teufelberger Patron 11 mm 0 2 3 3 4...

Страница 18: ...CLUTCH USER MANUAL 18 14 HEAVY LOADS EXPERT USE ONLY 5 m s max 5 m s max 15 NFPA 2500 2022 ED SEE TEXT FOR INFORMATION 16 RESCUE SYSTEM BELAYING...

Страница 19: ...CLUTCH USER MANUAL 19 17 HAULING...

Страница 20: ...CLUTCH USER MANUAL 20 18 BELAYING LEAD CLIMBER EN 15151 1 TYPE 8...

Страница 21: ...CLUTCH USER MANUAL 21 19 ASCENDING 20 ADDITIONAL INFORMATION SEE TEXT FOR DEFINITIONS 1 3 4 5 6 8 9 10 7 X m s max X m s max X m s max X m s max X m s max X m s max X m s max X m ma X m s max...

Страница 22: ...Tel Fax Email and Website Tel 800 235 5741 805 562 9120 Fax 800 235 8951 805 562 9870 Email info cmcpro com Web www cmcpro com User company name and address Individual Product Number Year of Manufact...

Страница 23: ...odic check Additional check 6 Periodic check Additional check 7 Periodic check Additional check IMPORTANT A periodic inspection shall be performed at least once every 12 months and again after any exc...

Страница 24: ...re Each Use Perform a function test of the device by loading it properly on the rope and ensuring that it holds a test load without slipping on the rope as described in this Manual Verify the presence...

Страница 25: ...w 0 5 m s The user should be competent at evaluating speed before descending Speed can be judged by monitoring the flecking pattern on the rope passing through the device or by calculating target desc...

Страница 26: ...de out To stop a fall firmly grip the braking side of the rope Abseiling Use only a dynamic single rope per EN 892 10 5 11 mm or semi static rope per EN 1891 A 10 5 11 mm Take up all slack then firmly...

Страница 27: ...esponsabilidad por el uso no est ndar del dispositivo o los componentes utilizados con el dispositivo Cuerda Use solo los di metros y tipos recomendados de cuerda sint tica El uso de una cuerda de otr...

Страница 28: ...60 C N mero de descensos a 30 kg y 200 m n 127 m x N mero de descensos a 240 kg y 200 m n 16 m x W 9 81 x m x h x n Descenso de carga auto descenso Sostenga firme mente el lado de freno de la cuerda...

Страница 29: ...ion de cet quipement pourra tre source de dangers suppl mentaires Communiquez avec CMC si vous avez des doutes ou des difficult s comprendre ces instructions Champ d application Dispositif polyvalent...

Страница 30: ...st essentiel que le dispositif et les points d ancrage soient toujours correctement plac s et que l activit soit organis e de mani re minimiser le risque de chute de hauteur En cas de chute assurez vo...

Страница 31: ...n de cet quipement entra nera des dangers suppl mentaires Descente de charge Descente Serrez fermement le c t freinage de la corde et tirez progressivement sur la poign e de commande pour r gler la vi...

Страница 32: ...tem Fachpersonal stehen Die Aneignung angemessener Fachkenntnisse der entsprechenden Rettungstechniken und methoden obliegt Ihrer eigenen Verantwortung Sie tragen selbst alle Risiken und die Verantwor...

Страница 33: ...gseite des Seils mit einer angemessenen Methode abbinden siehe Abbildung Wenn wie in der Abbildung oder mit einem anderen Knoten gesichert wird sollte mindestens eine Distanz von 15 cm zwischen Knoten...

Страница 34: ...hang Schlaffseile in das Ger t zu f hren Sicherung des Sicherheitsseils im Hebesystem Permanenter kontakt beim Aufziehen mit der Seilhand am freien Ende des Seils muss gew hrleistet sein Die CLUTCH wu...

Страница 35: ...l utilizzo SPOSTAMENTO MANUTENZIONE STOCCAGGIO E TRASPORTO Pulire e asciugare l attrezzatura dopo ogni utilizzo per togliere eventuale polvere detriti e umidit Usare acqua pulita per lavare eventuale...

Страница 36: ...lli di emergenza Mantenere sempre una buona presa al lato di frenatura della corda Non allentare il controllo durante la discesa la perdita di controllo pu essere difficile da recuperare Il dispositiv...

Страница 37: ...on mollare mai la coda EN 15151 1 2012 8 Ancoraggio di arrampicata guida e calata con un elemento di blocco anti panico L uso conforme a EN 15151 1 del CLUTCH previsto per escursioni in montagna arram...

Страница 38: ...841 C CLUTCH EN 12841 2006 C 10 5 11 mm EN 1891 A Teufelberger Patron 10 5mm 11 30 kg 200 kg 2 m s 200 kg 240 kg 0 5 m s C EN 12841 110 mm A EN 362 EN 12841 C 5 3 6 5 3 7 12 12 EN 341 2A EN 341 2011 2...

Страница 39: ...ch obra e cia a lub mierci kt re mog wyst pi w trakcie lub po nieprawid owym u yciu tego urz dzenia w jakikolwiek spos b Je li u ytkownik nie mo e lub okoliczno ci nie pozwalaj mu ponosi odpowiedzialn...

Страница 40: ...u yciem Podczas tej pr by nale y u ywa zapasowego systemu bezpiecze stwa 1 Przesun uchwyt sterowania do po o enia gotowo ci i szybko poci gn za hak obci an stron liny W przypadku prawid owego uzbrojen...

Страница 41: ...rm NFPA 2500 zaleca si oddzielenie informacji o u ytkowniku od urz dzenia i zachowanie informacji w rekordzie sta ym Zgodnie z norm zaleca si r wnie wykonanie kopii informacji o u ytkowniku do przecho...

Страница 42: ...9 10 11 12 13 A B C D 14 A B C 4 CLUTCH CMC ISO9001 CLUTCH CLUTCH CMC 12 cmcpro com ppe inspection CLUTCH CLUTCH 10 30 CMC 5 CLUTCH 0 2 mm EN 12841 C EN 813 EN 341 2A EN 361 EN 813 EN 1497 EN 15151 1...

Страница 43: ...10 5 mm Teufelberger Patron 11 mm CLUTCH m 30 230 kg 10 5 mm m 30 240 kg 11 mm h 200 m s V 2 m s T 30 60 30 kg 200 m n 127 240 kg 200 m n 16 W 9 81 x m x h x n 13 ANSI Z359 4 2013 ANSI Z359 4 2013 200...

Страница 44: ...t f re anv ndning Enheten f r endast anv ndas av beh riga och ansvariga personer eller s dana som placeras under direkt och visuell kontroll av en beh rig och ansvarig person Att skaffa tillr cklig ex...

Страница 45: ...rvaras p handtaget i sidoplattans skruvh lsl s i sidoplattan Kontrollera att sidoplattan och sp rren r s krade 8 FUNKTIONSTEST Funktionstest F re varje anv ndning ska du kontrollera att repet r korre...

Страница 46: ...arinformation ska tillhandah llas produktan v ndaren NFPA Standard 2500 rekommenderar att man separerar anv ndarinformationen fr n utrustningen och f rvarar informationen i ett permanent register Stan...

Страница 47: ...CLUTCH USER MANUAL 47...

Страница 48: ...ta CA 93117 USA 805 562 9120 800 235 5741 cmcpro com ISO 9001 Certified CMC Rescue Inc All rights reserved CMC and are registered marks of CMC Rescue Inc Patent No US 10 583 315 B2 CMC Control No 3350...

Отзывы: