background image

SICHERHEITSNORMEN BEIM UMGANG MIT PLANZENSCHUTZMITTELN

a) Lagerung. *Die Mittel dürfen nur in einem eigens hierfür vorgesehenen Raum gelagert werden, der gut belüftet, verschliessbar und für Kinder und 

Tiere unerreichbar sein muss. Im gleichen Raum sind auch alle Gerätschaften zum Mischen, Zubereiten und zum Einsatz aufzubewahren.

b)  Vorbereitung des Mittels. *Prüfen Sie zuallererst das Verfalldatum und den Zustand des Produkts. *Lesen Sie die Anweisungen auf den Etiketten 

der Verpackungen und in den Handbüchern und richten Sie sich  bei  der Anwendung des Mittels genau danach. *Verwenden Sie zum Mischen und 
Zubereiten das geeignete und korrekt gekennzeichnete Gerät. Waschen Sie sich nach dem Zubereiten sorgfältig die Hände und das Gesicht. *Leere 
oder noch Reste enthaltende Verpackungen sind vorschriftsmässig zu entsorgen.

c) Anwendung. *Arbeiten Sie mit der geeigneten Schutzausrüstung. *Das Mittel darf nicht mit der Haut und den Augen in Berührung kommen. * 

Während der Anwendung darf weder gegessen, getrunken noch geraucht werden. *Bei starkem Wind oder bei Gegenwind darf keine Behandlung 
durchgeführt werden. *Das Mittel darf nicht auf benachbartes Gelände oder benachbarte Anbauflächen, Brunnen, Flüsse, Teiche usw. gelangen.

d)  Nach der Anwendung. *Behandlungsgeräte gründlich reinigen. *Persönliche Körperhygiene und Reinigung der benutzteten  Kleidungsstücke.
e)  Hinweise bei Vergiftung. *Bei Vergiftung Arzt aufsuchen und das Verpackungsetikett des Mittels mitführen oder den Vergifteten ins nächstliegende 

Krankenhaus bringen. Keine Hausmittel verwenden, allenfalls kann die betroffene Hautstelle mit reichlich frischem Wasser gewaschen werden.

f)   Allgemeine Vorsichtsmassnahmen. *Richten Sie sich genau nach den Anweisungen auf den Verpackungsetiketten “gefährlicher” oder “giftiger" 

Mittel. *Beachten Sie bei jedem Mittel den zulässigen Anwendungszeitraum. *Behandlung möglichst nicht bei grosser Hitze durchführen. Vorsicht 
in der Nähe von elektrischen Anlagen. *Kein brennbares oder die Entflammung begünstigendes Material verwenden. *Die Zerstaüber sind 
ausschliesslich zum Einsatz für Unkraut-und Insektizide und für Fungizide vorgesehen. *Flüssigkeitsscrahler sind mindestens einmal jährlich einer 
Sicher-heitsprüfung durch Fachpersonal zu unterziehen. *Zum Zeitpunkt der Herstellung sind dem Hersteller keine schädlichen Auswirkungen der 
von der Bundesanstalt für Biologie zugelassenen Pflanzenbehaudhungomitteln auf das Material des Geräts bekannt. *Die Druckspritze ist immer 
mit dem Originalschlauch des Herstellers, Durchm. 6-10 mm., zu verwenden.

GARANTIE

Die Garantieleistung für unsere Erzeugnisse beträgt drei Jahre, gerechnet ab dem Datum des Kaufs durch den Benutzer. Die Gewährleistung deckt Fertigungs-
oder Materialfehler jeder Art.
Die Garantieleistung betrifft ausschliesslich den kostenlosen Ersatz von Teilen, die von unserem Kundendienst als fehlerhaft anerkannt werden. Bei Vorliegen von 
unsachgemässem Einsatz unserer Artikel, bei an unseren Geräten vorgenommen Ausbau und/oder Änderung sowie bei wartungspflichtigen Verschleissteilen 
wird keine Garantie geleistet.
Die Versand-und Transportkosten für die unter Garantie stehenden Teile sowie Arbeitskosten, die nicht in unserem Werk angefallen sind, gehen zu Lasten des 
Benutzers.
Um die Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, ist uns das reklamierte Teil, zusammen mit dem der Verpackungen beiliegenden ausgefüllten Garantieschein, 
frachtfei zuzusenden.

           CARATTERISTICHE

Il polverizzatore è stato fabbricato con materiali di prima qualità e progettato esclusivamente per l’uso con prodotti fitosanitari agricoli e da giardino 
(erbicidi, insetticidi, fungicidi). Ugello regolabile. Adattatore accessori. Lancia orientabile. Maniglia ergonomica. Filtro sulla lancia. Tubo flessibile 
trasparente completo di dadi senza staffe. Anello di tenuta originale in caucciù. Valvola di chiusura nella camera a pressione in vitone. Serbatoio 
robusto in polipropilene, con indicatore di livello ed istruzioni d'uso. Attacco lancia. Attacco tubo in plastica trasparente che permette di controllare 
il livello del liquido attraverso il tubo flessibile, mantenimento il serbatoio e la maniglia aperti al fine di evitare eventuali variazioni della pressione. 
Attacco accessori. Valvola esterna di sicurezza. Cinghia per il trasporto a tracolla.

MESSA IN SERVIZIO

1) Sistemare la cinghia sull'apparecchio seguendo le istruzioni come a disegno A1, A2, A3.
2)  Fare l'accoppiamento dell'idrante (814) con la lancia (743) sulla parte inferiore del serbatoio.
3) Riempire il serbatoio fino al livello massimo (5 litri), quindi avvitare la camera completa (921) fortemente al serbatoio.
4) Metterlo in pressione facendo 20 colpi di stantuffo, servendosi della maniglia (407).
  Nel caso che la pressione ecceda il limite massimo, la valvola (903) agirà per far uscire l"aria dalla stessa.
  Per la messa in servizio, premere la maniglia e regolare l'ugello, al fine di ottenere la polverizzazione desiderata. Man mano che si procede nel lavoro, 

la pressione diminuisce e, di conseguenza, la polverizzazione diventa meno intensa. Per ripristinare la pressione, dare altri colpi di stantuffo ancora.

MANUTENZIONE-AVARIE PIU' FREQUENTI E RELATIVE SOLUZIONE

1) Pulire l'apparecchio ed i suoi circuiti di liquido, compresi i filtri, dopo ogni giornata di lavoro. A tala scopo, far funzionare l'apparecchio con acqua 

pulita, aggiungendovi anche un po'di detersivo domestico.

2)  Finito il lavoro, per evitare che le guarnizioni si secchino, lavara l'apparecchiatura, aggiungendo qualche goccia d'olio nei punti indicati a disegno 

"B".

3)  Intasamento dell'ugello (135). Pulire l'ugello con getti d'acqua od elementi non metallici.
4)  Intasamento del filtro. Rimuovere l'impugnatura (166) e fare la pulizia dello stesso.
5)  Per cambiare la guarnizione a tenuta (164) è necessario estrarre il clip situato sulla parte superiore della camera (406) e tirare al di fuori della 

manopola (407).

6)  Conservare il polverizzatore al riparo dal gelo e dalle alte temperature (da 5º a 30º C).

MISURE DI SICUREZZA E MANIPOLAZIONE DI PRODOTTI FITOSANITARI

a) Immagazzinamento. *Sistemare i prodotti in locale adibito a tale scopo, aerato, custoditi a chiave e fuori dalla portata dei bambini e degli animali. 

*Conservare il prodotto nella confezione originale. *Adoperare lo stesso locale per gli attrezzi destinati alle miscele, preparazione ed applicazione.

b) Preparazione del prodotto. *Controllare che il prodotto e l'apparecchio di trattamento non siano scaduti trovandosi in ottimo stato. *Leggere e 

seguire le estrizioni riportate sulle etichette e sul manuale d'uso dei prodotti da impiegare. *Adoperare attrezzi per la miscela e la preparazione, 
adatti e perfettamente identificabili. *Dopo la lavorazione, lavare le mani e il viso. *Sistemare i contenitori vuoti o con avanzi di prodotto.

c)  Esecuzione del trattamento. *Utilizzare i mezzi di protezione adatti. *Evitare il contatto con la pelle e gli occhi ed astenersi dal mangiare, bere 

e fumare. *Non dovrà essere utilizzato in presenza di vento forte o di contro. *Evitare deviazioni verso campi e terreni di coltura vicine. *Evitare 
deviazione verso sorgenti, fiumi, stagni, ecc.vicini.

d) Dopo il tratamento. *Pulizia completa dell'apparecchiatura di tratamento. *Igiene personale corporale e degli indumenti indossati.
e) Suggerimenti e consigli in caso di avvelenamento. *Ricorrere al medico portando l'etichetta del prodotto, oppure trasferire il sinistrato nellóspedale 

più vicino. *Astenersi dai remedi casalinghi, ed in ogni caso lavare abbondantemente con acqua corrente le zone colpite dell'epidermide.

f)  Accorgimenti generali. *attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sulle stecchette dei prodotti "pericolosi" e "velenosi". *Rispettare 

i periodi di applicazione e carenza di ogni prodotto. *Evitare le ore calde nell'esecuzione dei trattamenti. * Fare attenzione ad operare nelle 
vicinanze di impianti elettrici. *Non adoperare materiali infiammabili o che possano provocare la combustione. *I polverizzatori sono destinati 
soltanto per l'applicazione di herbicide, insetticide e fungicide per le piante. *I polverizzatori dovranno essere collaudati, per quanto riguarda la 
sicurezza, almeno una volta all'anno da parte di personale specializzato. *A questo punto, non è noto al costruttori dell'apparecchio, nessun tipo 
d'influenza sui materiali costruttivi dello stesso da parte dei prodotti antiparassitari ammessi dall'Istituto Federale Tedesco di biologia. *L'idrante del 
polverizzatore dovrà essere sempre l'originale del costruttore di ø 6-10 mm.

GARANZIA

I nostri prodotti sono garantiti per tre anni, a partire dalla data d'acquisto dall'utente, contro ogni difetto di fabbricazione o dei materiali.
La garanzia è rigurosamente limitata alla sostituzione gratuita delle parti riconosciute difettose dai nostri servizi tecnici.
La garanzia non sarà valida in seguito ad uso scorretto dei nostri materiali, smontaggio e/o modifiche dei nostri apparecchi, nonché per quelle parti 
di normale uso che richiedono manutenzione. La garanzia non avrà affetto in caso di noncuranza ed uso inadeguato del materiale. La spese di 
spedizione e trasporto delle parti in garanzia, nonchè quelle relative alla manodopera non eseguita presso il nostro stabilimento, saranno a carico 
dell'utente. per usufruire della garanzia, dovrete spedirci franco di porto, la parte oggetto del reclamo, unitamente al buono di garanzia regolarmente 
compilato, che troverete all'interno della confezione.

IT

Содержание SELECTA-7

Страница 1: ...SANWEISUNG DE MANUALE D USO E MANUTENZIONE IT HANDLEIDING MET INSTRUCTIES NL V GLEDNINGSHANDBOK SV VEJLEDNINGSHANDBOK DA K YTT OHJEET FI Ref 8 28 02 200 Mod SELECTA 7 C ANTIGUA 4 20577 ANTZUOLA Aparta...

Страница 2: ......

Страница 3: ...NETTE HANDLE BODY CORPO MAOZINHA DURCKHEBEL 358 8 39 46 368 1 MANILLA POIGNEE NOIRE BLACK GRIP PUNHO HANDHEBEL 363 8 39 41 342 1 MUELLE LANZA RESSORT LANCE SPRING LANCE MOLA LAN A LANZEN FEDER 403 8 2...

Страница 4: ......

Страница 5: ...NG SELECTA 7 RUND SAMNANFOGA AN 8 KONISK MUTTER MUNSTYCK 1 RUND SAMMANFOGA AN 5 KON 10 RUND SAMMANFOGA AN 30 FR NS BEH LLARE VENTIL KAMMER FILTER H LLARE RUND SAMMANFOGA AN 14 BUSSNING SLANG MUTTER FI...

Страница 6: ...ecuado Evitar contacto con la piel y ojos y abstenerse de comer beber y fumar No aplicar con viento fuerte o en contra Evitar la deriva a terrenos y cultivos colindantes Evitar la deriva a fuentes r o...

Страница 7: ...ueuses par nos services Le bon fonctionnement de cet appareil est garanti par GOIZPER dans les conditions suivantes La garantie ne couvre pas les d t riorations provoqu es par le non respect des presc...

Страница 8: ...pleta da maquinaria de tratamento Higiene pessoal do corpo e da roupa utilizada e Conselhos no caso de intoxica o Acudir ao m dico com a etiqueta do produto ou trasladar o intoxicado para o hospital m...

Страница 9: ...rtemente al serbatoio 4 Metterlo in pressione facendo 20 colpi di stantuffo servendosi della maniglia 407 Nel caso che la pressione ecceda il limite massimo la valvola 903 agir per far uscire l aria d...

Страница 10: ...m van het product en van de accessoires waarmee men gaat werken nakijken en controleren of deze zich in goede staat bevinden De instructies die op de etiketten en in de handleidingen van de te gebruik...

Страница 11: ...ngsutstyret icke r ogiltiga samt att de r i bra st nd Anvisningar p etiketter och v gledningar f r produkter till anv nding m ste l sas och f ljas Till blnading och tillberedning m ste anv ndas l mpli...

Страница 12: ...lse b Produktets tilberedning S rg for at produktet og behandlingsudstyret ikke er ugyldige samt at de er i god stand L s og f lg de anvisninger der findes p etiketter og vejledninger for de produkter...

Страница 13: ...koitetaan valmistellaan tai k ytet n edell mainittuja aineita b Aineen valmistelu Tarkistakaa etteiv t aineet tai niiden k ytt laitteet ole vanhentuneita vaan toimivat moitteettomasti Lukekaa aineiden...

Страница 14: ...ERBICIDAS B V DOBLE BOQUILLA FLEXIBLE TUBO FLEXIBLE 0 25 m LANZA TELESC PICA DOBLE BOQUILLA EXTENSIBLE 40 70 cm R GULATEUR DE PRESSION ECRAN DE PROTECTION RECTANGULAIRE ECRAN DE PROTECTION CONIQUE RAL...

Страница 15: ...IDLER KN R R IKRUDTBEK MPENDE MIDLER LAVT INDHOLD DOBBELT B JELIGT MUNDSTYKKE B JELIGT R R 0 25 m TELESKOPISK SPR JTE DOBBELT FORL NGELIGT MUNDSTYKKE 40 70 cm TRYCKREGULATOR REKTANGUL R KLOCKA KONISK...

Страница 16: ......

Отзывы: