background image

094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s 

haacon hebetechnik gmbh – Telefon 09375 - 84-0 – Fax 09375 - 8466 

 

24

6.2 Base annegata nel calcestruzzo

 

– Spessore della piastra di fondo h >= 200 mm

 

– Qualità del calcestruzzo ≥ C20/25 secondo EN 206:2000-12

 

– Armatura secondo disegno nel punto 12 almeno ogni Q188A 

Per rientranza realizzata in un secondo momento osservare quanto 

segue:

 

– Minimo 180/180 mm (asportare)

 

– Minimo Ds 200 mm (foro principale)

 

– Pareti ruvide

 

– Assicurare la dentatura con base di acciaio

6.3 Generalità:

 

– I dati e le istruzioni di fissaggio delle basi e quelli per 

l‘affogamento nel calcestruzzo di basi vanno desunti dai 

disegni (punto 12).

 

– La scelta dei tasselli eseguita da haacon non sostituisce 

il controllo del dimensionamento da parte di uno statico 

secondo le condizioni di impiego locali.

 

– Tutti gli altri fissaggi (scelta, dimensionamento, esecuzione) 

rientrano nella sola responsabilità del titolare o della ditta da 

esso incaricata.

7. moNTAGGIo E uSo

Dopo il primo montaggio e prima della messa in servizio, la gru 

deve essere controllata da un esperto (punto 8) che deve 

confermare l‘approvazione nel libretto di collaudo.

Struttura della gru a braccio girevole (fig. 2 + 3)

Montaggio e smontaggio con 2 persone.

utilizzare guanti di sicurezza.

 

z

Prima della messa in servizio fissare la puleggia della fune (129542) 

all‘albero (Vedi anche spostamento della puleggia). 

 

z

Fissare la puleggia al supporto dell‘argano (129482). (Viti M8, 

coppia di serraggio 24 Nm). 

 

z

Fissare il supporto dell‘argano all‘albero con fascette stringitubi. (4 

Viti M10, coppia di serraggio 48 Nm). Scelta dell‘altezza a seconda 

del caso applicativo (vedi anche spostamento dell‘argano). 

 

z

Fissare l‘argano e la puleggia sullo stesso lato della gru per non far 

sfregare la fune su qualche parte del sistema.

 

z

Inserire l‘albero nella base portandolo a contatto con il perno a testa 

sferica nella base.

 

z

Dopo il montaggio incollare la targhetta all‘albero. La targhetta si 

trova nel libretto di collaudo.

Spostamento dell‘argano (fig. 3):

Spostare l‘argano solo senza carico.

 

z

Sbloccaggio dei 4 collegamenti a vite M10 sulle fascette 

stringitubo.

 

z

Spostare l‘argano

 

z

Sulla posizione desiderata serrare a fondo le viti di bloccag-

gio con una coppia di 48 Nm. 

Nota: 

La fune del carico non deve strisciare sull‘argano.

 

z

Condurre la fune nella puleggia e fissarla all‘argano. 

Tipo 209833 Vedi le istruzioni dell‘argano accluse. 

Tipo 209847, tipo 209848, tipo 213672 Vedi la descrizione 

„Argano - montaggio della fune“

fig. 2

fig. 3

M10

M8

Applicazione dei tasselli

I tasselli sono adatti alle seguenti condizioni:

 

– Montaggio da parte di personale addestrato sotto la supervisione 

del direttore dei lavori.

 

– Come forniti dal costruttore, senza sostituire le singole parti.

 

– Secondo i dati precedenti, con attrezzi adatti.

 

– Prima di applicare il tassello, controllare la classe di resistenza del 

calcestruzzo in cui applicare il tassello.

 

– Costipazione corretta del calcestruzzo, ad esempio assenza di 

soffiature.

 

– Utilizzo di cartucce integre con data di scadenza valida.

 

z

Osservare il Ø prescritto del 

foro e la profondità effettiva di 

ancoraggio 

Osservare le distanze 

prestabilite dai bordi e dall‘asse 

senza tolleranze negative. 

Disposizione dei fori senza 

danneggiare l‘armatura, 

chiudere con malta i fori 

superflui.

 

z

Pulizia del foro: 

Togliere completamente 

l‘eventuale acqua presente nel 

foro. Pulire il foro soffiandolo 

/ spazzolandolo / soffiandolo 

/ spazzolandolo almeno una 

volta. Utilizzare solo spazzole 

pulite di diametro corretto.

 

z

Prima di inserire la cartuccia, 

controllare che, con cartuccia 

alla temperatura della mano, 

la resina fluisca ancora con 

consistenza di miele.

 

z

Ruotare l‘asta di ancoraggio 

ed inserirla con un martello 

perforatore fino al fondo del 

foro.

 

z

Le marcature dell‘asta di 

ancoraggio devono essere 

a filo del bordo del foro e la 

luce anulare deve essere 

completamente piena di malta. 

La temperatura del fondo di 

ancoraggio deve essere di 

5 °C e, durante la 

presa della malta iniettata, non 

deve scendere sotto -5 °C. 

Osservare il tempo di attesa 

prescritto prima di applicare il 

carico.

 

z

Fissare la parte portata con 

una chiave dinamometrica al 

termine del tempo di attesa. 

Osservare la coppia meccanica 

indicata.

IT

Содержание 209767

Страница 1: ...NL Drehkran 4551 209767 Swivel jib crane 209833 Potence 209847 Pescante 213398 Guindaste rotativo 213672 Gru a braccio girevole 213733 Zwenkkraan 4571 209848 209805 213758 Köcher 4553 209768 Box column 209775 Embase 213189 Base 213600 Base 213772 Base 213774 Koker 209809 4573 209810 213773 213775 haacon hebetechnik gmbh Josef Haamann Str 6 D 97896 Freudenberg Main Tel 49 0 93 75 84 0 Fax 49 0 93 7...

Страница 2: ...rwiesenes Personal mit dem Gerät arbeitet In regelmäßigen Abständen prüfen ob sicherheits und gefahrenbe wusst gearbeitet wird Sicherstellen dass ein Prüfbuch vorhanden ist und geführt wird Montage Wartung und Reparatur Nur durch Fachpersonal Für Reparaturen nur Original Ersatzteile verwenden Sicherheitsrelevante Teile nicht umbauen oder ändern Zusätzliche Anbauten dürfen die Sicherheit nicht beei...

Страница 3: ...uswahl der Verbundanker berücksichtigt die größte zulässige Last bei maximaler Ausladung des Krans für das Verbundankersystem nach Zulassung ETA 05 0231 MKT V A4 unter folgenden Vorraus setzungen Beton Untergrund ungerissener Beton Druckzone C20 24 B25 Betonfestigkeitsklasse C50 60 nach EN 206 2000 12 Normale oder ohne Bewehrung ohne Randbewehrung Einwandfreie Verdichtung keine signifikanten Hohlr...

Страница 4: ... ausstemmen mindestens Ds 200 mm Kernlochbohrung rauhe Wandung erforderlich Verzahnung mit dem Stahlköcher sicherstellen 6 3 Allgemein gilt Die Vorgaben für die Befestigung der Köcher und Vorgaben zum Einbetonieren von Köchern sind den Zeichnungen Pkt 12 zu entnehmen Die von haacon getroffene Dübelauswahl ersetzt nicht die Nachprüfung der Bemessung durch einen Statiker entspre chend den Einsatzbed...

Страница 5: ...gen auf die Sicherheit der Winde haben können außerordentliche Prüfung z B nach längerer Nichtbenutzung Unfällen Naturereignissen nach Instandsetzungsarbeiten welche die Sicherheit der Winde beeinflussen können Sachkundige sind Personen die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung und Erfahrung ausreichende Kenntnisse auf dem Gebiet der Winden Hub und Zuggeräte haben und mit den einschlägigen staatlic...

Страница 6: ...ersonnel work with the equipment Check at regular intervals whether it is being used in a safety and hazard conscious manner Ensure that an inspection logbook is available and is kept up to date Installation service and repair Only by specialist personnel Only use original spare parts for repairs Do not modify or alter safety relevant parts Additional attachments must not impact safety Further reg...

Страница 7: ...test possible overhang of the crane for the shear connector system according to approval ETA 05 0231 MKT V A4 Concrete Underground unripped concrete pressure zone C20 24 B25 Concrete strength class C50 60 after EN 206 2000 12 Normal or without reinforcement without edge reinforcement Perfect compression no significant cavities Minimum concrete thickness 120 mm Geometrical characteristic values Min...

Страница 8: ...bly The type plate is in the test book Dislocation of the rope winch fig 3 z z Only dislocate the rope winch without any charge on it z z Release the 4 clamping sleaves M10 to the clamps z z Dislocate the rope winch z z If you have reached the required position fix the clamping screw with 48 Nm Important The load rope may not rub on the rope winch z z Thread the rope through the pulley and connect...

Страница 9: ...l effects on the safety of the winch extraordinary tests e g after a long period of inactivity accidents natural events After repair works that could have an influence on the safety of the winch Technical experts are persons who have sufficient knowledge based on their specialist training and experience in the areas of winches lift and pull systems and the relevant official occupational health and...

Страница 10: ...vage de charges dangereuses Mesures organisationnelles S assurer que la présente notice d utilisation est toujours disponible S assurer que seul le personnel formé travaille avec l appareil Vérifier à intervalles réguliers si le travail est effectué en ayant conscience de la sécurité et des dangers S assurer qu un livret de contrôle est disponible et tenu à jour Montage entretien et réparation Uni...

Страница 11: ...utilisation des clavettes se situe entre 40 C à 50 C température maxi à long terme et 80 C température maxi à court terme Les clavettes ont été choisies en tenant compte de la charge maximum admissible avec un porte à faux de la grue le plus grand possible pour le système d ancrage conforme à l homologation ETA 05 0231 MKT V A4 Béton morphologie du sol Béton exempt de fissures zone de pression C20...

Страница 12: ...ble z z Serrez les vis avec 48 Nm à la position souhaitée du treuil Important Le câble porteur ne doit pas frotter au treuil z z Enfiler le câble dans la poulie ensuite fixer le câble sur le treuil Type 209833 voir Mode d emploi Treuil à câble en annexe Type 209847 209848 213672 voir description Treuil à câble Montage du câble fig 2 fig 3 M10 M8 FR Mise en place des chevilles Les chevilles convien...

Страница 13: ...nfluencer la sécurité du treuil Les experts sont des personnes qui de part leur formation et ex périence professionnelles ont des connaissances suffisantes dans le domaines des treuils appareils de levage et de traction et sont familiarisées avec les directives nationales en vigueur en matière de protection du travail les règlements et règles généralement reconnues de la technique ex normes DIN EN...

Страница 14: ...edidas de organización Asegurar la disponibilidad de este manual de instrucciones en cual quier momento Asegurarse de que únicamente el personal cualificado trabaja con el aparato Comprobar regularmente que la máquina se utiliza de formasegura y teniendo en cuenta los riesgos Comprobar si existe un cuaderno de control y éste se lleva correc tamente Montaje mantenimiento y reparación Únicamente el ...

Страница 15: ...tura máx de corta duración La elección de los anclas contempla la carga máxima admisible con el alcance máximo del pescante para el sistema de anclas de unión según la homologación ETA 05 0231 MKT V A4 bajo las siguientes condiciones hormigón suelo hormigón no agrietado zona de presión C20 24 B25 clase de resistencia del hormigón C50 60 conforme a EN 206 2000 12 Normal o sin armadura sin armadura ...

Страница 16: ...A En caso de realizarse la cavidad a posteriori debe tenerse en cuenta lo siguiente mínimo 180 180 mm escoplear mínimo Ds 200 mm perforación requiere paredes ásperash Asegurar el engranaje con la base de acero 6 3 De aplicación general Los datos para la fijación de la base y el empotrado en hor migón de ésta figuran en los planos punto 12 La elección de los tacos por parte de haacon no exime de un...

Страница 17: ...periodo de inactividad accidentes fenó menos naturales después de trabajos de conservación que puedan influir en la segu ridad del torno Expertos son aquellas personas que por su formación especializada y su experiencia disponen de conocimientos suficientes en materia de tornos aparatos de elevación y tracción y están familiarizados con las normativas de protección laboral estatales en vigor norma...

Страница 18: ...icado para a elevação de cargas perigosas Medidas organizacionais Assegurar que este manual de instruções está sempre disponível Assegurar que o aparelho é operado apenas por funcionários habilitados Verificar regularmente se os trabalhos são efectuados de forma ciente dos perigos e das precauções de segurança Certificar se de que existe um caderno de verificação e de que está preenchido Montagem ...

Страница 19: ...áx a longo prazo até 80 C temperatura máx a curto prazo A selecção do chumbador de ligação contempla a maior carga per mitida com o carregamento máximo da grua para o sistema de anco ragem de ligação de acordo com a aprovação ETA 05 0231 MKT V A4 mediante as seguintes condições prévias Betão Subsolo betão não quebrado zona de pressão C20 24 B25 Classe de resistência do betão C50 60 de acordo com E...

Страница 20: ...no caderno de verificação Deslocar o guincho de cabo fig 3 Deslocar o guincho de cabo apenas quando está sem carga z z Soltar as 4 ligações aparafusadas M10 nas braçadeiras de tubo z z Deslocar o guincho de cabo z z Apertar na posição desejada os parafusos de aperto com o binário 48 Nm Nota O cabo de carga não deve roçar no guincho de cabo z z Enfiar o cabo através da roldana e prender no guincho ...

Страница 21: ...nal por ex depois de um período de paragem prolongado acidentes fenómenos naturais após trabalhos de reparação que possam comprometer a seguran ça do guincho Os técnicos são pessoas que devido à sua formação e experiência técnicas dispõem de suficientes conhecimentos na área de guinchos aparelhos de elevação e de tracção e conhecem as disposições legais aplicáveis em matéria de segurança no trabal...

Страница 22: ...a di cloro vedi il punto 5 Non adatto per il sollevamento di carichi pericolosi Assicurarsi che le istruzioni per l uso siano sempre disponibili Assicurarsi che solo personale istruito lavori con l apparecchio A intervalli regolari controllare se si può lavorare tenendo ben presenti la sicurezza e i rischi Controllare che sia presente e venga tenuto un verbale Montaggio manutenzione e riparazione ...

Страница 23: ...ngo periodo a 80 C temperatura max a breve periodo La scelta della cartuccia di ancoraggio tiene conto del massimo carico ammissibile con sbraccio massimo della gru per il sistema di ancorag gio secondo l omologazione ETA 05 0231 MKT V A4 alle seguenti condizioni Calcestruzzo fondo Calcestruzzo senza fratture zona di compressione C20 24 B25 classe di resistenza del calcestruzzo C50 60 secondo EN 2...

Страница 24: ...3 Spostare l argano solo senza carico z z Sbloccaggio dei 4 collegamenti a vite M10 sulle fascette stringitubo z z Spostare l argano z z Sulla posizione desiderata serrare a fondo le viti di bloccag gio con una coppia di 48 Nm Nota La fune del carico non deve strisciare sull argano z z Condurre la fune nella puleggia e fissarla all argano Tipo 209833 Vedi le istruzioni dell argano accluse Tipo 209...

Страница 25: ...io es dopo lunghi periodi di inutilizzo incidenti calamità naturali Dopo interventi di riparazione che possono compromettere la sicu rezza dell argano Gli esperti sono persone che grazie alla loro formazione ed esperienza specialistica dispongono di conoscenze nel settore argani dispositivi di sollevamento e traino e che hanno famigliarità con le vigenti norme in materia di sicurezza sul lavoro le...

Страница 26: ... gevaarlijke lasten Organisatorische maatregelen Waarborgen dat deze gebruiksaanwijzing altijd beschikbaar is Waarborgen dat alleen geschoold personeel met het apparaat werkt Regelmatig controleren of veiligheids en gevarenbewust wordt gewerkt Waarborgen dat een kraanboek aanwezig en wordt bijgehouden Montage onderhoud en reparaties Alleen door vakpersoneel Gebruik bij reparaties alleen originele ...

Страница 27: ...oegestaan Het temperatuurbereik voor gebruik van de verankering ligt op 40 C tot 50 C max duurtemperatuur tot 80 C max kortstondige temperatuur Bij de keuze van de chemische ankers moet rekening worden gehouden met de grootste toegelaten last bij maximale vlucht van de kraan op basis van het chemische verankeringsysteem ETA 5 0231 MKT V A4 onder de volgende voorwaarden Beton ondergrond Ongescheurd...

Страница 28: ...80 mm uithakken minimaal Ds 200 mm kerngatboring ruwe wanden noodzakelijk hechting met stalen kolom waarborgen 6 3 Algemeen geldt De gegevens voor de bevestiging van de kolommen en voor het in beton storten van kolommen kunt u vinden op de tekeningen punt 12 De door haacon geselecteerde pluggen maken de nacontrole van de dimensionering door een staticus op basis van de lokale omstandigheden niet o...

Страница 29: ...op de veiligheid van de lier bijzondere keuring bijv na langere stilstand ongevallen natuurverschijnselen na reparatiewerkzaamheden die de veiligheid van de lier nadelig kunnen beïnvloeden Deskundigen zijn personen die op basis van hun vakopleiding en ervaring voldoende kennis hebben op het gebied van lieren hef en trekapparatuur en zodanig bekend zijn met de van toepassing zijnde wettelijke Arbo ...

Страница 30: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 30 ...

Страница 31: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 31 ...

Страница 32: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 32 ...

Страница 33: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 33 ...

Страница 34: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 34 ...

Страница 35: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 35 ...

Страница 36: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 36 ...

Страница 37: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 37 ...

Страница 38: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 38 ...

Страница 39: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 39 ...

Страница 40: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 40 ...

Страница 41: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 41 ...

Страница 42: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 42 ...

Страница 43: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 43 ...

Страница 44: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 44 ...

Страница 45: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 45 ...

Страница 46: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 46 ...

Страница 47: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 47 ...

Страница 48: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 48 ...

Страница 49: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 49 ...

Страница 50: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 50 ...

Страница 51: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 51 ...

Страница 52: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 52 ...

Страница 53: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 53 ...

Страница 54: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 54 ...

Страница 55: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 55 ...

Страница 56: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 56 ...

Страница 57: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 57 ...

Страница 58: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 58 ...

Страница 59: ...094218_p_de_gb_fr_es_pt_it_nl_drehkr_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 09375 84 0 Fax 09375 8466 59 ...

Отзывы: