background image

2

4957 1103

G1 1/4

35-50

ø63

4-40

22°

max. 180

G3/8

517

ø33,5

ø47

55

377

ø10

131

108

105

G1 1/4

35-50

ø63

4-40

max. 180

G3/8

517

ø33,5

ø47

377

ø10

151

22°

110

76

108

4938 1103

Per l’nstallatore

Voor de installateur
For installatøren

Para o instalador

För installatören
Asentajalle

Per rispettare valori di rumorosità conformi alla norma DIN 4109, è necessario montare un riduttore di pressione nella tubazione principale in caso 
di pressioni superiori ai 6 bar. Evitare differenze di pressione elevate (oltre 1 bar ca.) tra il raccordo acqua fredda e acqua calda.

For å overholde støyemisjonsverdiene iht. DIN 4109, må det monteres en trykkreduksjonsventil i hovedledningen ved trykk på mer enn 6 bar. 
Store trykkforskjeller på mer enn ca. 1 bar må unngårs mellom koplingene for kaldt og varmt vann.

Om de geluidswaarden overeenkomstig DIN 4109 aan te houden, moeten bij hogere drukken dan 6 bar drukreduceerkleppen in de hoofdleiding 
worden gemonteerd. Hoge drukverschillen boven ca. 1 bar tussen koudwater- en warmwateraansluiting moeten worden vermeden.

Para o cumprimento dos valores de ruído segundo DIN 4109, no caso de pressões superiores a 6 bar deve ser instalado um redutor de pressão 
no tubo principal. Devem ser evitadas grandes diferenças de pressão, superiores a aprox. 1 bar, entre a ligação da água fria e da água quente.

För att hålla bullervärdena enligt DIN 4109 skall man montera in en tryckregulator i huvudledningen vid tryck över 6 bar.  Tryckdifferenser över ca 
1 bar mellan kall- och varmvattenanslutning skall undvikas.

Jos paine on yli 6 baria, DIN 4109 mukaisten meluarvojen noudattamiseksi on pääjohtoon asennettava paineenvähennin.Yli noin 1 barin paine-
erotusta kylmä- ja lämminvesiliitännän välillä on vältettävä.

I danni causati dal trattamento inappropriato, dall‘usura naturale o da un utilizzo eccessivo sono esclusi dalla nostra garanzia

Skader som oppstår pga. ukorrekt behandling, naturlig slitasje eller for store belastninger, dekkes ikke av garantien.

Schade die resulteert uit onvakkundige behandeling, natuurlijke slijtage of te grote belasting, is uitgesloten van onze garantie.

Danos provocados por manuseamento inadequado, desgaste natural ou utilização excessiva estão excluídos da nossa garantia

Skador på grund av osaklig behandling, naturligt slitage eller större belastning är utesluten från vår garanti

Vahingot, jotka syntyvät epäasiallisen käsittelyn, luonnollisen kulumisen tai liian suuren rasituksen seurauksena, eivät sisälly takuuseemme.

Per conservare i diritti di garanzia, i prodotti HANSA devono essere montati obbligatoriamente ed esclusivamente da un installatore specializzato 
nel settore dei sanitari. In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all‘installatore. 

Det er tvingende nødvendig at HANSA-produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt, for at garantien ikke 
skal gå tapt. Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå. 

Om de garantierechten te behouden, moeten HANSA producten beslist en uitsluitend door een sanitairvakman worden gemonteerd. Bij reclama-
ties resp. onverwacht optredende gebreken, dient u contact op te nemen met uw installateur.

Para a salvaguarda dos direitos de garantia, os produtos HANSA devem ser montados única e exclusivamente por um técnico sanitário. Em caso 
de reclamações ou de defeitos inesperados, dirija-se ao seu instalador. 

För att bibehålla garantianspråk måste HANSA produkter ovillkorligen och uteslutande monteras av en utbildad installatör. Vid reklamationer resp. 
brister skall Ni vända Er till Er installatör. 

Takuuoikeuksien säilyttämiseksi HANSA-tuotteet saa ehdottomasti asentaa yksinomaan LVI-alan ammattilainen.
Reklamaatiotapauksissa tai yllättäen esiintyvissä puutteissa pyydämme kääntymään asentajan puoleen.

HANSA - Partner der www.handwerkermarke.de

Содержание PRIMO 4938 1103

Страница 1: ...HANSAPRIMO www hansa com I N DK PL HU CZ P NL S FIN GR RUS Montage und Bedienungsanleitung Mounting and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de montaje y de uso D GB F E D GB F E D GB F E ...

Страница 2: ...schen Kalt und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden To comply with the noise emission figures required by DIN 4109 pressure reducers must be installed in the main pipe at higher pressures than 6 bar High pressure differences of more than approx 1 bar between the cold and hot water connection should be avoided Afin de respecter les valeurs de bruit prescrites par la norme DIN 4109 il convient de m...

Страница 3: ...tico Technische Daten Technical details Dates techniques Datos técnicos Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen Flush pipes well before installing mixer Purger l installation avant la pose de la robinetterie Antes de colocar el monobloc purgar la instalación Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren Drain system completely if danger of frost En cas de risque de gel vidanger l installation d immeu...

Страница 4: ... filtre Recomendación Instalar el grifo de escuadra con filtre Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten insbesondere Beachtung von DIN EN 1717 empfohlen Generally accepted engineering practices should be applied In particular compliance with DIN EN 1717 is recommended Les règles de la technique généralement reconnues doivent être respectées Il est notamment recommandé de respecter ...

Страница 5: ...rtridge Remplacement de la cartouche Cambio del cartucho Zulaufleitungen absperren Shut off supply pipes Fermer les conduites d arrivée Cerrar los conductos de llegada Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical alteration Sous réserve de modifications techniques Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas ...

Страница 6: ...on du débit détartrer I aérateur ou la douchette Pour d autres dérangements appeler votre installateur En caso de disminución del caudal de agua descalcificar el aireador y la teleducha En caso de otros fallos avisar al instalador Reinigung in regelmäßigen Abständen vornehmen Clean in regular intervals Entretien régulier préconisé Aconsejable limpiar regularmente Schonende Pflege für Ihre HANSA Ar...

Страница 7: ...erie mais à la matière du reservoir Régler le débit selon la norme DIN 44531ou selon les indications du fabricant de robinetterie Débit chauffe eau 5 l 5 l mn chauffe eau 10 l 6 l mn Important notice for consumer regarding model 4938 4957 During heating time of the apparatus dilation water drips from the spout This is quite normal and cannot and should not be suppressed It is not permissible to fi...

Страница 8: ... ou des produits désinfectants Entretien comme décrit ci dessus Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas couverts par la garantie Care and maintenance instructions for Hansa faucets Dear Customer you have purchased a high quality product and to maintain its beautiful appearance for a long time to come we suggest that you care for it as follows Chrome velvet chrome...

Страница 9: ...O www hansa com D GB DK PL HU CZ E F GR RUS Istruzioni di montaggio e d uso Montage en bedieningshandleiding Montasje og betjeninganvisning Instruções de montagem e de uso Monterings och bruksanvisning Asennus ja käyttöohje FIN I NL N P S ...

Страница 10: ...zzo eccessivo sono esclusi dalla nostra garanzia Skader som oppstår pga ukorrekt behandling naturlig slitasje eller for store belastninger dekkes ikke av garantien Schade die resulteert uit onvakkundige behandeling natuurlijke slijtage of te grote belasting is uitgesloten van onze garantie Danos provocados por manuseamento inadequado desgaste natural ou utilização excessiva estão excluídos da noss...

Страница 11: ...e spurage bene le condutture Voor het inbouwen van de kraan waterleiding goed doorspoelen Gjennomspyl rørledningene godt før montering av armaturen Antes de colocar o monocomando limpar a instalação Spola rörledningen noga före installationen av armaturen Vesijohdot on huuhdeltava huolellisesti ennen hanan asennusta Con pericolo di gelo togliere la cartuccia e vuotare l impianto Bij bevriezingsgev...

Страница 12: ...enttiiliin roskasiivilä Attenersi alle norme tecniche generalmente riconosciute in particolare si consiglia di rispettare la norma DIN EN 1717 Teknikkens generelt anerkjente regler skal overholdes særlig anbefales det å overholde DIN EN 1717 De algemeen erkende regels van de techniek moeten worden aangehouden in het bijzonder wordt de inachtneming van DIN EN 1717 aanbevolen Devem ser respeitadas a...

Страница 13: ...rtucho Byte av partonen Patruunan vaihto Salvo cambiamenti tecnici Technische wijzigingen voorbehouden Forbehold om tekniske endringer Sujeito a alterações técnicas Tekniska ändringar förbehålles Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Chiudere I alimentazione dell acqua Aanvoerleidingen afsluiten Steng tilførselsrøret Fechar as condutas de chegada Stäng tillflödesledningarna Sulje tuloputket ...

Страница 14: ...ar o filtro e o chuveiro Em caso de outras falhas avisar ao instalador Avkalka luftbubblaren resp duscharna om vattenmängden avtar Kontakta Er installatör vid andra störningar Jos vesimäärä vähenee poista kalkki ilmasuihkuttimista tai suihkuista Käytä muissa häiriöissä asentajaa Provvedere periodicamente alla pulizia Regelmatig reinigen Rengjøring med jevne mellomrom Aconselhavel limpar com regula...

Страница 15: ... Detta beror inte på armaturen utan på materialet i ackumulatorn met plastbehål lare Genomströming enligt DIN 44531 resp enligt armaturtillverkarens uppgifter Genomströmning vid 5 l apparat 5 l min 10 l apparat 6 l min Belangrijk voor de gebruiker van type 4957 Tijdens de opwarmtijd van het apparaat druppelt expansiewater uit de uitloop Dit is een natuurlijk proces en kan en mag niet verhinderd wo...

Страница 16: ... enligt ovan Skador som uppstår genom osaklig behandling täcks inte av Hansa garantin Onderhoudsvoorschriften voor Hansa kranen Beste klant Met deze Hansa kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft Om de schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden moet men de volgende voorschriften inachtnemen Verchroomde chroom edelmat en kleurbehandelte oppervlakken zijn niet bestand tegen bijten...

Страница 17: ... com I N D GB E F P NL S FIN Monterings og betjeningsvejledning Instrukcja montaużu i obsługi Montážní návod a návod k použití Szerelési és kezelési leírás Oδηγίες σuvαρμoλόγησης και λειτouργας Руководство монатажу и зксплуатации RUS DK PL CZ HU GR ...

Страница 18: ...nieprawidłowego obchodzenia się z produktem i nieprawidłowej obsługi naturalnego zużycia oraz nadmiernych obciążeń są wykluczone z zakresu gwarancji Škody vzniklé neodbornou manipulací přirozeným opotřebením nebo nadměrným používáním jsou ze záruky vyloučeny A szakszerűtlen kezelés a természetes kopás illetve a túlzott igénybevétel miatt keletkezett károkért nem vállalunk szavatosságot Βλάβες που ...

Страница 19: ...dningen godt inden montering af armaturet Przed zamontowaniem armatury należy dokładnie wypłukać instalację Před montáží armatury potrubí dobře propláchněte A szerelvény beszerelése előtt jól öblítjük a csővezetéket Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας να ξεπλύνετε καλά τον αγωγό Перед установкой арматуры хорошо промойте трубопровод Ved risiko for frost skal husets anlæg tømmes Przy zagrożeniu mrozem...

Страница 20: ...тановите угловой клапан с грязеуловителем Teknikkens alment anerkendte regler skal overholdes det anbefales især at overholde DIN EN 1717 Należy przestrzegać uznanych reguł techniki zaleca się szczególnie przestrzeganie przepisów normy DIN EN 1717 Dodržujte obecně známá pravidla techniky doporučujeme věnovat zvláštní pozornost normě DIN EN 1717 Az általánosan elfogadott műszaki szabványok betartás...

Страница 21: ...жа Spærring af tilførselsledinger Odcięcie przewodu zasilającego Uzavřít přítokové potrubí Hozzáfolyó vezetékek elzárása Κλείστε την τταροχή Перекрыть иодводящие трубпроводы Ret til tekniske ændringer forbeholdes Zmiany techniczne zastrzeżone Technické změny vyhrazeny A műszaki módosítások joga fenntartva Мε κάθε εпιΦύλαξη για тεχνικές αλλαγές HANSA оставляет за собой право натехнические изменения...

Страница 22: ...eték szerelőjét Αν η тαχύтηтα тоυ νερоύ μειωθεί σημαίνει όтι υ άρχει συγκέντρωση αλάτων τα οττοία θα ττρέττει να αφαιρεθούν Για άλλες βλάβες καλέστε τον υδραυλικό В случае снижения количества протекающей воды очистить рассекатель либо душевую сетку от извести В случае других неполадок вызвать слесаря сантехника Foretag rengøring med regelmæssige mellemrum Czyścić w regularnych odstępach czasowych ...

Страница 23: ...νά λεπτό 10 λίτρων συσκευή 6 λίτρα ανά λεπτό Ważne informacje dla użytkownika typów 4957 W czasie nagrzewania urządzenia woda dylatacyjna ścieka na wylo cie Jest to naturalny proces którego nie należy wstrzymywać Zabrania się umieszczania na wylocie armatury przedłużaczy przewodu giętkiego wirników powietrza czy regulatora ilości wody Z doświadczenia wiadomo że w przypadku zasobników bezciśnieniow...

Страница 24: ... μέσα Συντήρηση όπως περιγράφηκε προηγουμένως Βλάβες που μπορούν να προκληθούν από κακή συντήρηση δεν αναγνωρίζονται από την εγγύηση της Ηansa Instrukcja pielęgnacji armatury Hansa Szanowny kliencie Nabywając armaturę Hansa wybraliście Państwo wysokogatunkowy produkt Aby utrzymać estetyczny wygląd jakościowej powierzchni należy przestrzegać następujących wskazówek Powierzchnie chromowane chromowan...

Страница 25: ...garantia Pflegeanleitung für Hansa Armaturen Care and maintenance instructions for Hansa faucets Conseils d entretien de notre robinetterie Rubinetteria Hansa Manutenzione delle superfici Sehr geehrter Kunde mit dieser Hansa Armatur haben Sie ein Qualitäts Produkt erworben Um die Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten sind folgende Hinweise zu beachten Chrom chrom edelmatt und farbbesch...

Отзывы: