background image

7

Bedienungsanleitung für  den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario

Wichtig für den Benutzer bei 
Type 4938, 4957

Während der Aufheizzeit des Gerätes tropft Aus dehnungs-wasser am 
Auslauf ab. Dies ist ein natürlicher Vorgang, er kann und darf nicht 
unterbunden werden.
Es ist nicht zulässig, am Auslauf der Armatur eine Schlauchverlängerung, 
einen Luftsprudler oder Wassermengenregler anzubringen. 
Erfahrungsgemäß läuft bei drucklosen Speichern mit Kunststoff-
behältern nach dem Schließen der 
Armatur mehr Wasser nach.

 

Dies liegt nicht an der Armatur, sondern 

ist durch den Speicher mit Kunststoffbehälter werkstoffbedingt.
Durchfl uß nach DIN 44531 bzw. nach Angaben des Armaturenherstellers 
einstellen.
Durchfl uß bei: 

5 l - Gerät: 5 l/min

 

10 l - Gerät: 6 l/min

Important pour l’utilisateur du 
type 4938, 4957

Pendant le temps de rechauffement du chauffeeau I’eau de dilation 

s’égoutte du bec. Ceci est un procédé normal et ne doit pas ìtre arrìté. 

II est inadmissible qu’une rallonge de fl exible, un aérateur ou un régula-

teur de débit soil monté. 

Suivant I’expérience il y a plus d’eau qui coule de la robinetterie 

aprés la fermeture en utilisant un chauffe eau à réservoir en plas-

tique. Ceci n’est pas dû à la robinetterie, mais à la matière du reservoir.

Régler le débit selon la norme DIN 44531ou selon les indications du 

fabricant de robinetterie. 

Débit: 

chauffe-eau 5 l  = 5 l/mn

 

chauffe-eau 10 l  = 6 l/mn

Important notice for consumer regarding 
model 4938, 4957

During heating time of the apparatus, dilation water drips from the 
spout. This is quite normal and cannot and should not be suppressed. It 
is not permissible to fi t a hose extension, an ae rator or a volume control 
to the spout of the faucet.
Experience shows that water fl ows after closing the faucet when 
using unpressurized heaters with plastic tanks.
 This is due not to 
the faucet, but to the plastic material of the heater tank.
Set the fl ow rate as per DIN 44531 or according to the specifi cations of 
the fi ttings manufacturer. 
The fl ow rates are as follows: 

5 I  - appliance: 5 I/min 

 

10 I  - appliance: 6 I/min

Importante para el usuario con respecto 
al modelo 4938, 4957

Durante el calentamiento del aparato, el agua de dilatación escurre 

por el grifo. Esto es normal y no debe ser suprimido. No está permitido 

montar ni una alargadera de fl exible, ni un aireador ni un regulador de 

caudal. 

Según la experiencia, los calentadores sin presión con depósito 

de plástico gotean más después de cerrar el grifo. Esto no es 

debido a la griferia, sino al material plástico del calentador.

Regular el caudal segün la norma DIN 44531 o según las indicaciones 

del fabricante de griferia.

Caudal: 

calentador de agua 5 I  = 5 I/mn

 

calentador de agua 10 I  = 6 I/mn

D

GB

F

E

Содержание PRIMO 4938 1103

Страница 1: ...HANSAPRIMO www hansa com I N DK PL HU CZ P NL S FIN GR RUS Montage und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de montaje y de uso D GB F E D GB F E D GB F E ...

Страница 2: ...schen Kalt und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden To comply with the noise emission figures required by DIN 4109 pressure reducers must be installed in the main pipe at higher pressures than 6 bar High pressure differences of more than approx 1 bar between the cold and hot water connection should be avoided Afin de respecter les valeurs de bruit prescrites par la norme DIN 4109 il convient de m...

Страница 3: ...tico Technische Daten Technical details Dates techniques Datos técnicos Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen Flush pipes well before installing mixer Purger l installation avant la pose de la robinetterie Antes de colocar el monobloc purgar la instalación Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren Drain system completely if danger of frost En cas de risque de gel vidanger l installation d immeu...

Страница 4: ... filtre Recomendación Instalar el grifo de escuadra con filtre Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten insbesondere Beachtung von DIN EN 1717 empfohlen Generally accepted engineering practices should be applied In particular compliance with DIN EN 1717 is recommended Les règles de la technique généralement reconnues doivent être respectées Il est notamment recommandé de respecter ...

Страница 5: ...rtridge Remplacement de la cartouche Cambio del cartucho Zulaufleitungen absperren Shut off supply pipes Fermer les conduites d arrivée Cerrar los conductos de llegada Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical alteration Sous réserve de modifications techniques Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas ...

Страница 6: ...on du débit détartrer I aérateur ou la douchette Pour d autres dérangements appeler votre installateur En caso de disminución del caudal de agua descalcificar el aireador y la teleducha En caso de otros fallos avisar al instalador Reinigung in regelmäßigen Abständen vornehmen Clean in regular intervals Entretien régulier préconisé Aconsejable limpiar regularmente Schonende Pflege für Ihre HANSA Ar...

Страница 7: ...erie mais à la matière du reservoir Régler le débit selon la norme DIN 44531ou selon les indications du fabricant de robinetterie Débit chauffe eau 5 l 5 l mn chauffe eau 10 l 6 l mn Important notice for consumer regarding model 4938 4957 During heating time of the apparatus dilation water drips from the spout This is quite normal and cannot and should not be suppressed It is not permissible to fi...

Страница 8: ... ou des produits désinfectants Entretien comme décrit ci dessus Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par la garantie Care and maintenance instructions for Hansa faucets Dear Customer you have purchased a high quality product and to maintain its beautiful appearance for a long time to come we suggest that you care for it as follows Chrome velvet chrome...

Страница 9: ...O www hansa com D GB DK PL HU CZ E F GR RUS Istruzioni di montaggio e d uso Montage en bedieningshandleiding Montasje og betjeninganvisning Instruções de montagem e de uso Monterings och bruksanvisning Asennus ja käyttöohje FIN I NL N P S ...

Страница 10: ...zzo eccessivo sono esclusi dalla nostra garanzia Skader som oppstår pga ukorrekt behandling naturlig slitasje eller for store belastninger dekkes ikke av garantien Schade die resulteert uit onvakkundige behandeling natuurlijke slijtage of te grote belasting is uitgesloten van onze garantie Danos provocados por manuseamento inadequado desgaste natural ou utilização excessiva estão excluídos da noss...

Страница 11: ...e spurage bene le condutture Voor het inbouwen van de kraan waterleiding goed doorspoelen Gjennomspyl rørledningene godt før montering av armaturen Antes de colocar o monocomando limpar a instalação Spola rörledningen noga före installationen av armaturen Vesijohdot on huuhdeltava huolellisesti ennen hanan asennusta Con pericolo di gelo togliere la cartuccia e vuotare l impianto Bij bevriezingsgev...

Страница 12: ...enttiiliin roskasiivilä Attenersi alle norme tecniche generalmente riconosciute in particolare si consiglia di rispettare la norma DIN EN 1717 Teknikkens generelt anerkjente regler skal overholdes særlig anbefales det å overholde DIN EN 1717 De algemeen erkende regels van de techniek moeten worden aangehouden in het bijzonder wordt de inachtneming van DIN EN 1717 aanbevolen Devem ser respeitadas a...

Страница 13: ...rtucho Byte av partonen Patruunan vaihto Salvo cambiamenti tecnici Technische wijzigingen voorbehouden Forbehold om tekniske endringer Sujeito a alterações técnicas Tekniska ändringar förbehålles Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Chiudere I alimentazione dell acqua Aanvoerleidingen afsluiten Steng tilførselsrøret Fechar as condutas de chegada Stäng tillflödesledningarna Sulje tuloputket ...

Страница 14: ...ar o filtro e o chuveiro Em caso de outras falhas avisar ao instalador Avkalka luftbubblaren resp duscharna om vattenmängden avtar Kontakta Er installatör vid andra störningar Jos vesimäärä vähenee poista kalkki ilmasuihkuttimista tai suihkuista Käytä muissa häiriöissä asentajaa Provvedere periodicamente alla pulizia Regelmatig reinigen Rengjøring med jevne mellomrom Aconselhavel limpar com regula...

Страница 15: ... Detta beror inte på armaturen utan på materialet i ackumulatorn met plastbehål lare Genomströming enligt DIN 44531 resp enligt armaturtillverkarens uppgifter Genomströmning vid 5 l apparat 5 l min 10 l apparat 6 l min Belangrijk voor de gebruiker van type 4957 Tijdens de opwarmtijd van het apparaat druppelt expansiewater uit de uitloop Dit is een natuurlijk proces en kan en mag niet verhinderd wo...

Страница 16: ... enligt ovan Skador som uppstår genom osaklig behandling täcks inte av Hansa garantin Onderhoudsvoorschriften voor Hansa kranen Beste klant Met deze Hansa kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft Om de schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden moet men de volgende voorschriften inachtnemen Verchroomde chroom edelmat en kleurbehandelte oppervlakken zijn niet bestand tegen bijten...

Страница 17: ... com I N D GB E F P NL S FIN Monterings og betjeningsvejledning Instrukcja montaużu i obsługi Montážní návod a návod k použití Szerelési és kezelési leírás Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας Руководство монатажу и зксплуатации RUS DK PL CZ HU GR ...

Страница 18: ...nieprawidłowego obchodzenia się z produktem i nieprawidłowej obsługi naturalnego zużycia oraz nadmiernych obciążeń są wykluczone z zakresu gwarancji Škody vzniklé neodbornou manipulací přirozeným opotřebením nebo nadměrným používáním jsou ze záruky vyloučeny A szakszerűtlen kezelés a természetes kopás illetve a túlzott igénybevétel miatt keletkezett károkért nem vállalunk szavatosságot Βλάβες που ...

Страница 19: ...dningen godt inden montering af armaturet Przed zamontowaniem armatury należy dokładnie wypłukać instalację Před montáží armatury potrubí dobře propláchněte A szerelvény beszerelése előtt jól öblítjük a csővezetéket Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας να ξεπλύνετε καλά τον αγωγό Перед установкой арматуры хорошо промойте трубопровод Ved risiko for frost skal husets anlæg tømmes Przy zagrożeniu mrozem...

Страница 20: ...тановите угловой клапан с грязеуловителем Teknikkens alment anerkendte regler skal overholdes det anbefales især at overholde DIN EN 1717 Należy przestrzegać uznanych reguł techniki zaleca się szczególnie przestrzeganie przepisów normy DIN EN 1717 Dodržujte obecně známá pravidla techniky doporučujeme věnovat zvláštní pozornost normě DIN EN 1717 Az általánosan elfogadott műszaki szabványok betartás...

Страница 21: ...жа Spærring af tilførselsledinger Odcięcie przewodu zasilającego Uzavřít přítokové potrubí Hozzáfolyó vezetékek elzárása Κλείστε την τταροχή Перекрыть иодводящие трубпроводы Ret til tekniske ændringer forbeholdes Zmiany techniczne zastrzeżone Technické změny vyhrazeny A műszaki módosítások joga fenntartva Мε κάθε εпιΦύλαξη για тεχνικές αλλαγές HANSA оставляет за собой право натехнические изменения...

Страница 22: ...eték szerelőjét Αν η тαχύтηтα тоυ νερоύ μειωθεί σημαίνει όтι υ άρχει συγκέντρωση αλάτων τα οττοία θα ττρέττει να αφαιρεθούν Για άλλες βλάβες καλέστε τον υδραυλικό В случае снижения количества протекающей воды очистить рассекатель либо душевую сетку от извести В случае других неполадок вызвать слесаря сантехника Foretag rengøring med regelmæssige mellemrum Czyścić w regularnych odstępach czasowych ...

Страница 23: ...νά λεπτό 10 λίτρων συσκευή 6 λίτρα ανά λεπτό Ważne informacje dla użytkownika typów 4957 W czasie nagrzewania urządzenia woda dylatacyjna ścieka na wylo cie Jest to naturalny proces którego nie należy wstrzymywać Zabrania się umieszczania na wylocie armatury przedłużaczy przewodu giętkiego wirników powietrza czy regulatora ilości wody Z doświadczenia wiadomo że w przypadku zasobników bezciśnieniow...

Страница 24: ... μέσα Συντήρηση όπως περιγράφηκε προηγουμένως Βλάβες που μπορούν να προκληθούν από κακή συντήρηση δεν αναγνωρίζονται από την εγγύηση της Ηansa Instrukcja pielęgnacji armatury Hansa Szanowny kliencie Nabywając armaturę Hansa wybraliście Państwo wysokogatunkowy produkt Aby utrzymać estetyczny wygląd jakościowej powierzchni należy przestrzegać następujących wskazówek Powierzchnie chromowane chromowan...

Страница 25: ...garantia Pflegeanleitung für Hansa Armaturen Care and maintenance instructions for Hansa faucets Conseils d entretien de notre robinetterie Rubinetteria Hansa Manutenzione delle superfici Sehr geehrter Kunde mit dieser Hansa Armatur haben Sie ein Qualitäts Produkt erworben Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten sind folgende Hinweise zu beachten Chrom chrom edelmatt und farbbesch...

Отзывы: