background image

12

Betriebsanleitung

KOOLWELD 1

Übersetzung der  

Originalbetriebsanleitung

WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN

ALLGEMEINER HINWEIS

Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen.

Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei

-

tung genannt werden.

Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Geräts entstanden sind.

Bei Problemen oder Unsicherheiten wenden Sie sich bitte an eine Person, die für die ordnungsgemäße Durchführung der Installation qualifiziert ist.

UMGEBUNG

Dieses  Gerät  darf  nur  dazu  verwendet  werden,  Schweißarbeiten  innerhalb  der  auf  dem  Typenschild  und/oder  in  der  Anleitung  angegebenen 

Grenzbereichen durchzuführen. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen. Der Hersteller ist nicht für Schäden bei fehlerhafter oder gefährlicher 

Verwendung verantwortlich.

Das Gerät muss in einem Raum betrieben oder gelagert werden, der frei von Staub, Säuren, brennbaren Gasen oder anderen korrosiven Stoffen ist. 

Achten Sie auf eine gute Belüftung und ausreichenden Schutz bzw. Ausstattung der Räumlichkeiten.

Betriebstemperatur:

Verwendung zwischen -10 und +40°C (+14 und +104°F).

Lagertemperatur zwischen -20 und +55°C (-13 und 131°F).

Luftfeuchtigkeit:

Kleiner oder gleich 50 % bei 40 °C (104 °F).

Kleiner oder gleich 90 % bei 20 °C (68 °F).

Meereshöhe:

Das Gerät ist bis in eine Meereshöhe von 1000 m (3280 Fuß) einsetzbar.

SICHERHEITSHINWEISE

Lichtbogenschweißen kann gefährlich sein und zu schweren - unter Umständen auch tödlichen - Verletzungen führen.

Beim Schweißen sind Personen einer gefährlichen Quelle von Hitze, Lichtbogenstrahlung, elektromagnetischen Feldern (Vorsicht bei Trägern von 

Herzschrittmachern), der Gefahr eines Stromschlags, Lärm und Gasen ausgesetzt.

Schützen Sie daher sich selbst und andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise:

Die  Lichtbogenstrahlung  kann  zu  schweren  Augenschäden  und  Hautverbrennungen  führen.  Die  Haut  muss  durch  geeignete 

trockene Schutzbekleidung (Schweißhandschuhe, Lederschürze, Sicherheitsschuhe) geschützt werden.

Tragen Sie elektrisch- und wärmeisolierende Handschuhe.

Tragen Sie bitte Schweißschutzkleidung und einen Schweißschutzhelm mit einer ausreichenden Schutzstufe (je nach Schweißart 

und -strom). Schützen Sie Ihre Augen bei Reinigungsarbeiten. Kontaktlinsen sind ausdrücklich verboten!

Schirmen  Sie  den  Schweißbereich  bei  entsprechenden  Umgebungsbedingungen  durch  Schweißvorhänge  ab,  um  Dritte  vor 

Lichtbogenstrahlung, Schweißspritzen, usw. zu schützen.

In  der  Nähe  des  Lichtbogens  befindliche  Personen  müssen  ebenfalls  auf  Gefahren  hingewiesen  werden  und  mit  der  nötigen 

Schutzausrüstung ausgerüstet werden.

Verwenden Sie einen Lärmschutzhelm, wenn der Schweißprozess einen Geräuschpegel über dem zulässigen Grenzwert erreicht 

(dasselbe gilt für alle Personen im Schweißbereich).

Hände, Haare, Kleidung von den beweglichen Teilen (Ventilator) fernhalten.

Entfernen  Sie  unter  keinen  Umständen  das  Gerätegehäuse,  wenn  dieses  am  Stromnetz  angeschlossen  ist.  Der  Hersteller 

haftet  nicht  für  Verletzungen  oder  Schäden,  die  durch  unsachgemäße  Handhabung  dieses  Gerätes  bzw.  Nichteinhaltung  der 

Sicherheitshinweise entstanden sind.

ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um 

Verbrennungen zu vermeiden. Bei Wartungsarbeiten am Brenner oder Elektrodenhalter muss sichergestellt werden, dass dieser 

ausreichend abgekühlt ist, indem vor der Arbeit mindestens 10 Minuten gewartet wird. Das Kühlaggregat muss bei der Verwendung 

eines wassergekühlten Brenners eingeschaltet sein, damit die Flüssigkeit keine Verbrennungen verursachen kann.

Der Arbeitsbereich muss zum Schutz von Personen und Geräten vor dem Verlassen gesichert werden.

SCHWEISSRAUCH/ -GAS

Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfe. Es muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, und 

manchmal ist eine Luftzufuhr erforderlich. Eine Frischluftmaske kann bei unzureichender Belüftung eine Lösung sein.

Überprüfen Sie die Wirksamkeit der Luftansaugung, indem Sie diese anhand der Sicherheitsnormen überprüfen.

Achtung: Das Schweißen in kleinen Räumen erfordert eine Überwachung des Sicherheitsabstands. Außerdem kann das Schweißen von bestimmten 

Materialien, die Blei, Cadmium, Zink, Quecksilber oder Beryllium enthalten, besonders schädlich sein. Vor dem Schweißen sollten Sie die Elemente 

entfetten.

Содержание 070820

Страница 1: ... Groupe de refroissement Cooling Unit Kühleinheit Grupo de refrigeración Koelgroep Unità di raffreddamento Agregat chłodzący EN 1 3 8 11 36 40 DE 1 3 12 15 36 40 ES 1 3 16 19 36 40 RU 1 3 20 23 36 40 NL 1 3 24 27 36 40 IT 1 3 28 31 36 40 PL 1 3 32 35 36 40 73502 V1 30 08 2022 ...

Страница 2: ...2 Manuel d utilisation KOOLWELD 1 Notice originale I TITANIUM 230 AC DC FV 1 2 3 4 ...

Страница 3: ...FR 3 Manuel d utilisation KOOLWELD 1 Notice originale II 1 4 2 3 5 6 ...

Страница 4: ...selon les applications Protéger les yeux lors des opérations de nettoyage Les lentilles de contact sont particulièrement proscrites Il est parfois nécessaire de délimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protéger la zone de soudage des rayons de l arc des projections et des déchets incandescents Informer les personnes dans la zone de soudage de ne pas fixer les rayons de l arc ni les pièce...

Страница 5: ...RANSIT DU MATERIEL Il est préférable de vidanger le groupe froid avant transport Ne pas faire transiter le matériel au dessus de personnes ou d objets INSTALLATION DU MATÉRIEL Mettre le matériel sur un sol dont l inclinaison maximum est de 10 Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussièr...

Страница 6: ... de la pompe peut s avérer difficile et générer un défaut de débit d eau Pour l amorcer correctement il est recommandé d utiliser le tuyau d amorçage fourni avec le produit II 6 et suivre les indications suivantes Remplir le réservoir de liquide de refroidissement jusqu à son niveau maximum Le réservoir a une capacité de 3 litres Brancher le tuyau d amorçage au connecteur de sortie du liquide de r...

Страница 7: ... branché quelques minutes après soudage pour permettre son refroidissement Pour utiliser une torche TIG avec refroidissement air il est nécessaire de désactiver le groupe froid OFF Pour ce faire veuillez consulter la notice de l interface du générateur FIXATION RAPIDE EN OPTION Ce matériel peut être équipé d un kit d assemblage rapide ref 076006 afin de fixer et d enlever très rapidement un généra...

Страница 8: ...welding hood with a sufficient level of protection variable depending on the application Protect your eyes during cleaning operations Wearing contact lenses is strictly forbidden It is sometimes necessary to enclose the welding area with fireproof curtains to protect it from arc radiation spatter and incandescent waste Inform people in the welding area not to look at the arc rays or the molten par...

Страница 9: ...ansportation Do not carry the equipment over people or objects SETTING UP THE EQUIPMENT Place the equipment on a floor with a maximum slope of 10 Ensure the work area has sufficient ventillation for welding and that there is easy access to the control panel The machine must not be used in an area with conductive metal dusts The equipment must be protected from heavy rain and kept out of direct sun...

Страница 10: ...d for the first time or after emptying the tank completely starting the pump may be difficult and may result in a lack of water flow Use the priming hose supplied with the product II 6 and follow the instructions below to prime it correctly Fill the coolant tank to its maximum level The tank has a three litre capacity Connect the priming hose to the coolant outlet connector II 2 and place the othe...

Страница 11: ... it to cool down The cooling unit must be switched off OFF to use an air cooled TIG torch For further instructions on how to do this please refer to the power source s HMI user manual OPTIONAL QUICK RELEASE COUPLING This equipment can be fitted with a quick assembly kit P N 076006 in order to very quickly connect and disconnect a power source fitted to the cooling unit Pleaser refer to the kit s u...

Страница 12: ... elektrisch und wärmeisolierende Handschuhe Tragen Sie bitte Schweißschutzkleidung und einen Schweißschutzhelm mit einer ausreichenden Schutzstufe je nach Schweißart und strom Schützen Sie Ihre Augen bei Reinigungsarbeiten Kontaktlinsen sind ausdrücklich verboten Schirmen Sie den Schweißbereich bei entsprechenden Umgebungsbedingungen durch Schweißvorhänge ab um Dritte vor Lichtbogenstrahlung Schwe...

Страница 13: ...ig der Umgebungsbedingungen stets auf isolierendes Schuhwerk TRANSPORT UND TRANSIT DES GERÄTS Am besten entleeren Sie das Kühlaggregat vor dem Transport Transportieren Sie das Gerät nicht oberhalb von Personen oder Gegenständen GERÄTEINSTALLATION Stellen Sie das Gerät auf einen Boden mit einer maximalen Neigung von 10 Achten Sie auf eine gute Belüftung und ausreichend Schutz bzw Ausstattung der Rä...

Страница 14: ...leert haben kann sich die Ansaugung der Pumpe als schwierig erweisen und einen mangelnden Wasserdurchfluss verursachen Für eine korrekte Ansaugung wird empfohlen den mitgelieferten Ansaugschlauch II 6 zu verwenden und die folgenden Anweisungen zu befolgen Füllen Sie den Kühlmitteltank bis zum maximalen Füllstand Der Tank hat ein Fassungsvermögen von 3 Litern Verbinden Sie den Ansaugschlauch mit de...

Страница 15: ... Kühlaggregat deaktiviert werden OFF Lesen Sie dazu bitte die Schnittstellenan leitung der Stromquelle SCHNELLBEFESTIGUNG OPTIONAL Dieses Material kann mit einem Schnellbausatz ausgestattet sein Art Nr 076006 um eine Stromquelle die auf diesem Kühlaggregat montiert ist sehr schnell zu befestigen und zu entfernen Zur Überprüfung der Kompatibilität siehe die Anleitung des Bausatzes 076006 MITTEILUNG...

Страница 16: ...egún aplicaciones Protéjase los ojos durante operaciones de limpieza Las lentillas de contacto están particularmente prohibidas A veces es necesario delimitar las zonas mediante cortinas ignífugas para proteger la zona de soldadura de los rayos del arco proyecciones y de residuos incandescentes Informe a las personas en la zona de soldadura de que no miren los rayos del arco ni las piezas en fusió...

Страница 17: ...refrigeración antes de transportarlo No transporte el material por encima de otras personas u objetos INSTALACIÓN DEL MATERIAL Coloque el equipo en un suelo con una inclinación máxima de 10 Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos No utilice en un entorno con polvos metálicos conductores El material debe estar protegido de la lluvia torrencial...

Страница 18: ...ués de vaciar completamente el depósito el arranque de la bomba puede ser difícil y generar un fallo de caudal de agua Para cebarlo correctamente se recomienda utilizar la manguera de cebado suministrada con el producto II 6 y seguir las siguientes instrucciones Llene el depósito de refrigerante hasta su nivel máximo El depósito tiene una capacidad de 3 litros Conecte la manguera de cebado al cone...

Страница 19: ...aparato conectado algunos minutos después de soldar para permitir que se enfríe Para utilizar una antorcha TIG con refrigeración por aire es necesario desactivar la unidad de refrigeración OFF Para ello consulte el manual de la interfaz del generador CIERRE RÁPIDO OPCIONAL Este equipo puede estar equipado con un kit de montaje rápido ref 076006 para montar y des montar rápidamente un generador mon...

Страница 20: ...неупорной ткани без отворотов которая покрывает полностью все тело Работайте в защитных рукавицах обеспечивающие электро и термоизоляцию Используйте средства защиты для сварки и или шлем для сварки соответствующего уровня защиты в зависимости от использования Защищайте глаза при операциях очистки Ношение контактных линз воспрещается В некоторых случаях необходимо окружить зону огнеупорными шторами...

Страница 21: ...ОРУДОВАНИЯ Желательно слить жидкость кулера перед его транспортировкой Не переносить это оборудование над людьми или предметами УСТАНОВКА АППАРАТА Установите оборудование на пол с максимальным уклоном 10 Предусмотрите достаточно большое пространство для хорошего проветривания источника сварочного тока и доступа к управлению Не использовать в среде содержащей металлическую пыль проводник Le matérie...

Страница 22: ...льзования или после полного опорожнения бака заливка насоса может быть затруднена и вызвать нарушение потока воды Для правильной заливки рекомендуется использовать заливочный шланг поставляемый с изделием II 6 и следовать приведенным ниже инструкциям Заполните бачок охлаждающей жидкости до максимального уровня Бак имеет емкость 3 литра Подсоедините заливной шланг к выпускному патрубку охлаждающей ...

Страница 23: ...льзования горелки TIG с воздушным охлаждением блок охлаждения должен быть деактивирован OFF Для этого обратитесь к инструкциям по интерфейсу источника ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ БЫСТРОСЪЕМНОЕ КРЕПЛЕНИЕ Это оборудование может быть оснащено комплектом для быстрой сборки см 076006 для быстрого присоединения и снятия источника установленного на этом холодильном агрегате Для проверки совместимости см брошюру о ком...

Страница 24: ... een elektrische en thermische isolatie garanderen Draag een lasbescherming en of een lashelm die voldoende bescherming biedt afhankelijk van de lastoepassing Bescherm uw ogen tijdens schoonmaakwerkzaamheden Het dragen van contactlenzen is uitdrukkelijk verboden Soms is het nodig om het lasgebied met brandwerende schermen af te schermen tegen stralingen projectie en wegspattende gloeiende deeltjes...

Страница 25: ...aatsen of te transporteren Til het apparaat niet boven personen of voorwerpen INSTALLATIE VAN HET MATERIAAL Plaats het apparaat op een ondergrond met een helling van maximaal 10 Zorg voor voldoende ruimte om de machine te ventileren en om toegang te hebben tot het controle board Niet geschikt voor gebruik in een ruimte waar stroomgeleidend metaalstof aanwezig is Het apparaat moet worden afgescherm...

Страница 26: ...et volledig ledigen van de tank kan het voorkomen dat de pomp moeilijk opstart en dat de watertoevoer niet perfect verloopt Voor het realiseren van een correcte opstart wordt aanbevolen om de meegeleverde slang te gebruiken lI 6 en de volgende raadgevingen op te volgen Vul het reservoir voor koelvloeistof tot het maximale niveau Het reservoir heeft een capaciteit van 3 liter Koppel de slang aan op...

Страница 27: ...el enkele minuten aanstaan om het af te laten afkoelen Om een TIG toorts met luchtgekoeld koelsysteem te gebruiken moet het koelsysteem gedeactiveerd worden OFF Raadpleeg hiervoor de handlei ding van de bediening van de generator SNELBEVESTIGING OPTIONEEL Dit materiaal kan worden uitgerust met een snelbevestigingskit art code 076006 om zo snel een generator snel te kunnen monteren of demonteren Om...

Страница 28: ...applicazioni Proteggere gli occhi durante le operazioni di pulizia Le lenti a contatto sono particolarmente sconsigliate Potrebbe essere necessario limitare le aree con delle tende ignifughe per proteggere la zona di saldatura dai raggi dell arco dalle proiezioni e dalle scorie incandescenti Informare le persone della zona di saldatura di non fissare le radiazioni d arco e neanche i pezzi in fusio...

Страница 29: ...ità di raffreddamento prima del trasporto Non far passare il dispositivo sopra a persone o oggetti INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO Mettere il dispositivo su un suolo in cui l inclinazione massima è di 10 Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi Non usare in un ambiente con polveri metalliche conduttrici Il dispositivo deve essere al sicu...

Страница 30: ... svuotato completamente il serbatoio l inneso della pompa può risultare difficoltoso e causare una mancanza di flusso d acqua Per innescarlo correttamente è raccomandato utilizzare il tubo di innesco fornito con il prodotto II 6 e seguire le seguenti indicazioni Riempire il serbatoio con del liquido di raffreddamentofino al suo livello massimo Il serbatorio ha una capacità di 3 litri Collegare il ...

Страница 31: ...to alla presa dopo la fine della saldatura per permetterne il raffreddamento Per utilizzare una torcia TIG con raffreddamento aria è necessario disattivare l unità di raffreddamento OFF Per fare ciò consultare il manuale dell interfaccia del generatore FISSAGGIO RAPIDO OPZIONALE Questa apparecchiatura può essere dotata di un kit di montaggio rapido rif 076006 per montare e smontare rapidamente un ...

Страница 32: ...izolację elektryczną i termiczną Należy stosować odpowiednią ochronę spawalniczą lub przyłbicę zapewniającą wystarczający poziom ochrony w zależności od aplikacji Chronić oczy podczas czyszczenia Szkła kontaktowe są szczególnie zabronione Czasami konieczne jest wydzielenie obszarów za pomocą ognioodpornych kurtyn w celu ochrony obszaru spawania przed promieniowaniem łuku odpryskami i żarzącymi się...

Страница 33: ...ZĘTU Zaleca się opróżnienie urządzenia chłodzącego przed transportem Nie należy przenosić urządzenia nad ludźmi lub przedmiotami INSTALACJA MATERIAŁU Umieść urządzenie na podłodze o maksymalnym nachyleniu 10 Zapewnić wystarczającą strefę do chłodzenia źródła prądu spawania i do łatwego dostępu do panelu sterowania Nie stosować w środowisku gdzie występują pyły metali przewodzących Materiał należy ...

Страница 34: ...ENIA CHŁODZĄCEGO Przy pierwszym użyciu lub po całkowitym opróżnieniu zbiornika używanie pompy może być trudne i powodować brak przepływu wody Aby prawidłowo ją podłączyć zaleca się użycie węża do zalewania dostarczonego z produktem I 19 i postępowanie zgodnie z poniższymi instrukcja mi Napełnij zbiornik płynu chłodzącego do maksymalnego poziomu Zbiornik ma pojemność 3 litrów Podłącz wąż zajarzania...

Страница 35: ...a minut aby ostygł Aby użyć palnika TIG chłodzonego powietrzem konieczne jest wyłączenie jednostki chłodzącej Aby to zrobić należy zapoznać się z instrukcją obsługi interfejsu źródła prądu OPCJONALNIE SZYBKOZŁĄCZKA Urządzenie to może być wyposażone w zestaw szybkiego montażu nr ref 076006 do szybkiego mocowania i zdejmowania generatora zamontowanego na tej jednostce chłodzącej Aby sprawdzić kompat...

Страница 36: ...ratuursensor Sensore di temperatura Czujnik temperatury 52105 8 Radiateur Radiator Radiator Radiador Radiator Radiatore Radiator 71751 9 Réservoir Tank Behälter Tanque Tank Serbatoio Zbiornik S81141 10 Capteur de niveau d eau Water level sensor Wasserstandssensor Sensor de nivel de agua Sensor waterniveau Sensore del livello di acqua Czujnik poziomu wody 71766 11 Capteur de débit d eau Water flow ...

Страница 37: ...37 KOOLWELD 1 Schéma électrique CIRCUIT DIAGRAM SCHALTPLAN DIAGRAMA ELECTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ELEKTRISCHE SCHEMA SCEMA ELETTRICO 10 11 M 2 M 2 M 1 2 4 4 4 7 13 15 ...

Страница 38: ...efactor bij 40 C Ciclo di correzione a 40 C 0 58 Pression maximale Maximum pressure Maximaler Druck Presión máxima Максимальное давление Maxi male druk Pressione massima Maximale druk Pmax 0 52 MPa 75 psi Capacité réservoir Tank capacity Füllmenge Kühlflüssigkeit Capacidad del tanque Вместимость резервуара Tankcapaciteit Capacità del serbatoio 3 L 0 66 gal US Température de fonctionnement Function...

Страница 39: ...e RU Минимальный уровень охлаждающей жидкости NL Minimum koelvloeistofpeil IT Livello minimo del refrigerante PT Nível mínimo de refrigerante PL Minimalny poziom płynu chłodzącego FR Matériel conforme aux Directives européennes EN Device complies with europeans directives DE Gerät entspricht europäischen Richtlinien ES Aparato conforme a las directivas europeas RU Устройство соответствует директив...

Страница 40: ...JBDC 1 rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 Saint berthevin Cedex FRANCE www gys fr contact gys fr ...

Отзывы: