haacon 1098 Скачать руководство пользователя страница 3

094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s  

haacon hebetechnik gmbh – T49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66 

3

8. pRüFuNG

Das Gerät ist entsprechend den Einsatzbedingungen und den betrie-

blichen Verhältnissen jedoch mindestens einmal jährlich, durch eine 

befähigte Person nach TRBS 1203 (Sachkundiger) zu prüfen (Prüfung 

gem. BetrSichV, §10, Abs.2 entspricht Umsetzung der EG-Richtlinien 

89/391/EWG und 2009/104/EG bzw. jährliche Betriebssicherheitsprü-

fung nach DGUV-V 54, §23, Abs.2 und DGUV-G 309-007). 
Diese Prüfungen müssen dokumentiert werden:

 

– vor Erstinbetriebnahme.

 

– nach wesentlichen Änderungen vor Wiederinbetriebnahme.

 

– mindestens einmal jährlich.

 

– falls außergewöhnliche Ereignisse stattgefunden haben, die schä-

digende Auswirkungen auf die Sicherheit der Winde haben können 

(außerordentliche Prüfung z.B. nach längerer Nichtbenutzung, 

Unfällen, Naturereignissen).

 

– nach Instandsetzungsarbeiten, welche die Sicherheit der Winde 

beeinflussen können.

Sachkundige sind Personen, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung 

und Erfahrung ausreichende Kenntnisse auf dem Gebiet der Winden, 

Hub- und Zuggeräte haben und mit den einschlägigen staatlichen 

Arbeitsschutzvorschriften, Unfallverhütungsvorschriften, Richtlinien 

und allgemein anerkannten Regeln der Technik (z.B. DIN-EN-Normen) 

soweit vertraut sind, dass sie den arbeitssicheren Zustand von Winden, 

Hub- und Zuggeräten beurteilen können. Sachkundige Personen sind 

durch den Betreiber des Gerätes zu benennen. Die Durchführung 

der jährlichen Betriebssicherheitsprüfung, sowie eine Ausbildung zur 

Erlangung der vorgehend beschriebenen Kenntnisse und Fertigkeiten, 

wird durch haacon hebetechnik angeboten.

9. WARTuNGSEMpFEHLuNG

Der Betreiber legt, je nach Einsatzhäufigkeit und -bedingungen die 

Intervalle selbst fest. 

 

– Regelmäßige Reinigung, kein Dampfstrahler!

 

– Generalüberholung durch den Hersteller spätestens nach 10 Jahren.

ACHTuNG!

Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten nur an last-

freiem Hebezeug. Arbeiten an Bremsen und Sperren nur durch 

dafür qualifiziertes Fachpersonal.

Wartungs- und Inspektionsarbeiten

Intervalle

Sicht- und Funktionsprüfung

vor jedem 

Einsatz

Bremsfunktion unter Last

Nachschmieren (Schmiernippel), dabei über den ge-

samten Hub aus- und einfahren

halbjährlich

Typenschild auf Lesbarkeit prüfen

jährlich

Sachkundigenprüfung nach DGUV-V 54
Getriebeteile prüfen, bei Bedarf tauschen, schmieren

alle 2 – 5 

Jahre

Schmierstoffempfehlung: 

Mehrzweckfett nach DIN 51502 KP2K-30

10. ERSATzTEILE

Bei einer Ersatzteilbestellung bitte u n b e d i n g t  angeben:

 

– Typ und Fabriknummer des Gerätes / Pos. und Teilenummer.

11. ABBAu, ENTSORGuNG

 

– Sicherheitshinweise beachten.

 

– Gerät und dessen Inhaltsstoffe umweltgerecht entsorgen. 

1. uSER GROupS

Duties

Qualifications

Operator Operation,

visual inspection

Instruction by means of the 

operating instructions; Authorised 

person

Special-

ist per-

sonnel

Assembly, disassembly,

repair, maintenance

Mechanic

Tests

Authorised person per TRBS-

1203 (Technical expert)

2. SAFETY INSTRuCTIONS
Where to use this winch

This winch is used for the support of trailers at loading/unloading opera-

tion.

 

– Operate the equipment in accordance with the information in these 

operating instructions.

 

– Only compressive loads to the machine.

 

– Only use when in perfect working order.

 

– Only allow to be operated by personnel instructed on how to do so.

Safe working practices

 

– First read the operating instructions.

 

– Always be conscious of safety and hazards when working.

 

– Observe lifting device and load during all movements.

 

– Immediately report any damage or defects to the person in charge. 

 

– Repair equipment first before continuing work!

 

– Do not leave the load suspended without supervision.

 

– Transport device protected against impacts and shocks, falling over 

or toppling.

Do not

 

– Overload (–> technical data, type plate, payload plate)

 

– Mechanical propulsion.

 

– Impacts, blows.

 

– carriage persons.

 

– People are not allowed to stand neither in, nor on, nor under the 

raised load without additional support.

use exclusions

 

– Not suitable for permanent operation and vibration stress.

 

– Not approved for use in explosive areas/environments.

 

– Not suitable for aggressive environments.

 

– Not suitable for lifting hazardous loads.

 

– Not suitable for tropical environments.

Organisational measures

 

– Ensure that these operating instructions are always at hand.

 

– Ensure that only trained personnel work with the equipment .

 

– Check at regular intervals whether it is being used in a safety and 

hazard conscious manner.

 

– Store clean, dry and protected.

Installation, service and repair

Only by specialist personnel!

Only use original spare parts for repairs.

Do not modify or alter safety-relevant parts!

Additional attachments must not impact safety.

Further regulations to be observed are

 

– German Industrial Health and Safety Ordinance (BetrSichV).

 

– Country-specific regulations.

 

– German Accident prevention regulations (DGUV-V 54).

3. TECHNICAL DATA

Type

1098

Order-No.

230740

233236

Permitted load; dynamic / static

kN

100 / 150

Lift per crank turn L / S

mm

0,53 / 10,3

Crankforce

N

240

Lift

mm

400

250

Max. inclination top, general

°

3

Working temperature

° C

-20 ... +50

Weight

kg

95

L = low gear, S = fast gear

Subject to design and implementation changes.

Special design! Pay attention to the serial number plate and the draw-

ing.

DE

GB

Содержание 1098

Страница 1: ...uzione Gebruiksaanwijzing Vertaling DE GB FR ES IT Unterstellwinde Typ Type 1098 Support winch Cric de support Torno de apoyo para remolque Argano di appoggio per semirimorchi Steunkrik haacon hebetec...

Страница 2: ...beachten sind Betriebssicherheitsverordnung BetrSichV L nderspezifische Vorschriften Unfallverh tungsvorschrift DGUV V 54 3 Technische daten Typ 1098 Bestellnummer 230740 233236 zul Last dynamisch sta...

Страница 3: ...und Fabriknummer des Ger tes Pos und Teilenummer 11 Abbau Entsorgung Sicherheitshinweise beachten Ger t und dessen Inhaltsstoffe umweltgerecht entsorgen 1 User Groups Duties Qualifications Operator Op...

Страница 4: ...esents implementation of EC Directives 89 391 EEC and 2009 104 EC and the annual occupational safety inspection per DGUV V 54 23 sect 2 and DGUV G 309 007 These inspections must be documented Before c...

Страница 5: ...UV V 54 3 Caract ristiques techniques Type 1098 R f rence 230740 233236 Charge adm dynamique statique kN 100 150 Course tour de manivelle L S mm 0 53 10 3 Force de manivelle N 240 Course mm 400 250 In...

Страница 6: ...e num ro de pi ces 11 D montage limination Respecter les consignes de s curit liminer l appareil et ses composants dans le respect de l environ nement 1 Grupos de usuarios Tareas Cualificaci n Operari...

Страница 7: ...to BetrSichV 10 p rr 2 que se corresponde con la aplicaci n de las Directivas CE 89 391 CEE y 2009 104 CE o bien comprobaci n anual de seguridad en el trabajo seg n DGUV V 54 23 p rr 2 y DGUV G 309 00...

Страница 8: ...tive nazionali specifiche Normativa antinfortunistica DGUV V 54 3 Dati tecnici Tipo 1098 N d ordinazione 230740 233236 Carico ammesso dinamico statico kN 100 150 Corsa per giro manovella SC R mm 0 53...

Страница 9: ...so di ordinazione di ricambi indicare assolutamente quanto segue Tipo e numero di produzione dell apparecchio pos e codice articolo 11 Smontaggio smaltimento Rispettare le norme di sicurezza Smaltire...

Страница 10: ...met EG Richtlijnen 89 391 EWG en 2009 104 EG resp jaarlijkse bedrijfsveiligheidskeuring volgens DGUV V 54 23 par 2 en DGUV G 309 007 Deze keuringen moeten worden gedocumenteerd v r de eerste keer in...

Страница 11: ...094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 11...

Страница 12: ...094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 12...

Страница 13: ...230740 094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 13...

Страница 14: ...233236 094266_o_de_gb_fr_es_it_nl_spistue_s haacon hebetechnik gmbh Telefon 49 0 9375 84 0 Fax 49 0 9375 84 66 14...

Отзывы: