![Graff PHASE E-6659-LM45W Скачать руководство пользователя страница 10](http://html1.mh-extra.com/html/graff/phase-e-6659-lm45w/phase-e-6659-lm45w_instructions-for-assembly-and-use_2253998010.webp)
10
IOG 5587.00
Rev. 3 October 2019
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
Ин
c
трукция по
монтажу и
обслуживанию
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr
ukcja Montażu i Obsł
ugi
GB D
F
RUS
E
IT
PL
4-HOLE BATHTUB MIXER
WANNENBATTERIE MIT 4 ÖFFNUNGEN • ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 4 TROUS
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С
4
ОТВЕРСТИЯМИ
GRIFOS DE BAÑERA DE 4 HUECOS • BATTERIA VASCA A 4 FORI
BATERIA WANNOWA 4 OTWOROWA
Dévissez l’écrou supérieur
(49)
(fig. 5.1).
Positionnez la rondelle métallique
(20)
et les rondelles en caoutchouc
(19)
sur la vanne de
dérivation
(31)
(fig. 5.2).
Insérez la vanne de dérivation
(31)
avec l’écrou inférieur
(21)
et les rondelles
(19 e 20)
dans le trou
de montage du réservoir, puis vissez
(49)
jusqu’au fin de la course. Assurez-vous que la vanne de
dérivation
(31)
est dans la bonne position. Serrez l’écrou de montage
(21)
à l’aide d’une clé à
molette (fig. 5.3).
Vissez le flexible G3/4
(32)
en partant de la partie inférieure de l’inverseur dans la sortie droite de
l’adaptateur en T
(26)
. Vissez le flexible Mx10x1M–G1/2FT de 430 mm de long au logement gauche
de l’inverseur de la vanne de mélange.
Ensuite, vissez le bouchon
(43)
par le bas et par le droit.
Vissez le flexible
(45)
dans le cran de réduction M15x1 et se rappeler d’installer un joint caoutchouc.
(fig. 5.4-5.5).
Positionnez la base du couvercle du déviateur
(15)
sur la vanne et vissez-la sur le couvercle du
déviateur
(23)
, puis visser le bouton
(51)
sur la vanne (fig. 5.6-5.7).
1.
2.
3.
4.
5.
F
E
Desatornille la tuerca superior
(49)
(dis. 5.1).
Coloque la arandela de metal
(20)
y la de goma
(19)
sobre la válvula del desviador
(31)
(dis. 5.2).
Introduzca la válvula del desviador
(31)
junto con la tuerca inferior
(21)
y las arandelas
(19 y 20)
a
través del orificio de ensamblaje en la tina, luego atornille la tuerca de montaje
(49)
hasta el final de
carrera. Asegúrese que la válvula del desviador
(31)
esté en la posición adecuada. Ajuste la tuerca
de montaje
(21)
usando una llave regulable (dis. 5.3).
Atornille la manguera G3/4
(32)
desde la parte inferior de la válvula desviadora dentro de la salida
derecha del conector T
(26)
. Atornille la manguera Mx10x1M–G1/2FT de 430 mm de longitud hacia
la zona izquierda de la válvula desviadora con de la válvula mezcladora.
Luego, por debajo por el
lado derecho enrosque el tapón
(43)
.
Atornille la manguera
(45)
dentro de la ranura de reducción
M15x1 y recuerde instalar una junta de goma. (dis. 5.4-5.5).
Coloque la base de la cubierta del desviador
(15)
en la válvula y atorníllela en la cubierta del
desviador
(23)
, luego atornille el pomo
(51)
a la válvula (dis. 5.6-5.7).
1.
2.
3.
4.
5.
Svitare il dado superiore (49) (fig. 5.1).
Posizionare la rondella di metallo
(20)
e quella di gomma
(19)
sulla valvola del deviatore
(31)
(fig.
5.2).
Inserire la valvola del deviatore
(31)
insieme al dado inferiore
(21)
e alle rondelle
(19 e 20)
attraverso il foro di assemblaggio nella vasca, quindi avvitare al dado di montaggio
(49)
fino a fine
corsa. Accertarsi che la valvola del deviatore
(31)
sia nella giusta posizione. Stringere il dado di
montaggio
(21)
usando una chiave regolabile (fig. 5.3).
Avvitare il tubo flessibile G3/4
(32)
dalla parte inferiore del deviatore sull'uscita destra del raccordo
a T
(26)
. Avvitare il tubo flessibile Mx10x1M-G1/2FT lungo 430 mm a sinistra del deviatore della
valvola miscelatrice. Di seguito avvita dal basso, sul destra il tappo
(43)
. Avvitare il tubo flessibile
(45)
nella fessura di riduzione M15x1 e ricordarsi di montare una guarnizione in gomma.
(fig.
5.4-5.5)
Posizionare la base della copertura del deviatore
(15)
sulla valvola e avvitarla sulla copertura del
deviatore
(23)
, poi avvitare il pomello
(51)
alla valvola (fig. 5.6-5.7).
1.
2.
3.
4.
5.
IT
RUS
Раскрутить верхнюю гайку
(49)
(рис. 5.1).
Поместить металлическую шайбу
(20)
и резиновую шайбу
(19)
на клапан распределителя
(31)
(рис. 5.2).
Завести клапан распределителя
(31)
вместе с нижней гайкой
(21)
и шайбами
(19 и 20)
через
отверстие сборки в ванну, затем закрутить сборочную гайку
(49)
до упора. Убедиться, что
клапан распределителя
(31)
находится в правильном положении. Затянуть сборочную гайку
(21)
с помощью регулируемого ключа. (рис. 5.3)
Прикрутите шланг G3/4
(32)
, ведущий от нижней части переключателя, к правому выходу
тройника
(26)
. Прикрутите шланг Mx10x1M – G1/2FT длиной 430 мм к левой стороне
переключателя смесительного крана. Затем ввинтите снизу справа стороны пробку
(43)
.
Вкрутите шланг
(45)
в отверстие переходника M15x1 и не забудьте установить резиновую
прокладку.(рис. 5.4-5.5)
Разместить основание крышки распределителя
(15)
на клапан и закрутить его на крышке
распределителя
(23),
затем закрутить круглую рукоятку
(51)
на клапан (рис. 5.6-5.7) .
1.
2.
3.
4.
5.
PL
Odkręć górną nakrętkę
(49)
(rys. 5.1).
Na zawór divertera
(31)
nałóż podkładkę metalową
(20)
i podkładkę gumową
(19)
(rys. 5.2).
Przełóż przez otwór montażowy w wannie zawór przełączający
(31)
wraz z dolną nakrętką
(21)
i podkładkami
(19 i 20)
a następnie przykręć nakrętkę
(49)
do momentu odczucia wyraźnego oporu.
Upewnij się, że zawór divertera
(31)
jest w prawidłowej pozycji. Dokręć nakrętkę montażową
(21)
używając klucza nastawnego(rys. 5.3).
Wąż G3/4
(32)
wkręć od spodu diwertara oraz w prawe wyjście trójnika wylewki
(26)
. Z lewej strony diwertera wkręć wężyk od zaworu mieszającego. Następnie wkręć od spodu z prawej strony korek
(43)
.
Do
gniazda redukcyjnego M15x1 wkręć wężyk
(45)
pamiętając o gumowej uszczelce (rys. 5.4-5.5).
Od góry na zawór nałóż cokół osłony zaworu
(15)
i nakręć osłonę zaworu
(23),
a następnie nakręć na zawór gałkę
(51)
(rys. 5.6-5.7).
1.
2.
3.
4.
5.
Préparez les trous de montage aux dimensions spécifiées sur la figure 1.
INSTALLAZIONE DELLA VALVOLA DEVIATRICE - Voir schéma n 5.1-5.7
Prepere los orificios de montaje de dimensiones indicadas en las figs. 1.
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DESVIADORA – ver el dis. 5.1-5.7
Prepara i fori di montaggio dalle dimensioni indicate su fig.1.
INSTALLAZIONE DELLA VALVOLA DEVIATRICE– vedi fig. 5.1-5.7
Подготовьте монтажные отверстия с размерами, указанными н
УСТАНОВКА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ - cм. рис. 5.1-5.7
Przygotuj otwory montażowe o wymiarach podanych na rys. 1
INSTALACJA ZAWORU DIVERTERA - zob. rys. 5.1-5.7
1.
2.
3.
4.
5.
GB
Make installation holes with the dimensions given in fig.1
DIVERTER VALVE INSTALLATION see fig. 5.1-5.7
D
Die obere Schraubenmutter lösen
(49)
(Bild 5.1).
Die Metallunterlegscheibe
(20)
und die Gummiunterlegscheibe
(19)
auf das Wegeventil setzen
(31)
(Bild 5.2).
Das Wegeventil
(31)
zusammen mit der unteren Schraubenmutter
(21)
und den Unterlegscheiben
(19 und 20)
durch die Montagebohrung
(49)
bis zum Anschlag schieben. Nachprüfen, ob das
Wegeventil
(31)
richtig sitzt. Die Schraubenmutter zum Montieren
(21)
mit einem verstellbaren
Schraubenschlüssel festziehen (Bild 5.3).
Den Schlauch G3/4
(32)
von der Unterseite des Umchalters her in den rechten Ausgang des
T-Anschlusses
(26)
einschrauben. Den Schlauch Mx10x1M – G1/2FT mit einer Länge von 430 mm
an der linken Seite des Umschalters des Mischventils festschrauben.
Danach von unten rechts den
Stöpsel
(43)
eindrehen.
Den Schlauch
(45)
in den Reduzierschlitz M15x1 einschrauben und nicht
vergessen, eine Gummidichtung einzubauen
(Bild 5.4-5.5).
Den unteren Teil der Abdeckung der Rohrweiche
(15)
auf das Wegeventil setzen und an der
Abdeckung festschrauben
(23)
, dann den Drehknopf
(51)
an das Wegeventil schrauben (Bild
5.6-5.7).
1.
2.
3.
4.
5.
Die Montageöffnungen mit den auf der Zeichnung 1 angegebenen Maßen vorbereiten.
MONTAGE UMSCHALTVENTIL – Siehe Abb. 5.1-5.7
Unscrew the top nut
(49)
. (fig. 5.1)
Place the metal
(20)
and rubber washer
(19)
onto the diverter valve
(31).
(fig. 5.2)
Insert the switch valve
(31)
along with the lower nut
(21)
and the washers
(19 & 20)
through the
assembly hole in the bath, then screw on the mounting nut
(49)
until you feel strong resistance.
Make sure that the switch valve
(31)
is in proper position. Tighten the mounting nut
(21)
using
adjustable wrench. (fig. 5.3)
Screw hose G3/4
(32)
from the diverter’s bottom part into the right outlet of the T-connector
(26)
.
Screw Hose Mx10x1M–G1/2FT 430mm length to the left site of the diverter of the mixing valve.
Next, screw from the bottom right the plug
(43)
.
Screw the hose
(45)
into the reduction slot M15x1
and remember to install a rubber gasket
(fig. 5.4-5.5).
Place the base of the tap cover
(15)
onto the valve from above and screw on the tap cover
(23)
, then
screw the knob
(51)
onto the valve. (fig. 5.6-5.7)