background image

Rev. 20.03.2017

Rev. 20.03.2017

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Obecné bezpečnostní pokyny pro používání elektrických zařízení:

Aby  se  minimalizovalo  riziko  úrazu  působením  ohně  nebo  úrazu  elektrickým  proudem,  je  nutné  během 

používání zařízení vždy podniknout několik základních bezpečnostních opatření. Přečtěte si prosím pozorně 

tento návod k obsluze a ujistěte se, že jste pochopili jeho obsah. Návod k obsluze uložte prosím pečlivě v 

blízkosti výrobku tak, abyste jej mohli později v případě vzniku dotazů kdykoli použít. Používejte prosím vždy 

uzemněnou elektrickou přípojku s příslušným napájecím napětím (viz návod k obsluze nebo tovární štítek). V 

případě pochybností o tom, zda je přípojka uzemněná, svěřte její kontrolu kvalifikovanému odborníkovi. Nikdy 

nepoužívejte  poškozený  elektrický  kabel.  Neotevírejte  prosím  zařízení  ve  vlhkém  nebo  mokrém  prostředí 

nebo pokud jste mokří. Chraňte zařízení před přímým vlivem slunečních paprsků. Používejte zařízení vždy na 

chráněném místě tak, aby nikdo nemohl šlápnout na kabely, zakopnout o ně a / nebo je poškodit. Kromě toho 

zajistěte prosím dostatečné chlazení okolním vzduchem a zabraňte přílišnému hromadění tepla.

Před zahájením čištění tohoto zařízení vytáhněte prosím zástrčku z elektrické zásuvky; k čištění používejte 

pouze  vlhký  hadřík.  Vyhýbejte  se  používání  čisticích  prostředků  a  dávejte  pozor  na  to,  aby  se  do  zařízení 

nedostaly  žádné  tekutiny.  Vnitřek  tohoto  zařízení  neobsahuje  žádné  součástky,  jejichž  údržbu  provádí 

uživatel. Provádění úkonů spojených s údržbou, seřizováním nebo opravami svěřte prosím kvalifikovanému 

odbornému personálu. V případě zásahů provedených nepovolanými osobami se smluvní a zákonná záruka 

ruší!

CZ

44

Obecné bezpečnostní pokyny pro používání našich tavicích pecí:

• 

Během fáze ohřevu nenechávejte zařízení bez dozoru.

• 

Vždy používejte rukavice s manžetami.

• 

Tavicí pece je zakázáno stavět na hořlavé podložky. Je nutné dodržet odstup od hořlavých materiálů.

• 

Pevná vsázka k tavení musí být tavena pouze a výhradně pomalu.

• 

Dózy a nádoby pro dopravu je nutné plnit tak, aby nedošlo k jejich přelití během  tavení (viz pokyny pro 

práci s tekutým kovem).

• 

Zabraňte styku tekuté horké hmoty s vodou, zkontrolujte nádoby z hlediska   přítomnosti zbytků vody.

• 

Neblokujte únikové cesty.

• 

Mějte připraveny hasicí přístroje.

• 

Je nutné vyhotovit provozní příručku a vyškolit zaměstnance v rozsahu shodném  s určením tavicích 

pecí. Provozní příručka musí být neustále dostupná v místě používání zařízení.

Zvláštní bezpečnostní pokyny pro používání našich tavicích pecí:

• 

Za účelem zaručení dlouhodobého a bezporuchového provozu tohoto zařízení je  smíme používat bez 

přestávky nejvýše 2 hodiny. Dodržujte půlhodinovou  přestávku mezi jedním a dalším použitím.

• 

Kontrolujte  prosím  pravidelně  tavicí  kelímek  z  hlediska  poškození.  Poškozený  tavicí    kelímek  může 

způsobit poškození keramické komory.

• 

Maximální pracovní teplota, jakou je schopna naše tavicí pec vydržet, činí 1100°C. Nikdy tuto teplotu 

nepřekračujte.

• 

Zlato nebo stříbro podrobené recyklaci obsahuje kyseliny nebo alkalické látky, které  mohou způsobit 

korozi  ohřívače.  Chcete-li  tavit  kovy  tohoto  druhu,  otevírejte  prosím  pravidelně  víko  tavicí  pece, 

abyste umožnili odpaření korozivních látek. Tuto činnosti provádějte v podmínkách, kdy je zajištěno 

odpovídající větrání nebo  odsávání vzduchu.

Rozsah dodávky:

-    Tavicí pec se síťovou zástrčkou
-    Tavicí kelímek
-    Kleště

KARTA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ

Model

Goldbrunn1000

Goldbrunn2000

Goldbrunn3000

Jmenovitý příkon (W)

1900

1900

2200

Přívod proudu

 

(napájení 230 V)

50Hz/7A

50Hz/7.5A

50Hz/8A

Max. topná teplota

1150°C

1150°C

1150°C

Přesnost měření

+ 0.5% 

topného rozsahu

+ 0.5% 

topného rozsahu

+ 0.5% 

topného rozsahu 

Podmínky prostředí

0-50°C, 30-85% 

vzdušná vlhkost

0-50°C, 30-85% 

vzdušná vlhkost

0-50°C, 30-85% 

vzdušná vlhkost

Objem tavicího kelímku

130,35 cm³

212,76 cm³

294,00 cm³

Vnější rozměry tavicího 

kelímku

Ø 5 cm 

výška 12,5 cm

Ø 5,5 cm

výška 15,5 cm

Ø 6 cm

výška 17 cm

Vnitřní rozměry tavicího 

kelímku

Ø 3,8 cm

výška 11,5 cm

Ø 4,4 cm

výška 14 cm

Ø 5,0 cm

výška 15 cm

Rozměry DxŠxV (cm)

33,5x28x36

35x28x36

33,5x28x36 

Rozměry s obalem DxŠxV (cm) 38,5x38,5x43,5 

38,5x38,5x43,5 

38,5x38,5x43,5 

Hmotnost (kg)

10,35

10,35

10,35

Hmotnost s obalem (kg)

12 

12,45

12,65

CZ

45

Tavicí kelímek z čistého 

grafitu

Otvory pro cirkulaci 

vzduchu

Tavicí komora z materiálu 

odolného vůči vysokým teplotám

Topné těleso/topná spirála

Řízení ohřevu a PID modul 

(pohled uvnitř)

Ochranná 

mřížka

Kleště

Držák

Vypínač ON/OFF

Zástrčka

Ovládání

 

(PID modul)

JAK ZAŘÍZENÍ PRACUJE – ZÁKLADNÍ PRINCIP

Součásti

Princip funkce

Ovládání zařízení: PID modul.
PID  modul  plní  dvě  funkce:  měření  a  vydávání  pokynu  k  ohřívání.  Měření  teploty  v  komoře  probíhá  v 

pravidelných odstupech času. Tuto informaci modul přijímá jako skutečnou hodnotu a srovnává ji s 

Содержание Goldbrunn 1000

Страница 1: ...Rev 20 03 2017 w w w G O L D B R U N N c o m Goldbrunn User manual Instrukcja obsługi Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones BEDIENUNGSANLEITUNG 1 0 0 0 2 0 0 0 3 0 0 0 ...

Страница 2: ...ätes enthält keine durch Benutzer zu wartendeTeile Überlassen SieWartung Abgleich und Reparatur qualifiziertem Fachpersonal Im Falle eines Fremdeingriffs erlischt die Gewährleistung Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von unseren Schmelzöfen Betriebsanweisung aufstellen und Beschäftigte über bestimmungsgemäßen Umgang mit Schmelzöfen unterweisen Die Betriebsanweisung muss am Betriebsor...

Страница 3: ...igkeit Fassungsvermögen des Schmelztiegels 130 35 cm 212 76 cm 294 00 cm Außenmaße des Schmelztie gels Ø 5 cm Höhe 12 5 cm Ø 5 5 cm Höhe 15 5 cm Ø 6 cm Höhe 17 cm Innenmaße des Schmelztiegels Ø 3 8 cm Höhe 11 5 cm Ø 4 4 cm Höhe 14 cm Ø 5 0 cm Höhe 15 cm Abmessungen LxBxH cm 33 5x28x36 35x28x36 33 5x28x36 Maße mitVerpackung LxBxH cm 38 5x38 5x 43 5 38 5x38 5x43 5 38 5x38 5x43 5 Gewicht kg 10 35 10 ...

Страница 4: ...LEDs leuchtet ist das ein Hinweis auf einen Funktionsfehler Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an IhrenVerkäufer um eine sichere Nutzung des Gerätes zu gewähr leisten HINWEISE ZUR METALLSCHMELZE WICHTIG Der Graphittiegel ist nur für Edelmetalle geeignet Aluminium Blei Messing Bronze etc können und dürfen nur in einem entsprechenden dafür geeigneten Tiegel geschmolzen werden Unsere Schmelztiegel ...

Страница 5: ...ösen 2 Schutzgitter entfernen 3 Schrauben am Heizele ment entfernen 4 Übrige Schrauben ent fernen um das Gehäuse abzunehmen dieser Anleitung 1 Prüfung der Funktionalität der Heizkammer 5 Heizkammer entfernen Bild Gerät ohne Heiz kammer 6 Defektes Heizelement rausnehmen das neue einsetzen Kabelisolierung nicht vergessen Bild vom Endergebnis Sie brauchen nur noch das Gerät wieder zusammen zusetzen G...

Страница 6: ...t overfill the crucible in order to prevent it from overflow during the heating see instructions for metal melting Add solid melting materials by inserting it slowly into the hot liquid mass Specific safety information for the use of melting furnaces In order to ensure a long durability and a good function of your device we strongly advice to work less than 2 hours at once Please ensure to stop fo...

Страница 7: ...you don t want to use the whole quantity of molten metal take the crucible out of the heating chamber with the tong provided with the furnace while the power is turned on 8 Cast the metal into the mold and put the crucible back into the heating chamber 9 Turn the furnace out as soon as the whole quantity of molten metal was used 10 For melting smaller amounts there are no disadvantages Notice conc...

Страница 8: ...ke off the screws here 2 Take off the protecting sleeve 4 Take off the broken heating coil and Winding a new heating coil on the furnace chamber Then take off the screws on the furnace body here There are also screws here take off them then you can take out the flange Don t forget the insulating rod This is the finished furnace cham ber with heating coil 3 After take out the flan ge you can take o...

Страница 9: ...leży tak napełniać by uniknąć przelewania się podczas rozgrzewania patrz wskazówki na temat metalu ciekłego Nie wolno doprowadzać do kontaktu płynnych gorących mas z wodą pojemniki należy sprawdzić pod kątem pozostałych resztek wody Przed użytkowaniem upewnić się czy w pojemniku nie ma pozostałości wody Nie zastawiać dróg ewakuacyjnych Gaśnice trzymać w pogotowiu Należy sporządzić instrukcję ekspl...

Страница 10: ...ane zużycie energii lecz również teoretycznie kompensację zmęczenia materiału tym samym system ten spaja w sobie wiele korzyści do postaci prostego termostatu W jaki sposób rozgrzewany jest metal Moduł PID kontroluje obwód elektryczny do skrętki grzejnej zasada ON OFF Jeśli obwód elektryczny jest zamknięty skrętka nagrzewa komorę topienia która przekazuje ciepło do tygla a tym samym do metalu grza...

Страница 11: ...tury niezbędnej dla przetopienia metalu Ponadto podczas procesu topienia powstawać mogą opary Jeśli nadmiernie napełnią Państwo tygiel do topienia wówczas może powstać nadciśnienie sytuacja ta stanowi niebezpieczeństwo dla użytkownika najpóźniej podczas otwierania pokrywy W celu przerabiania innych metali należy zakupić odpowiedni tygiel Ponadto użytkownik musi uzyskać informacje na temat tego czy...

Страница 12: ...et informer les utilisateurs des conditions et méthodes d utilisation optimales Le mode d emploi doit être accessible à tous les utilisateurs à tout moment Assurez une ventilation suffisante du poste de travail L accès aux issues de secours doit être libre Un extincteur doit être prêt à l emploi à proximité du poste de travail Toujours mettre des gants de protection Ne pas placer le four à fusion ...

Страница 13: ...e interne Grille de protection Pince Poignée Bouton ON OFF Prise normée Contrôle module PID Fonctionnement Aux commande de l appareil le module PID Le module PID a deux fonctions mesurer et réguler la chauffe La mesure de la température dans la chambre de chauffe est effectuée à intervalles réguliers Cette information est enregistrée par le module comme valeur réelle et est comparée à la valeur so...

Страница 14: ...ouhaitée de ce chiffre utilisez les touches ˇ et ˆ Pour confirmer la valeur de consigne choisie pressez à nouveau la touche SET Remarque Si vous ne confirmez pas la valeur consigne choisie sous 30 secondes l appareil retourne automatiquement au menu principal sans sauvegarder la valeur que vous avez sélectionnée Les témoins lumineux AL et AT sont généralement éteintes Si l un des témoins s allume ...

Страница 15: ...nlevez la grille de protection 3 Démontez les vis de fixation de la pièce chauffante 4 Dévissez les vis restantes pour retirer la paroi protégeant la chambre 5 Retirez la chambre de chauffe l image montre l appareil une fois la cham bre retirée 6 Sortir la pièce chauffan te et la remplacer par la nouvelle Ne pas oublier l isolant pour le cable Résultat final il ne vous reste plus qu à remonter l a...

Страница 16: ... infiammabile e lontano da materiali infiammabili Non mettere a contatto con acqua le masse roventi di materia fusa controllare sempre che non ci siano tracce d acqua nei contenitori Liberare i contenitori da eventuali residui di acqua prima dell uso Riempire il contenitore e le vaschette mobili al massimo fino al punto che consenta di evitare co munque fuoriuscite al momento della fusione del met...

Страница 17: ...e si può compensare anche l usura del materiale in questo modo il sistema unisce numerosi vantaggi rispetto a un semplice termostato Come viene scaldato il metallo Il modulo PID controlla il ciclo di corrente sulla spirale di riscaldamento principio ON OFF Se il ciclo di corrente è chiuso la spirale scalda la camera di fusione che trasferisce il calore al crogiolo e in questo modo al metallo risca...

Страница 18: ...irne un sovrappiù di pressione ciò rappresenta in un secondo tempo una fonte di pericolo per l utente al momento di aprire il coperchio Per la lavorazione di altri metalli bisogna acquistare un crogiolo adeguato Di conseguenza l utente deve informarsi circa i vapori prodotti da altri metalli durante la fusione e se in tal caso l utilizzo di questo strumento è idoneo Metallo Sigla Spessore Punto di...

Страница 19: ... uso de hornos de fusión El manual de usuario debe estar cerca del aparato en todo momento y ser acces sible para los usuarios Forme a sus empleados en la manera adecuada de utilizar el horno Mantenga libres las vías de escape Tenga siempre al alcance un extintor listo para usar Utilice siempre guantes No coloque hornos de fusión o apoyos combustibles cerca de materiales inflama bles No ponga masa...

Страница 20: ... altas temperaturas Componentes internos de alta calidad Rejilla de protección Tenaza Mango Botón de encendido ON OFF Enchufe de 2 5mm de diámetro Controlador de temperatura Módulo PID Funcionamiento Sistema de control el módulo PID El módulo PID tiene dos funciones básicas medir y controlar el calentamiento La medición de la temperatura de la espiral calentadora se hace en intervalos regulares Es...

Страница 21: ...sta opción y las luces AL y AT han sido así desactivadas En caso de problemas de cualquier tipo con el aparato contacte a su proveedor para garantizar una utilización segura ES 41 Generalmente las luces AL y AT están desactivadas Cuando uno de estos LEDs se ilumina significa que hay un fallo En este caso contacte con su vendedor para garantizar un correcto funcionamiento del dispositivo INSTRUCCIO...

Страница 22: ...ornillos restan tes para retirar la carcasa 5 Extraiga la cámara de combustión foto del apa rato sin cámara de com bustión 6 Saque el elemento calen tador defectuoso y coloque el nuevo No olvide aislar los cables 7 Foto del resultado final ahora sólo necesita volver a montar el aparato Goldbrunn 1 0 0 0 2 0 0 0 3 0 0 0 e x p o n d o d e NÁVOD K OBSLUZE ...

Страница 23: ...řístroje Je nutné vyhotovit provozní příručku a vyškolit zaměstnance v rozsahu shodném s určením tavicích pecí Provozní příručka musí být neustále dostupná v místě používání zařízení Zvláštní bezpečnostní pokyny pro používání našich tavicích pecí Za účelem zaručení dlouhodobého a bezporuchového provozu tohoto zařízení je smíme používat bez přestávky nejvýše 2 hodiny Dodržujte půlhodinovou přestávk...

Страница 24: ...u teplotu teplotu tavení 5 Zařízení začne ohřívat Kontrolka OUT bude svítit do okamžiku dosažení požadované teploty 6 Po dosažení požadované teploty zařízení přestane ohřívat Kontrolka OUT bliká a oznamuje tak že je udržována dosažená teplota 7 Nechcete li zpracovat najednou celé množství kovu ponechte zařízení v zapnutém stavu a přiloženými kleštěmi vyjměte tavicí kelímek z tavicí komory 8 Nalijt...

Страница 25: ... coil Dismantle the ceramic case 6 Dismantle the damaged heating coil and put the new one by rolling from the upper part of the ceramic part HOW TO CHANGE THE HEATING COIL 1 Loose the 4 screws of the bottom cover 2 Remove the connection part from the heating coil 3 Loose the 3screws fasten the upper case and loose as well the 4 screws supporting the upper case ...

Страница 26: ... ul Dekoracyjna 3 65 155 Zielona Góra Poland EU Manufacturer DESIGN MADE IN GERMANY expondo de Rok produkcji Numer seryjny Napięcie Częstotliwość 230V 50Hz expondo Polska sp z o o sp k ul Dekoracyjna 3 65 155 Zielona Góra Poland EU Producent MELTING FURNACE PIEC TYGLOWY DESIGN MADE IN GERMANY expondo de Produktionsjahr Ordnungsnummer Spannung Frequenz 230V 50Hz expondo Polska sp z o o sp k ul Deko...

Страница 27: ...in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweise Utyl...

Отзывы: