background image

17

l

l

Les objets aigus et pointus doivent être bien emballés.

Mettez les objets de valeur dans un emballage imper-

méable qui sera fi xé au canot.

Le rayonnement solaire nuit à la couche en caoutchouc 

formant  le  revêtement  du  canot,  c´est  pourquoi  il  est 

souhaitable, la navigation terminée, de mettre le canot 

à l´abri.

MISE EN GARDE

Sur les grands plans d´eau (mer, lac), il est néces-

saire  de  faire  attention  au  vent  souffl  ant  à  partir 

du rivage. Il peut y avoir danger de ne pas pouvoir 

revenir! 

Le kayak Rush ne peut être utilisé en conditions très 

diffi  ciles tel que, par exemple, une mauvaise visibi-

lité (nuit, brouillard, pluie).

Caractéristique  du  degré  de  diffi  culté  WW2  -  moyenne-

ment diffi  cile :

•  vagues et courants irréguliers, rapides moyens, faibles tour-

billons, faible dénivelé, petits rapides sur des cours d‘eau 

fortement en méandre ou présentant une faible visibilité

•  courant  régulier  et  vagues  faibles  régulières,  petits  rapi-

des, obstacles faciles, méandres fréquentes sur cours 

d‘eau rapide.

Pré-requis individuel pour navigation sur eaux vives WW 2:

•  savoir pagayer vers l‘avant et l‘arrière, commander et con-

trôler le kayak.

  Savoir  juger  la  diffi  culté  et  l‘état  du  cours  d‘eau.  Conna-

ître  les  règles  élémentaires  de  secourisme.  Avoir  de  la 

résistance physique et savoir nager pour les sorties plus 

longues.

Équipement technique pour WW 2:

•  embarcation ouverte maniable (de type slalom), embarca-

tions  fermées  mieux  adaptées,  veste  de  sauvetage  avec 

fl ottabilité minimale de 7,5 kg.

AVERTISSEMENT

Prêtez  une  attention  particulière  au  choix  du  gilet  de 

sauvetage. Le gilet de sauvetage doit être muni d’une 

étiquette portant des informations sur sa capacité por-

tante et d’un certifi cat.

6.  Entretien et stockage

L´huile,  l’essence,  le  toluène,  l´acétone,  le  pétrole  et  autres 

dissolvants  nuisent  à  la  couche  en  caoutchouc  formant  le 

revêtement du canot. Après chaque utilisation et avant le stoc-

kage,  il  est  nécessaire  de  laver  le  canot  à  l´eau  tiède  en  y 

ajoutant du savon ou du détergent. Après l´utilisation du canot 

sur l´eau de mer, il est nécessaire de le rincer abondamment. 

Il convient de vérifi er l´état de la valve de gonfl age et de la 

soupape  de  sûreté  (si  celles-ci  sont  installées).  En  cas  de 

valve non étanche, il est possible de dévisser le corps de valve 

du canot à l´aide d´une clef à valve spéciale et de nettoyer 

la membrane par jet d´air comprimé ou par jet d´eau. Avant 

le stockage, il est recommandé d´appliquer sur la surface du 

canoë un agent de traitement des surfaces des canots qui net-

toie, imprègne le matériau et le protège contre les impuretés 

et qui crée éventuellement un fi lm protecteur UV. Pour le trai-

tement, il ne faut pas, par principe, utiliser des agents à base 

de silicone. Le canot propre et sec sera stocké dans un endroit 

sec et protégé, sous une température allant de 15 à 35 °C, à 

1,5 m au inimum de toute source de chaleur et hors de portée 

des rongeurs. En cas de stockage prolongé, il est recomman-

dé de gonfl er de temps en temps le canot durant 24 heures 

afi n qu´il ne se déforme pas. Il est également recommandé 

de  faire  contrôler  le  canot  à  un  atelier  de  réparation,  agréé 

du fabricant, une fois tous les deux ou trois ans au minimum.

Une manipulation soignée et un entretien régulier peuvent 

prolonger la durée de vie du canot.

7.  Conditions de garantie

Le délai de garantie est de 24 mois à compter de la date de 

vente. Le fabricant garantit la réparation gratuite ou l´indémnité 

de défauts de matériel ou de défauts de fabrication.

La  garantie  ne  concerne  pas  l´endommagement  des 

chambres  à  air  sous  l´infl uence  d´une  pression  supé-

rieure à la pression de fonctionnement conseillée!!!

8.  Réparation du canot

Vous  pouvez  réparer  vous-même  facilement  votre  canot  en-

dommagé à l´aide de la trousse de secours livré avec le canot.

Procédé de réparation (collage):

 

l

   marquez l´endroit endommagé sur le canot, choisissez la 

rustine selon la taille du dommage;

l

   la surface de la rustine, ainsi que celle de l´endroit collé 

doivent être secs, propres, sans ancienne colle résiduelle;

l

   en vue d’une réalisation parfaite de la jonction, il est re-

commandé de dégraisser à l’acétone les deux surfaces 

collées; 

l

   appliquez une mince couche de colle sur les deux sur-

faces à coller et, après séchage, appliquez une deuxième 

couche de colle;

l

   quand la deuxième couche de colle est séchée à moitié, 

appliquez  la  rustine  à  l´endroit  endommagé,  serrez-la 

très fort et appuyer ou passez au rouleau sur une surface 

plane.

En cas de petites réparations (crevaison), il est possible de 

regonfl er le canot et de reprendre la navigation au bout de 30 

minutes, en cas de réparations plus importantes, il est recom-

mandé  d´attendre  24  heures.  Pour  toutes  réparations  plus 

complexes, nous recommandons de les faire eff ectuer direc-

tement chez le fabricant ou à l´atelier de réparation agréé.

Les réparations sous garantie et après-garantie sont as-

surées par le fabricant:

5.  

Pliage du canot

 

 

– voir la fig. 3

Avant le désassemblage proprement dit du canot, enlevez les 

impuretés du canot et séchez-le. L’orifi ce d’écoulement (10) 

sur la partie arrière peut être utilisé pour une évacuation plus 

rapide de l’eau du canot. Dégonfl ez les repose-pieds. Ouvrez 

les soupapes des chambres principales.

Le dégonfl ement peut être accéléré par l’enroulement du ca-

not vers les soupapes. Aucun objet aigu ne doit rester dans le 

canot. Après l’enlèvement de l’air, disposez le kayak de telle 

manière que le fond se trouve par terre et les cylindres laté-

raux sont pliés à l’intérieur du canot et pliez-le encore fois à 

moitié en direction vers l’extérieur. Pliez le bord du canot et 

assemblez-le en direction vers les soupapes de telle manière 

qu’il soit possible d’insérer le canot dans le sac de transport. 

Attachez le canot désassemblé à l’aide d’une bande de com-

pression jointe et introduisez-le dans le sac. Evacuez l’air du 

sac, enroulez l’extrémité du sac et l’attachez au moyen des 

boucles.

Содержание RUSH 1

Страница 1: ... zkušenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou plavbou Váš prodejce nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám rádi doporučí příslušné kurzy nebo kvalifikované instruktory Nevyplouvejte dokud očekávané plavební podmínky síla větru a výška vln nebudou odpovídat konstrukční kategorii vašeho plavidla a vy a vaše posádka nebudete schopni v těchto podmínkách plavidlo ovládat Uložte p...

Страница 2: ... vody doporučujeme odpustit vzduch ze všech vzduchových komor člunu Předejdete tím případné destrukci vzduchových komor Tlak vzduchu i potom průběžně kontrolujte Odpovída jící úbytek provozního tlaku je max 20 za 24 hodin UPOZORNĚNÍ Při použití člunu vždy uzavírejte ventil krytkou Zamezí te tím průniku nečistot do ventilu které mohou být v bu doucnu příčinou případných netěsností 3 Pokyny k nafuko...

Страница 3: ...vých ventilů U netěsnícího ventilu je možno s použitím speciálního klíče na ventily vyšroubovat tělo ventilu ze člunu a pročistit membránu proudem stlačeného vzduchu nebo vody Před uskladněním doporučujeme potřít povrch kajaku prostředkem na ošetřování povrchu člunů který má čistící účinky impreg nuje materiál proti dalšímu znečišťování popř vytváří ochran ný UV filtr K ošetření zásadně nepoužívej...

Страница 4: ...ými nejdůle žitějšími technickými parametry Prosíme dodržujte tyto hodnoty Zejména nepřetěžujte člun a dodržujte předepsaný maximální tlak ve vzduchových komorách 12 UPOzORnĚnÍ Vodácký sport může být velmi nebezpečný a fyzicky nároč maximální provozní tlak maximální počet osob maximální nosnost Vysvětlivky symbolů ný Uživatel tohoto výrobku si musí uvědomit že tato činnost může být příčinou vážnéh...

Страница 5: ...ite obr č 2a Kľúč na montáž ventilu pozri obr č 2c je voliteľné príslušenstvo Na prenášanie člna použite držadlo 9 na prednej a zadnej palube UPOZORNENIE Maximálny prevádzkový tlak vo vzduchových komorách je 0 025 MPa bočné valce 0 05 MPa dno Zvýšením tep loty okolitého prostredia napr vplyvom slnečného žia renia sa tlak v komorách kajak môže niekoľkonásobne zvýšiť Po vytiahnutí kajaka z vody odpo...

Страница 6: ...liatie vody z člna Vyfúknite nožné opierky Otvorte ventily a vyfúknite vzduch z hlavných komôr Vyfukovanie sa dá urýchliť rolovaním člna smerom k ventilom V člne nesmú zostať ostré predmety Po vytlačení vzduchu rozložte kajak tak aby dno ležalo na zemi a bočné valce boli preložené do vnútra člna a ešte ho 1x preložte na polovicu smerom von Prehnite palubu člna a skladajte ho smerom k ventilom tak ...

Страница 7: ... te si výbavu pre prvú pomoc Záchranné bezpečnostné prostriedky noste vždy so sebou l Vždy používajte certifikovanú plávaciu vestu l Vždy noste zodpovedajúcu prilbu ak to vyžadujú podmien ky riadne sa obliekajte podľa poveternostných podmienok chladná voda a alebo chladné počasie môžu byť príčinou podchladenia l Pred každým použitím skontrolujte či výbava nie je poško dená l Nikdy nechoďte na vodu...

Страница 8: ...appropriate for the construction category of your vessel and you and your crew are able to control it in these conditions Please store this manual in a safe place and hand it over to the new owner should you sell the vessel TABLE OF CONTENTS User s Manual KAJAK RUSH 1 RUSH 2 1 Table of Specifications indicative values RUSH 1 RUSH 2 Length cm 355 420 Width cm 81 82 Number of air chambers 3 1 3 2 Di...

Страница 9: ...g set containing glue patches and valve adapter SPECIALACCESSORIES These may be bought with the kayak Covering board Metal reinforcements 3 inflation instructions Roll out the kayak Insert the tracking fin into the bottom brack et 19 Inflate the foot rests 7 and 24 before mounting Fig 2 shows the valve handling Assemble seats and footrests on the deflated kayak Fasten the seat 6 to the attachment ...

Страница 10: ...n at least once every two or three years Proper care and treatment of the boat will increase its service life 7 Guarantee Conditions The guarantee period is 24 months and is calculated from the date of sale The producer provides cost free repairs or replacement of faulty components for material faults or production faults The warranty does not cover damage to air chambers due to higher pressure th...

Страница 11: ... Sie und Ihre Besatzung das Boot unter solchen Bedingungen nicht beherrschen kön nten Bewahren Sie bitte dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf und übergeben Sie es dem neuen Eigentümer sollten Sie dieses Boot verkaufen inDEXVERzEiCHniS Benutzerhandbuch KAJAK RUSH 1 RUSH 2 D VERSIOn 9 2019 12 SAFETY CAUTION Boating sports can be very dangerous and physically demand ing The user of this product ...

Страница 12: ...n in folgender Reihenfolge auf Sei tenwalzen 1 Boden 2 Zum Aufpumpen ist eine Fuß oder Kolbenpumpe unter Verwendung eines Ventiladapters geeignet siehe Abb Nr 2b der Adapter ist Bestandteil des Klebe Kits Vor dem Aufpumpen ist der Zustand der Ventile zu überprüfen Ventile in Position Zu stellen Bedienung des Ventils siehe Abb 2 Blasen Sie die Luftkammern auf bis sie sich fest aber nicht ganz hart ...

Страница 13: ...l niedrige Stufen kleine Stromschnellen in stark mäandernden oder wenig übersichtlichen Flussbetten regelmäßigerStromundniedrigeregelmäßigeWellen kleine Stromschnellen einfache Hindernisse häufige Mäander mit schnell fließendem Wasser Subjektive Voraussetzungen für die Wildwasserfahrt WW 2 Kenntnis aller grundlegenden Stöße nach vorne und nach hinten Steuerung und Führung des Schiffes Fähigkeit di...

Страница 14: ...n nach 30 Minuten aufpumpen und die Fahrt fortsetzen bei größeren Reparaturen empfehlen wir 24 Stunden zu war ten Wir empfehlen kompliziertere Reparaturen direkt beim Hersteller oder in einer autorisierten Reparaturwerkstätte durchführen zu lassen Reparaturen während oder nach der Garantiezeit gewährt der Hersteller GUMOTEX coating s r o Mládežnická 3062 3a 690 02 Břeclav Tschechische Republik 9 E...

Страница 15: ...uction de votre bateau et que vous et votre équipe ne soyez ca pables de manoeuvrer le bateau dans de telles conditions Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr et en cas de vente du bateau le remettre au nouveau propriétaire inDEX Manuel de l utilisateur de KAJAK RUSH 1 RUSH 2 1 Tableau de contrôle valeurs indicatives RUSH 1 RUSH 2 Longueur cm 355 420 Largeur cm 81 82 Nombre de chambres à...

Страница 16: ...et doivent être munies d un gilet de sauvetage AVERTISSEMENT Avant la navigation il est nécessaire de vérifier que la ri vière le plan d eau ou la région dans laquelle vous pré voyez de naviguer ne sont pas soumis à des règlements spécifiques à des interdictions et il est nécessaire d en respecter les instructions Le canot n est pas destiné au remorquage derrière un bateau à moteur De même le cano...

Страница 17: ...e de chaleur et hors de portée des rongeurs En cas de stockage prolongé il est recomman dé de gonfler de temps en temps le canot durant 24 heures afin qu il ne se déforme pas Il est également recommandé de faire contrôler le canot à un atelier de réparation agréé du fabricant une fois tous les deux ou trois ans au minimum Une manipulation soignée et un entretien régulier peuvent prolonger la durée...

Страница 18: ...itions l exigent portez toujours le casque correspondant habillez vous convenablement selon les conditions météorologiques une eau froide et ou un temps froid peuvent donner lieu à une hypothermie l Avant chaque utilisation vérifiez que votre équipement ne présente pas de signes de détérioration l Ne naviguer jamais seul l Ne naviguer jamais si la hauteur d eau est manifestement trop élevée l Port...

Страница 19: ... su embarcación y usted y su tripulación no sean capaces de maneja rla bajo estas condiciones Por favor guarden este manual en un lugar seguro y entrégalo al nuevo dueño en caso de vender la embarcación ÍnDiCE Manual de usuario EL KAYAK RUSH 1 RUSH 2 1 Tabla de control valores indicativos RUSH 1 RUSH 1 Eslora cm 355 420 Manga cm 81 82 Número de cámaras de aire 3 1 3 2 Diámetro de cilindro lateral ...

Страница 20: ...mos dejar salir parcial mente el aire de todas las cámaras de aire del bote Con eso se impedirá una posible destrucción de las cámaras de aire A pesar de eso verifique la presión continua mente El descenso proporcional de la presión de servi cio es como máximo de un 20 en 24 horas ADVERTENCIA Siempre cubran la válvula con la tapa cuando usan el bote Con eso impedirán que las impurezas entren den t...

Страница 21: ...lancha en el saco de transporte Apriete la lancha doblada mediante la co rrea de compresión adjunta e insértela al saco Quite el aire de la bolsa enrolle el canto de la bolsa y ciérrelo con las hebillas 6 Cuidado y almacenamiento La capa superior de caucho en la superficie del bote puede ser dañada la influencia de aceite gasolina tolueno acetona petró leo y otros diluyentes similares Cada vez que...

Страница 22: ...anto al uso de este producto l No consuman alcohol ni drogas antes de usar el bote l Si el bote viene equipado con otro tipo de accesorios utili cen sólo materiales aprobados por el fabricante l Antes de utilizar este producto es necesario que se lean el manual del usuario El usuario de este producto debe dominar las habilidades bá sicas para la navegación y tiene que tener plena consciencia de lo...

Страница 23: ...er un migliore fissaggio dello schienale al sedile infilate la corda elastica con un moschettone 23 nell apertura del gancio del bagaglio 22 e collegare i moschettoni al sedile con gli anelli a D Infilate le cinghie per il poggiapiedi 7 al gancio sui cilindri 17 e fissatele al gancio con la fibbia di plastica 16 Rush 1 o 25 Rush 2 sui cilindri laterali e serrare vedi dettaglio A Il kayak RUSH 2 pu...

Страница 24: ...ture tecniche per il grado di difficoltà WW 2 barche agili aperte tipo da slalom barche coperte ade guate giubbotto salvagente con dislocamento minimo di 7 5 kg 5 Smontaggio del canotto vedi fig 3 Prima di ripiegare il kayak lavarlo ed asciugarlo Il foro di sca rico 10 sulla poppa può essere utilizzato per accelerare la fuoriuscita dell acqua dal kayak Sgonfiare i poggiapiedi Apri re le valvole e fa...

Страница 25: ...pegnativo L utente di questo mezzo nautico deve render si conto del fatto che quest attività potrebbe essere causa di gravi lesioni ed anche di morte Utilizzando questo natante rispettare le norme di sicurezza riportate l Conoscere bene le modalità di utilizzo ddi questo tipo di imbarcazione l Partecipare ud un corso di pronto soccorso con certificazio ne finale e munirsi sempre di materiale di pr...

Страница 26: ...n uw bemanning niet in staat zullen zijn het vaartuig te besturen Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats en geef deze aan een nieuwe eigenaar indien u de boot verkoopt inHOUDSOPGAVE Handleiding voor gebruikers van KAYAK RUSH 1 RUSH 2 nL VERSIE 9 2019 11 openingen voor het gebruik van het roer 12 bevestiging van het veiligheidskoord 13 veiligheidskoord 14 bevestiging van de metalen ve...

Страница 27: ...loed van zonnestraling kan het tot een meervoudi ge drukverhoging in de bootcompartimenten komen Na het uitnemen van de boot uit het water adviseren wij de luchtdruk in alle luchtcompartimenten van de boot iets te verlagen Hierdoor verhindert u een eventueel be schadigen van de luchtcompartimenten Controleer ook hierna voortdurend de luchtdruk Het normale verlies van bedrijfsdruk is max 20 per 24 ...

Страница 28: ...er gereinigd worden Wij adviseren vóór de bewaring de oppervlakte van de kano met een middel voor onderhoud van bootoppervlaktes te behandelen dat het materiaal schoon maakt beschermt tegen vervuiling en een beschermend UV filter vormt Gebruik voor het onderhoud principieel geen sili conen bevattende middelen Bewaar de gereinigde en droge boot op een donkere droge plaats bij een temperatuur tussen...

Страница 29: ...z o dokładne zapoznanie się z łodzią przed jej użyciem Jeżeli jest to Państwa pierwsza łódź lub zmienili Państwo typ ło dzi i jeszcze jej nie opanowali w odpowiednim stopniu to ze względu na bezpieczeństwo i wygodę jeszcze przed pierwszym samodzielnym wypłynięciem należy nauczyć się obsługi i sterowania łodzi Z pewno ścią Państwa sprzedawca lub krajowy związek żeglarski ewentualnie klub z przyjemn...

Страница 30: ... i podpórek na nogi na nienapompo wanym kajaku Umocować siedzisko 6 na dnie do uchwytu 15 Popręgi na oparciu siedziska umocować do uchwytu z plastikową klamrą 16 Rush 1 lub 25 Rush 2 na walcach bocznych patrz detal A Dla lepszego ustawienia oparcia siedziska przewlec lkinkę elastyczną z karabinkiem 23 oczkiem w uchwycie bagażu 22 i umocować karabinki do D ringów na oparciu Popręgi na podnóżku 7 pr...

Страница 31: ...unąć z łodzi nieczystości a łódź wy suszyć Otwór spustowy 10 z tyłu można wykorzystać do szyb szego wylania z niej wody Odpompować podnóżki Otworzyć zawory i wypuścić powietrze z komór głównych Odpompowywanie można przyspieszyć poprzez rolowanie łodzi w kierunku zaworów W łodzi nie mogą pozostać żadne ostre przedmioty Po wypuszczeniu powietrza kajak rozłożyć w taki sposób aby dno znalazło się na z...

Страница 32: ...nia oraz zapewnić środki pierwszej pomocy środki ratownicze bezpieczeń stwa które należy mieć zawsze przy sobie l zawsze używać kamizelkę ratunkową posiadającą certyfi kat l zawsze używać odpowiedniego kasku tam gdzie wyma gają tego warunki ubierać się odpowiednio do warunków atmosferycznych zimna woda i lub zimna pogoda mogą być przyczyną przeziębienia l przed każdym użyciem sprawdzić wyposażenie...

Страница 33: ...ицированных инструкторов Не выплывайте до тех пор пока условия плавания сила ветра и высота волн не будут отвечать конструкционной категории Ва шего плавучего средства и Вы и Ваша команда не будете способ ны в этих условиях плавучим средством управлять Пожалуйста храните настоящее пособие в надежном месте и передайте его новому владельцу если вы плавучее средство продадите РЕЕСТР Пособие для польз...

Страница 34: ...ожной упор 7 прикрепи те к центральному захвату спинного упора и ножного упора на барабанах 25 Ремни ножного упора 7 до закрепления проденьте через захват на барабанах 17 см деталь A Воздушные камеры надувайте в следующем порядке бо ковые баллоны 1 днище 2 Для надувания пригоден ножной или поршневой насос с использованием клапан ной редукции см рис 2b редукция является частью клеящего набора До на...

Страница 35: ...бность оценить трудность и состояние водного пути Знание про стых спасательных приемов При продолжитель ных турпоходах важна физическая тренирован ность умение плавать Техническое оснащение для WW 2 поворотливые открытые лодки слаломный тип более пригодные закрытые лодки спасательный жилет с минимальным водоизмещением 7 5 кг ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Выбору спасательного жилета уделите чрезвычай ное внимание...

Страница 36: ...лаждения l Перед каждым использованием проверьте ваше снаря жение нет ли на нем на нем признаков повреждения l Никогда не выходите на воду в одиночку l Никогда не выходите на реку если уровень воды явно высокий l Обращайте внимание на поверхность воды опасные течения и изменения погоды на море будьте внима тельны к изменениям прилива и отлива l Осматривайте незнакомые отрезки рек в местах где это ...

Отзывы: