background image

094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s  

haacon hebetechnik gmbh – T49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66 

5

1. GROupES D’uTILISATEuRS

Missions

Qualification

Opérateur Commande,

Contrôle visuel

Instructions à l'aide de la notice 

d'utilisation ; personne qualifiée

Personnel 

spécialisé

Montage, démontage,

Réparation, Maintenance

Mécanicien

Contrôles

Personne qualifiée selon  

TRBS-1203 (expert)

2. CONSIGNES DE SECuRITE
utilisation conforme

Ce cric de support est utilisé pour soutenir des semi-remorques lors 

de chargement et dechargement.

 

– Utiliser l‘appareil selon les instructions de la présente notice d‘utilisa-

tion.

 

– Le solliciter uniquement par pression.

 

– Utiliser uniquement dans un parfait état.

 

– Ne confier son utilisation qu’à un personnel formé.

Travaux effectués en toute sécurité

 

– Lire le manuel d’utilisation avant de travailler pour la première fois.

 

– Toujours travailler en ayant conscience de la sécurité et des dan-

gers.

 

– Veiller à la bonne stabilité.

 

– Observer l’engin de levage et la charge pendant tous les mouve-

ments.

 

– Réparer d’abord l’appareil, puis poursuivre le travail!

 

– Lorsque la charge est suspendue, ne pas la laisser sans surveil-

lance.

 

– Transporter l‘appareil sans choc ni heurt, et le protéger contre la 

chute ou le basculement.

A proscrire:

 

– Surcharge (–> données techn., plaque signalétique/de capacité)

 

– Entraînement mécanique.

 

– Coups, chocs.

 

– le transport personnes.

 

– Personne n‘est admise ni dans, ni sur, ni sous la charge élevée sans 

dispositif de sécurité supplémentaire.

usage non autorisé

 

– Non approprié pour un fonctionnement continu et en cas de vibra-

tions.

 

– Non autorisé dans les zones présentant un risque d’explosion.

 

– Non adapté dans un environnement agressif.

 

– Non adapté pour le levage de charges dangereuses.

 

– Non adapté dans environnement tropicaux.

Mesures organisationnelles

 

– S’assurer que la présente notice d’utilisation est toujours disponible.

 

– S’assurer que seul du personnel formé travaille avec l’appareil.

 

– Vérifier à intervalles réguliers que le travail soit effectué en pleine 

conscience de la sécurité et des risques.

 

– Stocker dans un endroit propre, sec et protégé.

Montage, entretien et réparation

Uniquement par le personnel spécialisé !

Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange d’ori-

gine.

Ne pas transformer ou modifier les pièces importantes pour la sécurité 

!

Les ajouts ultérieurs ne doivent pas altérer la sécurité.

Autres directives à observer

 

– Ordonnance relative à la sécurité dans l’entreprise (BetrSichV).

 

– Directives nationales.

 

– Ordonnance relative à la prévention des accidents (DGUV-V 54).

3. CARACTéRISTIQuES TECHNIQuES

Type

1098

Référence

230740

233236

Charge adm. dynamique / statique

kN

100 / 150

Course/tour de manivelle L / S

mm

0,53 / 10,3

Force de manivelle

N

240

Course

mm

400

250

Inclinaison maxi. tête, universel

°

3

Température de fonctionnement

° C

-20 ... +50

Poids

kg

95

L = vitesse en charge, S = vitesse à vide

Sous réserve de modifications de construction et d’exécution.

Fabrication spéciale! Faire attention à la plaque d’identification et au 

plan.

4.GENERALITES

Ce cric de support est utilisé pour soutenir des semi-remorques lors 

de chargement et dechargement. Le treuil trapézoïdal autobloquant 

et les roues coniques qui ne requièrent aucune maintenance garantis-

sent un maniement simple et sûr. Le cric satisfait aux réglementations 

en matière de prévention d‘accident Allemande DGUV-V 54.

5. STRuCTuRE / FONCTIONNEMENT

Le treuil trapézoïdal est entraîné avec la manivelle au moyen d‘un 

engrenage à roues coniques. La broche et les pièces d‘engrenage 

sont logées dans des tubes télescopiques de section transversale 

rectangulaire où elles sont bien protégées. Des roulettes permettent 

de déplacer l‘appareil.

6. MONTAGE

Le cric de support et prêt à utiliser.

7. FONCTIONNEMENT

Sortir le support de dételage et soutenir la remorque dételée.  

(–> Mode d’emploi du support de dételage).

Le treuil inférieur constitue un soutien supplémentaire lors du charge-

ment et du déchargement de remorques.

Ne levez ou n’abaissez la charge que dans l’engrenage de 

charge.

Commuter sur la vitesse rapide

 : tirer la manivelle.

Engrenage rapide uniquement pour une extension et une 

rétraction rapides du treuil sans charge.

Commuter sur la vitesse en charge

 : enfoncer la manivelle.

Vitesse doit s‘enclencher!

Descente:

 Tourner la manivelle dans le sens horaire.

Remontée: 

Tourner la manivelle dans le sens anti-horaire.

Déployer le treuil jusqu’à ce que le contact soit établi entre le fardeau 

et le dispositif de levage.

Accrocher sûrement les charges! Veiller à la robustesse des 

points d‘accrochage de la charge!

Contrôler la sûreté de l‘accrochage après avoir soulevé la 

charge à une petite hauteur.

Attention:

 Ne pas dépasser une inclinaison maximale univer-

selle 3° à la tête.

Ne pas charger de façon inégale. Uniquement des charges 

linéaires sont admissibles!

charge

charge

Quand la limite de course est atteinte (augmentation de l‘effort sur 

manivelle!), il faut arrêter de tourner la manivelle, pour éviter une 

détérioration du cric. En relâchant la manivelle la charge est maintenue 

dans toute position voulue par le cric à blocage automatique.
Observer en permanence la charge et les moyens d‘accrochage de la 

charge pendant les mouvements de levée et d‘abaissement.

La force portante du sol doit atteindre au moins 25 kN/cm

2.

FR

Содержание 1098

Страница 1: ...uzione Gebruiksaanwijzing Vertaling DE GB FR ES IT Unterstellwinde Typ Type 1098 Support winch Cric de support Torno de apoyo para remolque Argano di appoggio per semirimorchi Steunkrik haacon hebetec...

Страница 2: ...beachten sind Betriebssicherheitsverordnung BetrSichV L nderspezifische Vorschriften Unfallverh tungsvorschrift DGUV V 54 3 Technische daten Typ 1098 Bestellnummer 230740 233236 zul Last dynamisch sta...

Страница 3: ...und Fabriknummer des Ger tes Pos und Teilenummer 11 Abbau Entsorgung Sicherheitshinweise beachten Ger t und dessen Inhaltsstoffe umweltgerecht entsorgen 1 User Groups Duties Qualifications Operator Op...

Страница 4: ...esents implementation of EC Directives 89 391 EEC and 2009 104 EC and the annual occupational safety inspection per DGUV V 54 23 sect 2 and DGUV G 309 007 These inspections must be documented Before c...

Страница 5: ...UV V 54 3 Caract ristiques techniques Type 1098 R f rence 230740 233236 Charge adm dynamique statique kN 100 150 Course tour de manivelle L S mm 0 53 10 3 Force de manivelle N 240 Course mm 400 250 In...

Страница 6: ...e num ro de pi ces 11 D montage limination Respecter les consignes de s curit liminer l appareil et ses composants dans le respect de l environ nement 1 Grupos de usuarios Tareas Cualificaci n Operari...

Страница 7: ...to BetrSichV 10 p rr 2 que se corresponde con la aplicaci n de las Directivas CE 89 391 CEE y 2009 104 CE o bien comprobaci n anual de seguridad en el trabajo seg n DGUV V 54 23 p rr 2 y DGUV G 309 00...

Страница 8: ...tive nazionali specifiche Normativa antinfortunistica DGUV V 54 3 Dati tecnici Tipo 1098 N d ordinazione 230740 233236 Carico ammesso dinamico statico kN 100 150 Corsa per giro manovella SC R mm 0 53...

Страница 9: ...so di ordinazione di ricambi indicare assolutamente quanto segue Tipo e numero di produzione dell apparecchio pos e codice articolo 11 Smontaggio smaltimento Rispettare le norme di sicurezza Smaltire...

Страница 10: ...met EG Richtlijnen 89 391 EWG en 2009 104 EG resp jaarlijkse bedrijfsveiligheidskeuring volgens DGUV V 54 23 par 2 en DGUV G 309 007 Deze keuringen moeten worden gedocumenteerd v r de eerste keer in...

Страница 11: ...094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 11...

Страница 12: ...094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 12...

Страница 13: ...230740 094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 13...

Страница 14: ...233236 094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 14...

Отзывы: