Goizper Group MULTIFONCTIONS TOTAL 7 Скачать руководство пользователя страница 9

für Biologie zugelassenen Pflanzenbehaudhungomitteln auf das Material des Geräts bekannt. *Die Druckspritze ist immer mit dem Originalschlauch 
des Herstellers, Durchm. 6-10 mm., zu verwenden.

GARANTIE

Auf unsere Ware leisten wir ab dem Verkaufsdatum des Benutzers für drei Jahre Garantie gegen Herstellungs- oder Materialfehler jeder Art. Die 
Gewährleistung gilt ausschließlich für den kostenlosen Ersatz der von unserem Kundendienst als fehlerhaft erkannten Teile. Die Garantieleistung wird 
unwirksam, wenn unser Material unsachgemäß eingesetzt und/oder Änderungen an unseren Geräten vorgenommen oder Teile ausgebaut wurden 
sowie ferner nicht für normale wartungspflichtige Verschleißteile. Die Garantie gilt nicht bei Fahrlässigkeit, Unvorsichtigkeit oder unsachgemäßen 
Einsatz des Materials. Die Versandkosten der Garantieteile sowie die Kosten für nicht in unserem Werk ausgeführte Arbeiten gehen zulasten des 
Benutzers. Die Gewährleistung kann nur gegen kostenplichtige Einsendung des beanstandeten Teils sowie gegen Vorlage der Rechnung oder des 
Kaufbelegs geltend gemacht werden.

            CARATTERISTICHE

Polverizzatore costruito con materiali di prima qualità, inattaccabile dai prodotti di trattamento, ivi compresi i derivati del rame. Ugello regolabile. 
Adattatore accesori. Lancia orientabile di fibra. Maniglia ergonomica. Filtro sulla lancia. Serbatoio robusto in polipropilene, con indicatore di livello ed 
istruzioni d'uso. Attacco lancia. Attaco accessori. Valvola esterna di sicurezza. Cinghia per il trasporto a tracolla.

MESSA IN SERVIZIO

1)  Sistemare la cinghia sull'apparecchio seguendo le instruzioni come a disegno A.
2)  Fare l'accoppiamento dell'idrante (1163) con la lancia (884) sulla parte inferiore del serbatoio.
3)  Dopo il riempimento del serbatoio fino al livello massimo prescritto per ogni modello, avvitare a fondo la camera completa (978) sul serbatoio.
4)  Mettere in pressione tramite la manopola (978) con il numero di colpi di stantuffo indicati qui di seguito.
 

Nel caso che la pressione ecceda il limite massimo, la valvola (853) agirà per far uscire l"aria dalla stessa.

 

Per la messa in servizio, premere la maniglia e regolare l'ugello, al fine di ottenere la polverizzazione desiderata. Man mano che si procede nel 
lavoro, la pressione diminuisce e, di conseguenza, la polverizzazione diventa meno intensa. Per ripristinare la pressione, dare altri colpi di stantuffo 
ancora.

MANUTENZIONE-AVARIE PIU' FREQUENTI E RELATIVE SOLUZIONE

1)  Pulire l'apparecchio ed i suoi circuiti di liquido, compresi i filtri, dopo ogni giornata di lavoro. A tala scopo, far funzionare l'apparecchio con acqua 

pulita, aggiungendovi anche un po'di detersivo domestico.

2)  Finito il lavoro, per evitare che le guarnizioni si secchino, lavara l'apparecchiatura, aggiungendo qualche goccia d'olio nei punti indicati a disegno 

"B".

3)  Intasamento dell'ugello. Pulire l'ugello con getti d'acqua od elementi non metallici.
4)  Intasamento del filtro. Rimuovere l'impugnatura (166) e fare la pulizia dello stesso.
5) Per cambiare la guarnizione a tenuta (613) è necessario estrarre il clip situato sulla parte superiore della camera (406) e tirare al di fuori della 

manopola (649).

6)  Conservare il polverizzatore al riparo dal gelo e dalle alte temperature (da 5º a 30º C).

MISURE DI SICUREZZA E MANIPOLAZIONE DI PRODOTTI FITOSANITARI

a)  Immagazzinamento. *Sistemare i prodotti in locale adibito a tale scopo, aerato, custoditi a chiave e fuori dalla portata dei bambini e degli animali. 

*Conservare il prodotto nella confezione originale. *Adoperare lo stesso locale per gli attrezzi destinati alle miscele, preparazione ed applicazione.

b)  Preparazione del prodotto. *Controllare che il prodotto e l'apparechio di trattamento non siano scaduti trovandosi in ottimo stato. *Lleggere e 

seguire le  estrizioni riportate sulle etichette e sul manuale d'uso dei prodotti da impiegare. *Adoperare attrezzi per la miscela e la preparazione, 
adatti e perfettamente indentificabili. *Dopo la lavorazione, lavare le mani e il viso. *Sistemare i contenitori vuoti o con avanzi di prodoto.

c)  Esecuzione del trattamento. *Utilizzare i mezzi di protezione adatti. *Evitare il contatto con la pelle e gli occhi ed astenersi dal mangiare, bere 

e fumare. *Non dovrà essere utilizzato in presenza di vento forte o di contro. *Evitare deviazioni verso campi e terreni di coltura vicine. *Evitare 
deviazione verso sorgenti, fiumi, stagni, ecc.vicini.

d)  Dopo il tratamento. *Pulizia completa dell'apparecchiatura di tratamento. *Igine personale corporale e degli indumenti indossati.
e) Suggerimenti e consigli in caso di avvelenmento. *Ricorrere al medico portando lètichetta del prodotto, oppure trasferire il sinistrato nellóspedale più 

vicino. *Astenersi dai remedi casalinghi, ed in ogni caso lavare abbondantemente con acqua corrente le zone colpite dell'epidermide.

f)  Accorgimenti generali. *attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sulle sticchette dei prodotti "pericolosi" e "velenosi". *Rispettare i periodi di 

applicazione e carenza di ogni prodotto. *Evitare le ore calde nell'esezuzzione dei trattamenti. * Fare attenzione ad operare nelle vicinanze di impianti elettrici. 
*Non adoperare materiali infiammabili o che possano provocare la combustione. *I polverizzatori sono destinati soltanto per l'applicazione di erbicide, insetticide 
e fungicide per le piante. *I polverizzatori dovranno essere callaudati, per quanto riguarda la sicurezza, almeno una volta all'anno da parte di personale 
specializzato. *A questo punto, non è noto al costruttori dell'apparecchio, messun tipo d'influenza sui materiali costruttivi dello stesso da parte dei prodotti 
antiparassitari ammessi dall'Istituto Federale Tedesco di biologia. *L'idrante del polverizzatore dovrà essere sempre l'originale del costruttore di ø 6-10 mm.

GARANZIA

I nostri prodotti sono garantiti per tre anni dalla data d’acquisto dell’utilizzatore, contro ogni difetto di fabbrica o materiale. La garanzia si limita 
esclusivamente alla sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuti difettosi dai nostri servizi. La garanzia non sarà applicabile in caso di uso indebito dei 
nostri materiali, smontaggio e/o modifiche dei nostri apparecchi, e per i pezzi d’uso e d’usura normale che richiedono manutenzione. La garanzia 
non si applicherà in caso di negligenza, imprudenza ed uso non razionale del materiale. Le spese di spedizione e trasporto dei pezzi in garanzia, così 
come la manodopera non realizzata presso il nostro stabilimento, saranno a carico dell’utilizzatore. Per rendere efficace la garanzia, ci dovrà pervenire, 
franco di porto, il pezzo oggetto di reclamo unitamente alla fattura o allo scontrino d’acquisto.

Max.

Ouverture
Apertura
Opening

Remplissage
LLenado
Filling

Pression
Presión
Pressurizing

IT

Содержание MULTIFONCTIONS TOTAL 7

Страница 1: ...SO E MANUTENZIONE IT HANDLEIDING MET INSTRUCTIES NL V GLEDNINGSHANDBOK SV VEJLEDNINGSHANDBOK DA K YTT OHJEET FI Ref 8 38 77 200 Mod MULTIFONCTIONS TOTAL 7 JOINTS RESISTANTS MULTIFONCTIONS E C ANTIGUA...

Страница 2: ......

Страница 3: ...4 ROUND GASKET AN 14 JUNTA REDONDA AN 14 O RING AN 14 649 8 38 48 308 1 MANETA MANETTE HANDLE MAOZINHA GRIFF 853 8 38 11 806 1 V LVULA SEGURIDAD SOUPAPE DE S CURIT SAFETY VALVE VALVULA SEGURAN A SIECH...

Страница 4: ......

Страница 5: ...RING FR NS BEH LLARE KRAVE BEHOLDER MANSETTIKAULUS 614 2 23 16 908 2 GUARNIZIONE TONDA AN 8 RONDE PAKKING AN 8 RUND SAMMANFOGA AN 8 RUND SAMMENF JNING AN 8 TIIVISTERENGAS AN 8 616 2 23 16 914 1 GUARNI...

Страница 6: ...er y fumar No aplicar con viento fuerte o en contra Evitar la deriva a terrenos y cultivos colindantes Evitar la deriva a fuentes r os estanques etc colindantes d Despu s del tratamiento Limpieza comp...

Страница 7: ...ans notre usine sont la charge de l utilisateur Pour faire valoir la garantie vous devrez nous adresser par courrier franco de port les pi ces faisant l objet de la r clamation accompagn e de la factu...

Страница 8: ...l que exijam manuten o A garantia n o ser aplicada no caso de neglig ncia imprud ncia e uso n o racional do material As despesas de expedi o e transporte das pe as sob garantia assim como a m o de obr...

Страница 9: ...ICUREZZA E MANIPOLAZIONE DI PRODOTTI FITOSANITARI a Immagazzinamento Sistemare i prodotti in locale adibito a tale scopo aerato custoditi a chiave e fuori dalla portata dei bambini e degli animali Con...

Страница 10: ...en in de handleidingen van de te gebruiken producten te vinden zijn lezen en uitvoeren Het juiste en correct ge dentificeerde materiaal gebruiken voor het mengen en voor de bereiding Na de bereiding...

Страница 11: ...l sas och f ljas Till blnading och tillberedning m ste anv ndas l mpliga redskapor som r korrekt identificerat H nder och ansikt tv ttas efter tillberedning Tomma emballager eller som inneh llar rest...

Страница 12: ...ficeret Vask h nder og ansigt efter tilberedning Fjern p beh rig m de de tomme emballager eller de der indeholder rester c Behandlingens udf relse Anvend et egnet beskyttelsesudstyr Undg kontakt med h...

Страница 13: ...vat moitteettomasti Lukekaa aineiden etiketeiss ja ohjekirjasissa olevat k ytt ohjeet ja noudattakaa niit K ytt k aineiden valmisteluun ja sekoittamiseen vain t h n tarkoitukseen osoitettuja ja tarkoi...

Страница 14: ...PESO L QUIDO PESO BRUTO VOLUME CADA UNIDADE MEDIDAS EMBALAGEM UNIDADES M3 PRESSAO BAIXA HER PRESSAO ALTA INS PRESSAO DE ENSAIO LITROS MIN A 3 BAR COMPRIMENTO LAN A COMPRIMENTO MANGUEIRA COMPRIMENTO CO...

Страница 15: ...MINUUT OP 3 BAR LENGTE LANS LENGTE SLANG LENGTE RIEM BREEDTE RIEM BREEDTE VULOPENING NUTTIGE CAPACITEIT CODE ONGEVEER 1 BAR NETTO VEKT BRUTTO VEKT INNEH LL PR ENHET EMBALLAGE M TT ENHETER M3 LAVT TRY...

Страница 16: ......

Отзывы: