Goizper Group MULTIFONCTIONS TOTAL 7 Скачать руководство пользователя страница 6

           

CARACTERÍSTICAS

Pulverizador fabricado con materiales de 1ª calidad, inatacable por los productos de tratamiento,incluidos los derivados del cobre. Boquilla regulable. 
Adaptador de accesorios. Lanza de fibra, orientable. Manilla ergonómica. Filtro en la lanza. Depósito resistente de polipropileno, con indicador 
de contenido e instrucciones de uso. Fijador de lanza. Fijador de tubo plástico. Fijador de accesorios. Válvula de seguridad exterior. Correa para 
transporte en bandolera.

PUESTA EN MARCHA

1) Montar la correa en el aparato siguiendo las instrucciones del dibujo A.
2) La manguera (1163) acoplar a la lanza (884) y a la parte inferior del depósito.
3) Una vez llenado el depósito hasta el máximo (5 litros), enrosque la cámara completa (978) fuertemente en el depósito.
4) Ponerlo en presión dando 20 emboladas con la maneta (978). 
  En caso que se supere la presión máxima, actuará la válvula (853) dejando salir el aire por la misma.
  Para trabajar pulsar la manilla y regular la boquilla, para obtener la pulverización deseada. Según se va utilizando, se pierde presión y la 

pulverización es de menor intensidad. Para recuperar presión, dar más emboladas.

MANTENIMIENTO-AVERÍAS MAS FRECUENTES Y SOLUCIONES

1) Limpie el aparato y sus circuitos de líquido, incluidos los filtros, cada vez que termina su jornada de trabajo. Esto puede conseguirlo, haciéndolo 

trabajar con agua limpia o incluso añadiendo un poco de detergente doméstico a  la misma.

2) Evitar el resecamiento de juntas, lavando el equipo una vez terminado el trabajo, y añadiéndole unas gotas de aceite en los puntos indicados en el dibujo "B".
3) Obstrucción de la boquilla. Con chorro de agua o elementos no metálicos, limpiar la boquilla.
4) Obstrucción del filtro. Soltar la empuñadura (166) y limpiarlo.
5) Para cambiar el retén (613) extraer el clip situado en la parte superior de la cámara (406) y tirar hacia fuera de la maneta (649).
6) Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30ºC).

NORMAS DE SEGURIDAD Y MANIPULACIÓN DE PRODUCTOS FITOSANITARIOS

a) Almacenamiento .*Situar los productos en local exclusivo, aireado, bajo llave y fuera del alcance de niños y animales. 
  *Conservar los productos en su embalaje original. *Usar el mismo local para los utensilios destinados a mezclas, preparación y aplicación.
b) Preparación del producto .*Verificar que el producto y equipo de tratamiento no estén caducados, y se encuentren en condiciones. *Leer 

y practicar las instrucciones contenidas en las etiquetas y manuales de los productos a utilizar. *Utilizar utensilios de mezcla y preparación 
adecuados y correctamente identificados. *Después de la preparación, lávese manos y cara. *Retirar adecuadamente los envases vacíos o con 
sobrantes.

c) Ejecución del tratamiento. *Utilizar equipo de protección adecuado. *Evitar contacto con la piel y ojos y abstenerse de comer, beber y fumar. *No 

aplicar con viento fuerte o en contra. *Evitar la deriva a terrenos y cultivos colindantes. *Evitar la deriva a fuentes, ríos, estanques, etc. colindantes.

d) Después del tratamiento. *Limpieza completa de la maquinaria de tratamiento. *Higiene personal de cuerpo y ropa utilizada.
e) Consejos en caso de intoxicación. *Acudir al médico con la etiqueta del producto o trasladar al intoxicado al hospital más cercano. *Evitar 

remedios caseros y en todo caso lavar con abundante agua fresca las zonas afectadas de la epidermis.

f)  Precauciones generales. *Respetar escrupulosamente las normas de las etiquetas de productos “peligrosos” y “venenosos”. *Respetar los períodos de 

aplicación y carencia de cada producto. *Evitar las horas calurosas para realizar los tratamientos. *Tenga precaución cerca de instalaciones eléctricas. *No 
use materiales inflamables o que fomenten la combustión. *Los pulverizadores son solo para utilizar con herbicidas, insecticidas y fungicidas para plantas. 
*Los pulverizadores han de ser probados, desde el punto de vista de su seguridad, al menos anualmente por personal especializado. *El fabricante no 
conoce en el momento de la fabricación, ningún tipo de influencias nocivas sobre los materiales del aparato, por parte de los productos antiparasitarios 
permitidos por el Instituto Federal Alemán de Biología. *La manguera del pulverizador tiene que ser la original del fabricante de Ø 6 a 10 mm.

GARANTÍA

Nuestras mercancías están garantizadas por tres años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o materiales. La 
garantía se limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios. La garantía no se aplicará, 
cuando exista uso indebido de nuestros materiales, desmontajes y/o modificaciones de nuestros aparatos, y para aquellas piezas de uso y desgaste 
normal que requieren mantenimiento. La garantía no se aplicará en caso de negligencia, imprudencia, y uso no racional del material. Los gastos de 
expedición y transporte de las piezas en garantía, así como la mano de obra no realizada en nuestra fábrica, serán por cuenta del usuario. Para hacer 
efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de portes, la pieza objeto del reclamo junto a la factura o ticket de compra.

          

CARACTÉRISTIQUES

Pulvérisateur fabriqué avec des matériaux de première qualité résistant aux produits de traitements même ceux dérivés du cuivre. Buse réglable. 
Adaptateur d´accessoires. Lance en fibre pouvant s'orienter. Manette ergonomique. Filtre sur lance. Réservoir résistant en polypropylène ayant un 
indicateur de niveau ainsi que les instructions d'utilisation. Dispositif de fixation de lance. Il y a un système de fixation de tube en plastique. Système 
de fixation d'accessoires. Soupape de sécurité extérieure. Courroie pour le transport en bandoulière.

MISE EN FONCTION

1) Monter la courroie sur l´appareil en suivant bien les instructions du dessin A.
2) Le tuyau (1163) à raccorder à la lance (884) ainsi qu'à la partie inférieure du réservoir.

ES

FR

A1

A2

A3

B

Содержание MULTIFONCTIONS TOTAL 7

Страница 1: ...SO E MANUTENZIONE IT HANDLEIDING MET INSTRUCTIES NL V GLEDNINGSHANDBOK SV VEJLEDNINGSHANDBOK DA K YTT OHJEET FI Ref 8 38 77 200 Mod MULTIFONCTIONS TOTAL 7 JOINTS RESISTANTS MULTIFONCTIONS E C ANTIGUA...

Страница 2: ......

Страница 3: ...4 ROUND GASKET AN 14 JUNTA REDONDA AN 14 O RING AN 14 649 8 38 48 308 1 MANETA MANETTE HANDLE MAOZINHA GRIFF 853 8 38 11 806 1 V LVULA SEGURIDAD SOUPAPE DE S CURIT SAFETY VALVE VALVULA SEGURAN A SIECH...

Страница 4: ......

Страница 5: ...RING FR NS BEH LLARE KRAVE BEHOLDER MANSETTIKAULUS 614 2 23 16 908 2 GUARNIZIONE TONDA AN 8 RONDE PAKKING AN 8 RUND SAMMANFOGA AN 8 RUND SAMMENF JNING AN 8 TIIVISTERENGAS AN 8 616 2 23 16 914 1 GUARNI...

Страница 6: ...er y fumar No aplicar con viento fuerte o en contra Evitar la deriva a terrenos y cultivos colindantes Evitar la deriva a fuentes r os estanques etc colindantes d Despu s del tratamiento Limpieza comp...

Страница 7: ...ans notre usine sont la charge de l utilisateur Pour faire valoir la garantie vous devrez nous adresser par courrier franco de port les pi ces faisant l objet de la r clamation accompagn e de la factu...

Страница 8: ...l que exijam manuten o A garantia n o ser aplicada no caso de neglig ncia imprud ncia e uso n o racional do material As despesas de expedi o e transporte das pe as sob garantia assim como a m o de obr...

Страница 9: ...ICUREZZA E MANIPOLAZIONE DI PRODOTTI FITOSANITARI a Immagazzinamento Sistemare i prodotti in locale adibito a tale scopo aerato custoditi a chiave e fuori dalla portata dei bambini e degli animali Con...

Страница 10: ...en in de handleidingen van de te gebruiken producten te vinden zijn lezen en uitvoeren Het juiste en correct ge dentificeerde materiaal gebruiken voor het mengen en voor de bereiding Na de bereiding...

Страница 11: ...l sas och f ljas Till blnading och tillberedning m ste anv ndas l mpliga redskapor som r korrekt identificerat H nder och ansikt tv ttas efter tillberedning Tomma emballager eller som inneh llar rest...

Страница 12: ...ficeret Vask h nder og ansigt efter tilberedning Fjern p beh rig m de de tomme emballager eller de der indeholder rester c Behandlingens udf relse Anvend et egnet beskyttelsesudstyr Undg kontakt med h...

Страница 13: ...vat moitteettomasti Lukekaa aineiden etiketeiss ja ohjekirjasissa olevat k ytt ohjeet ja noudattakaa niit K ytt k aineiden valmisteluun ja sekoittamiseen vain t h n tarkoitukseen osoitettuja ja tarkoi...

Страница 14: ...PESO L QUIDO PESO BRUTO VOLUME CADA UNIDADE MEDIDAS EMBALAGEM UNIDADES M3 PRESSAO BAIXA HER PRESSAO ALTA INS PRESSAO DE ENSAIO LITROS MIN A 3 BAR COMPRIMENTO LAN A COMPRIMENTO MANGUEIRA COMPRIMENTO CO...

Страница 15: ...MINUUT OP 3 BAR LENGTE LANS LENGTE SLANG LENGTE RIEM BREEDTE RIEM BREEDTE VULOPENING NUTTIGE CAPACITEIT CODE ONGEVEER 1 BAR NETTO VEKT BRUTTO VEKT INNEH LL PR ENHET EMBALLAGE M TT ENHETER M3 LAVT TRY...

Страница 16: ......

Отзывы: