48
27
L
R
L
R
Install both ball ends. These will receive the gear door
linkages.
Schrauben Sie die beiden Kugelköpfe ein. Diese sind für die
Fahrwerkstüranlenkungen.
Installez les deux rotules sur la jambe de train. Elles seront
connectées aux tringleries de la trappe de train.
Installare i due terminali a sfera. Questi riceveranno i rinvii
del portello.
29
x2
Remove the axle and cut it at the previously made mark.
Kürzen Sie die Achse an der Markierung.
Retirez l’axe de roue et coupez-le au niveau de la marque
précédemment tracée.
Togliere l’asse e tagliarlo al segno fatto prima.
28
L
R
L
R
Fit the retract strut into the retract mechanism. You may
need to disconnect the power to stop the retract mid-
operation to install the strut. Set the distance of the strut as
shown in the photo.
Setzen Sie die Fahrwerksstrebe in das Fahrwerk ein.
Es könnte notwendig sein dafür die Stromzufuhr zu
unterbrechen. Justieren Sie die Strebenlänge wie auf den
Foto dargestellt.
Positionnez la jambe dans le mécanisme du train. Vous
devrez couper l’alimentation du train à mi-course de sa
rotation pour insérer la jambe. Réglez la jambe à la longueur
indiquée sur la photo.
Per inserire la gamba del carrello nel suo meccanismo, sarà
necessario scollegare l’alimentazione per farlo fermare a
metà corsa. Regolare la distanza della gamba come si vede
nella foto.
30
x2
OIL
Use a fl at fi le to make an area where the setscrew will
tighten. Apply a drop of oil before sliding the axle into the
wheel.
Feilen Sie die Achse dort fl ach wo die Madenschraube greift.
Geben Sie einen Tropfen Öl auf die Achse bevor Sie sie in das
Rad schieben.
Utilisez une lime plate pour réaliser un méplat au niveau du
serrage de la vis sans tête. Appliquez une goutte d’huile sur
l’axe avant de l’insérer dans la roue.
Usare una lima piatta per ricavare una sede su cui stringere
il grano. Prima di inserire l’albero nella ruota applicare su di
esso una goccia di olio.