Graff PHASE E-6659-LM45W Скачать руководство пользователя страница 10

10

IOG 5587.00

Rev. 3 October 2019

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • 

Ин

c

трукция по

 

монтажу и

 

обслуживанию

 • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr

ukcja Montażu i Obsł

ugi

GB D

F

RUS

E

IT

PL

4-HOLE BATHTUB MIXER

WANNENBATTERIE MIT 4 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 4 TROUS

СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 

ОТВЕРСТИЯМИ

GRIFOS DE BAÑERA DE 4 HUECOS • BATTERIA VASCA A 4 FORI

BATERIA WANNOWA 4 OTWOROWA

 

Dévissez l’écrou supérieur 

(49)

 (fig. 5.1).

Positionnez la rondelle métallique 

(20)

 et les rondelles en caoutchouc 

(19)

 sur la vanne de 

dérivation 

(31)

 (fig. 5.2).

Insérez la vanne de dérivation 

(31)

 avec l’écrou inférieur 

(21)

 et les rondelles 

(19 e 20)

 dans le trou 

de montage du réservoir, puis vissez 

(49) 

jusqu’au fin de la course. Assurez-vous que la vanne de 

dérivation 

(31)

 est dans la bonne position. Serrez l’écrou de montage 

(21)

 à l’aide d’une clé à 

molette (fig. 5.3).

Vissez le flexible G3/4 

(32)

 en partant de la partie inférieure de l’inverseur dans la sortie droite de 

l’adaptateur en T 

(26)

. Vissez le flexible Mx10x1M–G1/2FT de 430 mm de long au logement gauche 

de l’inverseur de la vanne de mélange. 

Ensuite, vissez le bouchon 

(43)

 par le bas et par le droit.

 

Vissez le flexible

 (45) 

dans le cran de réduction M15x1 et se rappeler d’installer un joint caoutchouc.

 

(fig. 5.4-5.5).

Positionnez la base du couvercle du déviateur 

(15)

 sur la vanne et vissez-la sur le couvercle du 

déviateur 

(23)

, puis visser le bouton 

(51)

 sur la vanne (fig. 5.6-5.7).

1.

2.

3.

4.

5.

F

E

Desatornille la tuerca superior 

(49)

 (dis. 5.1).

Coloque la arandela de metal 

(20) 

y la de goma 

(19)

 sobre la válvula del desviador 

(31)

 (dis. 5.2).

Introduzca la válvula del desviador

 (31)

 junto con la tuerca inferior 

(21)

 y las arandelas 

(19 y 20)

 a 

través del orificio de ensamblaje en la tina, luego atornille la tuerca de montaje 

(49) 

hasta el final de 

carrera. Asegúrese que la válvula del desviador 

(31)

 esté en la posición adecuada. Ajuste la tuerca 

de montaje 

(21) 

usando una llave regulable (dis. 5.3).

Atornille la manguera G3/4 

(32)

 desde la parte inferior de la válvula desviadora dentro de la salida 

derecha del conector T 

(26)

. Atornille la manguera Mx10x1M–G1/2FT de 430 mm de longitud hacia 

la zona izquierda de la válvula desviadora con  de la válvula mezcladora. 

Luego, por debajo por el 

lado derecho enrosque el tapón 

(43)

Atornille la manguera 

(45)

 dentro de la ranura de reducción 

M15x1 y recuerde instalar una junta de goma. (dis. 5.4-5.5).

Coloque la base de la cubierta del desviador 

(15)

 en la válvula y atorníllela en la cubierta del 

desviador 

(23)

, luego atornille el pomo 

(51) 

a la válvula (dis. 5.6-5.7).

1.

2.

3.

4.

5.

Svitare il dado superiore (49) (fig. 5.1).

Posizionare la rondella di metallo 

(20)

 e quella di gomma 

(19)

 sulla valvola del deviatore

 (31) 

(fig. 

5.2).

Inserire la valvola del deviatore 

(31)

 insieme al dado inferiore 

(21)

 e alle rondelle 

(19 e 20)  

attraverso il foro di assemblaggio nella vasca, quindi avvitare al dado di montaggio 

(49)

 fino a fine 

corsa. Accertarsi che la valvola del deviatore 

(31)

 sia nella giusta posizione. Stringere il dado di 

montaggio

 (21)

 usando una chiave regolabile (fig. 5.3).

Avvitare il tubo flessibile G3/4 

(32)

 dalla parte inferiore del deviatore sull'uscita destra del raccordo 

a T

 (26)

. Avvitare il tubo flessibile Mx10x1M-G1/2FT lungo 430 mm a sinistra del deviatore della 

valvola miscelatrice. Di seguito avvita dal basso, sul destra il tappo 

(43)

. Avvitare il tubo flessibile 

(45)

  nella  fessura  di  riduzione  M15x1  e  ricordarsi  di  montare  una  guarnizione  in  gomma.

 

(fig. 

5.4-5.5)

Posizionare  la base della copertura del deviatore 

(15) 

sulla valvola e avvitarla sulla copertura del 

deviatore 

(23)

, poi avvitare il pomello 

(51)

 alla valvola (fig. 5.6-5.7).

1.

2.

3.

4.

5.

IT

RUS

Раскрутить верхнюю гайку 

(49)

 (рис. 5.1).

Поместить металлическую шайбу 

(20) 

и резиновую шайбу 

(19)

 на клапан распределителя

  (31)  

(рис. 5.2).

Завести клапан распределителя 

(31)

 вместе с нижней гайкой 

(21)

 и шайбами 

(19 и 20)

  через 

отверстие сборки в ванну, затем закрутить сборочную гайку

 (49) 

до упора. Убедиться, что 

клапан распределителя 

(31) 

находится в правильном положении. Затянуть сборочную гайку 

(21)

 с помощью регулируемого ключа. (рис. 5.3)

Прикрутите шланг G3/4 

(32)

, ведущий от нижней части переключателя, к правому выходу 

тройника 

(26)

.  Прикрутите  шланг  Mx10x1M  –  G1/2FT  длиной  430  мм  к  левой  стороне 

переключателя  смесительного  крана.  Затем  ввинтите  снизу  справа  стороны  пробку 

(43)

Вкрутите шланг 

(45)

 в отверстие переходника M15x1 и не забудьте установить резиновую 

прокладку.(рис. 5.4-5.5)

Разместить основание крышки распределителя 

(15)

 на клапан и закрутить его на крышке 

распределителя 

(23),

 затем закрутить круглую рукоятку 

(51)

 на клапан (рис. 5.6-5.7) .

1.

2.

3.

4.

5.

PL

Odkręć górną nakrętkę 

(49)

 (rys. 5.1).

Na zawór divertera

 (31)

 nałóż podkładkę metalową 

(20) 

i podkładkę gumową 

(19) 

(rys. 5.2).

Przełóż przez otwór montażowy w wannie zawór przełączający 

(31)

 wraz z dolną nakrętką 

(21)

 i podkładkami 

(19 i 20)

 a następnie przykręć nakrętkę 

(49) 

do momentu odczucia wyraźnego oporu.

Upewnij się, że zawór divertera

 (31)

 jest w prawidłowej pozycji. Dokręć nakrętkę montażową 

(21)

 używając klucza nastawnego(rys. 5.3).

Wąż G3/4 

(32)

 wkręć od spodu diwertara oraz w prawe wyjście trójnika wylewki 

(26)

. Z lewej strony diwertera wkręć wężyk od zaworu mieszającego. Następnie wkręć od spodu z prawej strony korek 

(43)

Do 

gniazda redukcyjnego M15x1 wkręć wężyk 

(45)

 pamiętając o gumowej uszczelce (rys. 5.4-5.5).

Od góry na zawór nałóż cokół osłony zaworu

 (15) 

i nakręć osłonę zaworu 

(23),

 a następnie nakręć na zawór gałkę

 (51)

 (rys. 5.6-5.7).

1.

2.

3.

4.

5.

Préparez les trous de montage aux dimensions spécifiées sur la figure 1.

INSTALLAZIONE DELLA VALVOLA DEVIATRICE  - Voir schéma n 5.1-5.7

Prepere los orificios de montaje de dimensiones indicadas en las figs. 1.

INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DESVIADORA – ver el dis. 5.1-5.7

Prepara i fori di montaggio dalle dimensioni indicate su fig.1.

INSTALLAZIONE DELLA VALVOLA DEVIATRICE– vedi fig. 5.1-5.7

Подготовьте монтажные отверстия с размерами, указанными н

УСТАНОВКА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ  - cм. рис. 5.1-5.7

Przygotuj otwory montażowe o wymiarach podanych na rys. 1

INSTALACJA ZAWORU DIVERTERA - zob. rys. 5.1-5.7

1.

2.

3.

4.

5.

GB

Make installation holes with the dimensions given in fig.1

DIVERTER VALVE INSTALLATION  see fig. 5.1-5.7

  

D

Die obere Schraubenmutter lösen 

(49)

 (Bild 5.1).

Die Metallunterlegscheibe 

(20) 

und die Gummiunterlegscheibe 

(19)

 auf das Wegeventil setzen 

(31) 

(Bild 5.2).

Das Wegeventil 

(31)

 zusammen mit der unteren Schraubenmutter 

(21)

 und den Unterlegscheiben 

(19 und 20)

 durch die Montagebohrung 

(49)

  bis  zum Anschlag  schieben.  Nachprüfen,  ob  das 

Wegeventil 

(31)

  richtig  sitzt.  Die  Schraubenmutter  zum  Montieren

 (21)

 mit einem verstellbaren 

Schraubenschlüssel festziehen (Bild 5.3).

Den  Schlauch  G3/4 

(32)

 von der Unterseite des Umchalters her in den rechten Ausgang des 

T-Anschlusses 

(26)

 einschrauben. Den Schlauch Mx10x1M – G1/2FT mit einer Länge von 430 mm  

an der linken Seite des Umschalters des Mischventils festschrauben. 

Danach von unten rechts den 

Stöpsel 

(43)

 eindrehen.

 Den Schlauch 

(45)

 in den Reduzierschlitz M15x1 einschrauben und nicht 

vergessen, eine Gummidichtung einzubauen 

(Bild 5.4-5.5).

Den unteren Teil der Abdeckung der Rohrweiche 

(15)

 auf das Wegeventil setzen und an der 

Abdeckung festschrauben 

(23)

, dann den Drehknopf 

(51)

 an das Wegeventil schrauben (Bild 

5.6-5.7).

1.

2.

3.

4.

5.

Die Montageöffnungen mit den auf der Zeichnung 1 angegebenen Maßen vorbereiten.

MONTAGE UMSCHALTVENTIL – Siehe Abb. 5.1-5.7

Unscrew the top nut 

(49)

. (fig. 5.1)

Place the metal 

(20)

 and rubber washer 

(19)

 onto the diverter valve 

(31). 

(fig. 5.2)

Insert the switch valve 

(31) 

along with the lower nut 

(21)

 and the washers 

(19 & 20)

 through the 

assembly hole in the bath, then screw on the mounting nut 

(49)

 until you feel strong resistance. 

Make sure that the switch valve 

(31)

 is in proper position. Tighten the mounting nut 

(21)

 using 

adjustable wrench. (fig. 5.3)

Screw hose G3/4 

(32)

 from the diverter’s bottom part into the right outlet of the T-connector 

(26)

Screw Hose Mx10x1M–G1/2FT 430mm length to the left site of the diverter of the mixing valve. 

Next, screw from the bottom right the plug 

(43)

Screw the hose 

(45)

 into the reduction slot M15x1 

and remember to install a rubber gasket 

(fig. 5.4-5.5).

Place the base of the tap cover 

(15)

 onto the valve from above and screw on the tap cover 

(23)

, then 

screw the knob 

(51)

 onto the valve. (fig. 5.6-5.7)

Содержание PHASE E-6659-LM45W

Страница 1: ...o Esperamos cumplir sus expectativas al adquirir un producto de tecnolog a avanzada dise ado a base de la experiencia adquirida tras muchos a os fabricando accesorios sanitarios La ringraziamo per ave...

Страница 2: ...o Instrukcja Monta u i Obs ugi GB D F RUS E IT PL 4 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEMIT4 FFNUNGEN ROBINETTERIEDEBAIGNOIRE4TROUS 4 GRIFOSDEBA ERADE4HUECOS BATTERIAVASCAA4FORI BATERIA WANNOWA 4 OTWOROWA...

Страница 3: ...ner pliers te on tape Para el montaje se necesitan llave ajustable alicates universales cinta de te n GB D F PL RUS E IT Bei der Montagewerden ben tigt verstellbarer Schl ssel Kombizange Te onband Les...

Страница 4: ...i Obs ugi GB D F RUS E IT PL 4 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEMIT4 FFNUNGEN ROBINETTERIEDEBAIGNOIRE4TROUS 4 GRIFOSDEBA ERADE4HUECOS BATTERIAVASCAA4FORI BATERIA WANNOWA 4 OTWOROWA 2 K3 K1 K2 15 23 48...

Страница 5: ...tte Rosace Vis Aereador Z calo de la palanca Palanca Base del ca o Tornillo Aeratore Zoccolo della manopola Leva Zoccolo della bocca Vite Perlator Cok pokr t a D wignia Cok wylewki Wkr t Podstawka s u...

Страница 6: ...sung Notice technique montage et utilisation c Instrucci n de Montaje y Servicio Manuale di Montaggio e Uso Instrukcja Monta u i Obs ugi GB D F RUS E IT PL 4 HOLEBATHTUBMIXER WANNENBATTERIEMIT4 FFNUNG...

Страница 7: ...ta la vite 6 g 3 4 1 2 3 4 5 6 IT RUS 30 26 29 28 3 1 3 2 26 25 30 25 26 43 3 2 25 2 3 3 1 25 3 3 K1 6 3 4 1 2 3 4 5 6 PL Nakr doln nakr tk 30 na zasilanie wylewki 26 na podk adk metalow 29 i podk adk...

Страница 8: ...42 sul bullone di montaggio 40 di seguito avvita il dado 27 Serralo a mano Assicurati se la batteria e in posizione corretta Serra il dado di montaggio 27 usando la chiave registrabile Veri ca le etic...

Страница 9: ...w a ciwie u o ona w rowku Umie mieszacz w osi otworu na powierzchni monta owej Od spodu umie podk adk gumow 41 podk adk metalow 42 na rub monta ow 40 a nast pnie przykr nakr tk 27 Dokr j r cznie Upewn...

Страница 10: ...copertura del deviatore 23 poi avvitare il pomello 51 alla valvola g 5 6 5 7 1 2 3 4 5 IT RUS 49 5 1 20 19 31 5 2 31 21 19 20 49 31 21 5 3 G3 4 32 26 Mx10x1M G1 2FT 430 43 45 M15x1 5 4 5 5 15 23 51 5...

Страница 11: ...provided hex key K1 gs 6 3 6 4 Connect the hand shower 10 with shower hose 9 paying attention to the correct placement of the at washer in the hose s conic nut see g 6 5 1 2 3 4 GB Make installation h...

Страница 12: ...position correcte sur la surface d installation par rapport au collier 17 et xez avec une vis 11 en utilisant la cl hexagonale fournie K1 g 6 3 6 4 Raccordez la douchette 10 au exible 9 en veillant p...

Страница 13: ...ndo la qualit dell acqua per eliminare tutte le impurit Aquesto scopo usa la chiave speciale per l aeratore K2 fornito con la batteria IT RUS 51 c 7 1 7 3 3 6 8 2 K2 PL Otwarcie wyp ywu wody oraz p yn...

Страница 14: ...e los ltros demalla ysinoesposible dev lvulasdecierreparticularesconel ltroparalasgrifer as Conservarlasjuntasconvaselinaoaceitedesilicona Limpiezadesuper ciesexternas Ensuciamiento o manchas surgidas...

Отзывы: