background image

Tess 140 Instruction Manual

9

Tess 140

Maintenance

The tension system contains no serviceable parts. Where required, replacement components should be sought

from the supplier of the equipment.

A regular 6 monthly inspection of the blind system is recommended.

• Visual inspection – Check for fabric damage, foreign objects that would impede the operation of 

the blind, tension cable wear or damage and free running of all pulleys within tension system.

• Fixings – Ensure all fixings are tight.

• Operate blind via test switch – Ensure correct fabric tracking and stopping position of fabric. 

Adjust as necessary.

• Electrics – Check all wiring for loose connectors or damaged cabling. Where fitted, check operation of any

automatic devices such as wind over-ride.

The above is meant as an indication of the maintenance requirements of the Tess system.

For further details or queries, please refer to your original supplier.

Diese Gegenzuganlage besitzt Originalteile die  bei Wartung nur von dem Systemhersteller zu besorgen sind. 

Trotz hochwertiger Komponenten, ist es empfohlen, das System alle 6 Monate zu prüfen:

• Sichtkontrolle: Tuch, Seil, Rollen, Fremdobjekte die das System stören können.  

• Befestigung: Schrauben.

• Bewegung: Tuchlauf und Endstoppositionen prüfen.

• Elektroanschluss: Kabel und automatische Steuerungen prüfen.

Diese Angaben sind nur Richtlinien für eine normale Systemwartung. In allen Fällen sind Ihre eigenen
Methoden zu beachten. Falls noch Fragen offen sind: bitte an den Hersteller wenden.

Ce système de tension de toile comporte des pièces originales qui, lors d’entretien, sont à commander

uniquement chez le constructeur.

Malgré l’utilisation de composants fiables, il est recommandé de vérifier le système tous les 6 mois :

• Contrôle visuel: toile, câble, poulies, objets étrangers pouvant perturber la bonne marche du système.

• Fixations: vis.

• Mouvement: enroulement de la toile et position des fins de course.

• Branchements: vérifier les câbles d’alimentation électrique ainsi que les bons branchements des

automatismes.

Ces indications ne sont qu’indicatives. Dans tous les cas vos propres méthodes de contrôle sont à employer. Si
malgré cela des questions subsistent, veuillez vous adresser au fournisseur du système. 

Содержание TESS 140

Страница 1: ...full prior to starting your installation Diese Anleitungen bitte vor Beginn der Montage beachten A lire attentivement avant le début du montage Tess 140 Instruction Manual Bedienungsanleitung Instructions de montage Assessed to ISO 9001 2000 Certificate No 193 ...

Страница 2: ...1 4 Wellenhalterungslager Seitenhalterung 2 5 Fallstab 1 6 Fallstabkappe 2 Ref Beschreibung 7 Umlenkrolle mit Lager für Rück Seitenhalterung 2 8 Wellenkonsole und Umlenkrolle Lager für Deckenhalterung 9 Spannungsseil 1 10 Führungskabel 2 11 Führungskabel Spannungseinstellung 2 Montagekit 1 Bedienungsanleitung 1 Ref Description Qty 1 Roller 1 2 Motor drive assembly 1 3 Spring cassette 1 4 Roller mo...

Страница 3: ...15mm pocket both ends Tuch mit 2 Nähten von 15 mm La toile comporte 2 coutures de 15 mm System Preparation Vorbereitung Pré montage Insert the fabric into the groove of the hem bar with 5 or 6 mm rod Fallstab auf das Tuch gleiten 5 oder 6 mm Keder Glisser la barre de charge sur la toile jonc 5 ou 6 mm 200mm Wind the fabric onto the roller Important standard system motor on the left as shown Das Tu...

Страница 4: ...querres comme indiqué System draw D Ausfall D Avancée D Fabric draw System draw 100mm Tuchlänge Systemausfall 100 mm Longueur de toile Avancée 100 mm Fabric width System width 145mm Tuchbreite Systembreite 145 mm largeur toile largeur système 145 mm View on A Schnitt A Coupe A View on B Schnitt B Coupe B System width 2mm Systembreite 2 mm Largeur système 2 mm Note top fix return pulley requires 50...

Страница 5: ...to the cable drums Seil durch Umlenkrollen bis zu den Seiltrommeln führen Passer le câble par les poulies de renvoie pour arriver aux tambours Tension cable Installation Zugseil installieren Montage de cable de tension Pull the cable through the hem bar Fit hem bar end caps Seil durch den Fallstab ziehen Kappen befestigen Passer le câble par la barre de charge Fixer les embouts ...

Страница 6: ...câble sur le tambour 4 Insérer le câble dans l autre tambour Laisser environ 500 mm de jeu Fix the guide wire support bracket Pass the end of the guide wire through the upper mounting bracket hole Die Führungskabel Montagewinkel befestigen Das Kabelende durch das obere Loch führen Fixer les équerres d accrochage du câble de guidage Passer l extrémité du câble par le trou supérieur Pass the guide w...

Страница 7: ...nt Set the limit positions refer to motor manufacturers instructions enclosed Endschalter Positionen einstellen beiliegende Motorhersteller Anleitungen bitte beachten Ajuster les fins de course prière de consulter la notice du moteur ci jointe Check before the final commissioning that the cable sits correctly on all pulleys Vor der Inbetriebnahme die korrekte Stelle des Seils auf allen Rollen prüf...

Страница 8: ...ignement de la toile grâce aux lumières des plaques latérales Do not connect 2 motors in parallel use a relay Bitte nie 2 Motoren parallel schalten Trennrelais einsetzen Ne pas brancher 2 moteurs en parallèle utiliser un relais Conventional Motor Standardmotor Moteur standard HZ Motor with Integral Radio Motor Hz mit Funkempfänger Moteur Hz avec radio intégré Connect each motor to a supply 230 V A...

Страница 9: ...orgen sind Trotz hochwertiger Komponenten ist es empfohlen das System alle 6 Monate zu prüfen Sichtkontrolle Tuch Seil Rollen Fremdobjekte die das System stören können Befestigung Schrauben Bewegung Tuchlauf und Endstoppositionen prüfen Elektroanschluss Kabel und automatische Steuerungen prüfen Diese Angaben sind nur Richtlinien für eine normale Systemwartung In allen Fällen sind Ihre eigenen Meth...

Страница 10: ... 3 Set the limits screw limits Use the Up and DOWN buttons to control the movement Turn the screws or to adjust the travel The arrow refers to the direction of rotation of the barrel 4 Set the limits electronic limits Use the UP and DOWN buttons to move to the DOWN position Press UP AND STOP simultaneously motor runs in the UP direction Press STOP Use the UP and DOWN buttons to move to the UP posi...

Страница 11: ...or fahren zu lassen Die Schrauben oder drehen um die gewünschte Position zu erhalten Der Pfeil bezieht sich auf die Wellendrehrichtung 4 Schaltposition einstellen elektronischer Endschalter Die AUF und AB Tasten benutzen um den Motor bis zum Endpunkt AB zu fahren Die AUF und die AB Taste kurz gleichzeitig drücken Motor fährt nach AUF Richtung STOP Taste drücken Die AUF und AB Tasten benutzen um de...

Страница 12: ...r la touche stop pendant 2 secondes le moteur accuse réception 3 Ajustement des fins de course mécaniques utiliser les touches MONTEE et DESCENTE pour contrôler le mouvement Tourner les vis ou pour ajuster la course Les flèches indiquent le sens de rotation du tube d enroulement 4 Ajustement des fins de course électroniques utiliser les touches MONTEE et DESCENTE pour mettre le moteur en position ...

Отзывы: