background image

1

D

Anwendungsbereich

Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen 
Warmwasserbereitern) ist nicht möglich!   

Technische Daten

• Fließdruck

min. 0,5 bar /empfohlen 1-5 bar

• Betriebsdruck

max. 10 bar

• Prüfdruck

16 bar

Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei 
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen. 
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und 
Warmwasseranschluss sind zu vermeiden! 
• Durchfluss bei 3 bar Fließdruck:

ca. 5 l/min

• Temperatur

Warmwassereingang:

max. 70 °C

Empfohlen:

(Energieeinsparung) 60 °C

Thermische Desinfektion möglich

Installation

Rohrleitungssystem vor und nach der Installation 
gründlich spülen 

(DIN 1988/DIN EN 806 beachten)

!

Einbau und Anschluss

, siehe Klappseite II, Abb. [1] bis [5].

Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.

Ablaufgarnitur einbauen

, siehe Klappseite II, Abb. [3].

Kelch abdichten!

Anschluss

Verbindung der Seitenventile mit den Versorgungsleitungen 
herstellen.

Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf 
Dichtheit prüfen. 

Wartung

Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-       
armaturenfett einfetten.

Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. 
Oberteil

,

 

siehe Abb. [6].

Seitenventil gegen Zurückrutschen sichern!
Mousseur (48 270)

, siehe Abb. [7].

Ersatzteile

, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).

Pflege

Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden 
Pflegeanleitung zu entnehmen.

GB

Application

Operation with low-pressure displacement water heaters is 

not

 possible!

Technical data

• Flow pressure

min. 0.5 bar / recommended 1 - 5 bar

• Operating pressure

max. 10 bar

• Test pressure

16 bar

If static pressure is greater than 5 bar, fit pressure reducer.
Avoid major pressure differences between cold and hot water 
supply.
• Flow rate at 3 bar flow pressure:

approx. 5 l/min

• Temperature

Hot water inlet:

max. 70 

°

C

Recommended:

(energy saving) 60 °C

Thermal desinfection possible

Installation

Flush piping system prior and after installation of fitting 

thoroughly 

(Consider EN 806)

!

Installation and connection,

 see fold-out page II, Figs. [1] 

to [5].

Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.

Fit pop-up waste set

,

 

see fold-out page II, Fig. [3].

Seal plug-hole rim!

Connection

For this purpose the side valves must be connected to the 
supply lines.

Open cold and hot water supply and check connections 
for watertightness.

Maintenance

Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease 
with special grease.

Shut off cold and hot water supply.
Headpart

, see Fig. [6].

Secure side valve against sliding back!
Mousseur (48 270)

, see Fig. [7].

Replacement parts

, see fold-out page I (* = special 

accessories).

Care

For directions on the care of this fitting, refer to the 
accompanying Care Instructions.

F

Domaine d'application

Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression 
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est 

pas

 possible!

Caractéristiques techniques

• Pression dynamique : min. 0,5 bar - recommandée 1 à 5 bar
• Pression de service maximale

10 bars

• Pression d’épreuve

16 bars

Il est nécessaire d'installer un réducteur de pression lorsque la 
pression statique est supérieure à 5 bars. 
Eviter des différences importantes de pression entre les 
raccords d'eau chaude et d'eau froide!
• Débit à une pression dynamique de 3 bars :

env. 5 l/min

• Température

Arrivée d'eau chaude :

70 

°

C maxi.

Recommandée :

(économie d'énergie) 60 

°

C

Désinfection thermique possible

Installation

Bien rincer les canalisations avant et après l’installation  

(respecter la norme EN 806)

!

Montage et raccordement

, voir volet II, fig. [1] à [5].

Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.

Monter l'ensemble de vidage

, voir volet II, fig. [3].

Etancher la bonde!

Raccordement

Raccorder les robinets d'arrêt aux conduites d'alimentation.

Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier 
l'étanchéité des raccords.

Maintenance

Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si 
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour 
robinetterie.

Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.
Tête, 

voir fig. [6].

Bloquer le robinet d'arrêt pour l'empêcher de glisser!
Mousseur (48 270)

, voir fig. 

[7]

.

Pièces de rechange

, voir volet I (* = accessoires en option).

Entretien

Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie 
figurent sur la notice jointe à l'emballage.

Содержание ESSENCE NEW 20 296

Страница 1: ...S 28 E 4 N 9 CZ 14 SLO 19 LT 24 I 5 FIN 10 H 15 HR 20 RO 25 DESIGN ENGINEERING GROHE GERMANY www grohe com 20 296 20 299 ESSENCE NEW 99 0280 031 ÄM 230841 11 14 D 1 NL 2 PL 4 P 6 BG 7 CN 9 GB 1 S 3 UAE 4 TR 6 EST 8 UA 9 F 1 DK 3 GR 5 SK 6 LV 8 RUS 10 E 2 N 3 CZ 5 SLO 7 LT 8 I 2 FIN 4 H 5 HR 7 RO 9 ...

Страница 2: ...ease pass these instructions on to the end user of the fitting S v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben 20 296 20 299 ...

Страница 3: ...II 1 1 2 COLD 3 24mm 32mm HOT 4 19mm 5 6 17mm COLD HOT 45 882 45 883 3 2 23mm 7 ...

Страница 4: ...Refer to the dimensional drawing on fold out page I Fit pop up waste set see fold out page II Fig 3 Seal plug hole rim Connection For this purpose the side valves must be connected to the supply lines Open cold and hot water supply and check connections for watertightness Maintenance Inspect and clean all parts replace as necessary and grease with special grease Shut off cold and hot water supply ...

Страница 5: ...ntrata max 70 C Consigliata risparmio di energia 60 C Disinfezione termica consentita Installazione Prima e dopo l installazione pulire a fondo il sistema di tubazioni osservare la norma EN 806 Montaggio e raccordi vedere il risvolto di copertina II fig 1 fino a 5 Rispettare le quote di installazione sul risvolto di copertina I Montaggio dello scarico vedere il risvolto di copertina II fig 3 Sigil...

Страница 6: ...edningssystemet grundigt før og efter installationen Vær opmærksom på EN 806 Montering og tilslutning se foldeside II ill 1 til 5 Vær opmærksom på måltegningen på foldeside I Monter afløbsarmaturet se foldeside II ill 3 Tæt afløbskanten Tilslutning Forbind sideventilerne med forsyningsledningerne Åbn for koldt og varmtvandstilførslen og kontroller om tilslutningerne er tætte Vedligeholdelse Kontro...

Страница 7: ...ppaassa PL Zakres stosowania Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody pracującymi w systemie otwartym nie jest możliwe Dane techniczne Ciśnienie przepływu min 0 5 bar zalecane 1 5 bar Ciśnienie robocze maks 10 bar Ciśnienie kontrolne 16 bar Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar należy wmontować reduktor ciśnienia Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną a ciepłą N...

Страница 8: ...dět termickou dezinfekci Instalace Potrubní systém před a po instalaci důkladně propláchněte dodržujte normu EN 806 Montáž a připojení viz skládací strana II obr 1 až 5 Dodržujte kótované rozměry na skládací straně I Montáž soupravy pro vypouštění vody viz skládací strana II obr 3 Kalíšek utěsněte Připojení Postranní ventily připojte na napájecí vodovodní potrubí Otevřete přívod studené a teplé vo...

Страница 9: ...Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile temizleyin EN 806 ya dikkat edin Montaj ve bağlantı bkz katlanır sayfalar II şekil 1 ila 5 Katlanır sayfa I deki ölçülere dikkat edin Akış garnitürlerini takın bkz katlanır sayfa II şekil 3 Boğaz kısmını sızdırmaz hale getirin Bağlantı Yan valflerin bağlantılarını besleme boruları ile gerçekleştirin Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve bağlantıların sız...

Страница 10: ...te preklopne stranice II sl od 1 do 5 Pridržavajte se dimenzijskih crteža na preklopnoj stranici I Ugradite garnituru za ispust pogledajte preklopnu stranicu II sl od 3 Zabrtvite čašicu Priključivanje Napravite spoj bočnih ventila s opskrbnim vodovima Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu li priključci zabrtvljeni Održavanje Pregledajte sve dijelove očistite ih po potrebi zamijenite...

Страница 11: ...ļvadu sistēmu pirms un pēc instalācijas ievērojiet EN 806 Iebūve un pieslēgums skatiet II atvērumu no 1 līdz 5 attēlam Ievērojiet I atvērumā attēlotā rasējuma izmērus Noteces komplekta montāža skatiet II atvērumu no 3 Noblīvēt kausiņu Pievienošaana Sānu vārstus pievada cauruļvadiem Atveriet aukstā un siltā ūdens padevi un pārbaudiet pieslēgumu blīvumu Tehniskā apkope Pārbaudiet un notīriet visas d...

Страница 12: ...如果静压超过 5 巴 请加装减压装置 避免冷热水间产生大的压差 水流压力为 3 巴时的流量 约为 5 升 分钟 温度 热水入水口 最高 70 C 建议值 节能 60 C 可采用温控消毒 安装 安装前后务必彻底冲洗所有管件 考虑到 EN 806 安装和连接 参见折页 II 中的图 1 到 5 参考折页 I 上的尺寸图 安装溢水组件装置 参见折页 II 图 3 密封管口套圈 连接 为了达到这一目的 必须将侧阀连接到供水管 打开冷热水供应管 检查连接的防水性 维护 检查和清洁所有零件 根据需要更换零件并用专用润滑油脂润 滑零件 停止冷热水供应 龙头部分 参见图 6 将侧阀门紧贴滑动后盖固定 出水嘴 48 270 参见图 7 备件 参见折页 I 特殊零件 保养 有关保养该产品的指导说明 请参考附带的 保养指南 UA Область застосування Експлуатацію з безна...

Страница 13: ...аж сливного гарнитура см складной лист II рис 3 Уплотнить чашу Подключение Подсоединить боковые вентили к распределительному водопроводу Открыть подачу холодной и горячей воды проверить соединения на герметичность Техническое обслуживание Все детали проверить очистить при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры Перекрыть подачу холодной и горячей воды Кран букса см рис 6 ...

Страница 14: ...30 info grohe co jp KZ 7 727 311 07 39 info cac grohe com LT 372 6616354 grohe grohe ee LV 372 6616354 grohe grohe ee MAL 1 800 80 6570 info singapore grohe com N 47 22 072070 grohe grohe no NL 31 79 3680133 vragen nl grohe com NZ 09 373 4324 P 351 234 529620 commercial pt grohe com PL 48 22 5432640 biuro grohe com pl RI 62 21 2358 4751 info singapore grohe com RO 40 21 2125050 info ro grohe com R...

Отзывы: