![Goizper Group MATABI 11896-83904 Скачать руководство пользователя страница 2](http://html1.mh-extra.com/html/goizper-group/matabi-11896-83904/matabi-11896-83904_manual_2238941002.webp)
CARACTERÍSTICAS
Pulverizador fabricado con materiales de 1ª calidad, inatacable por los productos de tratamiento, incluidos derivados del cobre.
Boquilla regulable. Pulverizador de doble efecto, tipo hidroneta. Filtro de aspiración con contrapeso. Bolas de acero inoxidable.
PUESTA EN MARCHA
1) Introducir el contrapeso (766) en el recipiente de líquido y acciones el aparato, teniéndolo apuntado hacia arriba para que la
bomba cebe. Al cabo de dos o tres emboladas empezará a fl uir el líquido.
Regular la boquilla (207), hasta conseguir la pulverización deseada.
MANTENIMIENTO
1) Limpie el aparato y sus circuitos de líquido, incluido el fi ltro, cada vez que termine su jornada de trabajo. Esto puede conseguirlo,
haciéndolo trabajar con agua limpia o incluso añadiendo un poco de detergente doméstico a la misma.
2) Obstrucción de la boquilla (207). Con chorro de agua o elementos no metálicos, limpiar la boquilla.
3) Filtro (766) sucio. Limpiarlo.
4) El interior de la tuerca (203), va lleno de grasa consistente. Para asegurar un buen engrase del émbolo, apriete de vez en cuando
media vuelta a la tuerca (203) y reponga la grasa.
5) Almacene el pulverizador al abrigo para evitar heladas y fuerte calor.
NORMAS DE SEGURIDAD
1) No utilice productos químicos fuera del ámbito de aplicación indicado.
2) Respete siempre las prescripciones y las dosis que, en las etiquetas de los embalajes, recomiende el fabricante del producto de
tratamiento que va a utilizar.
3) No coma, beba, ni fume durante la preparación y el tratamiento.
4) No pulverice sobre las personas, animales, ni instalaciones eléctricas.
5) No trate con fuerte viento o calor.
6) En caso de intoxicación, consulte a su médico, aportándole el embalaje del producto del tratamiento.
7) No vierta los residuos de producto o limpieza cerca de cursos de agua, pozos, etc., que vayan a ser utilizados para uso-consumo
humano o animal.
8) Utilice un equipo de protección adecuado, máscara, gafas, guantes, calzado, etc.
9) No modifi que el aparato. No utilice el aparato si está dañada, deformada o alterada su forma inicial.
10) Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 30º C).
GARANTÍA
Nuestras mercancías están garantizadas por tres años, desde la fecha de compra del usuario, contra todo defecto de fabricación o
materiales. La garantía se limita estrictamente al remplazamiento gratuito de piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios.
La garantía no se aplicará, cuando exista uso indebido de nuestros materiales, desmontajes y/o modifi caciones de nuestros aparatos,
y para aquellas piezas de uso y desgaste normal que requieren mantenimiento. La garantía no se aplicará en caso de negligencia,
imprudencia, y uso no racional del material. Los gastos de expedición y transporte de las piezas en garantía, así como la mano de
obra no realizada en nuestra fábrica, serán por cuenta del usuario. Para hacer efectiva la garantía, deberán remitirnos, franco de
portes, la pieza objeto del reclamo junto a la factura o ticket de compra.
CARACTÉRISTIQUES
Pulvérisateur fabriqué avec des matériaux de première qualité résistant aux produits de traitements même ceux dérivés du cuivre.
Buse réglable. Pulvérisateur à double effet, type hydronette. Filtre d´aspiration à contrepoids. Boules en acier inox.
MISE EN MARCHE
1) Introduirele contre-poids (766) dans le récipient à liquide et faire fonctionner l´appareil, en le tenant vers le haut afi n que la pompe
s´alimente. Au bout de deux ou trois va-et-vient le liquide commencera a couler. Régler la buse (207), jusqu´à obtention de la
pulvérisation désirée.
ENTRETIEN
1) Nettoyage de l´appareil. Après chaque utilisation, bien nettoyer l´appareil y compris son circuit de liquide ainsi que les fi ltres en le
faisant travailler avec de l´eau et/ou en y ajoutant un détergent domestique.
2) Obstruction de la buse (207). La nettoyer au jet d´eau ou avec des éléments non métalliques.
3) Tamis (766) bouché. La nettoyer.
4) L´intérieur de l´écrou (203), est plein de graisse consistante. Afi n d´assurer un bon graissage du piston, serrer, de temps en
temps, l´écrou (203) et remettre de la graisse.
5) Stockez votre pulvérisateur à l’abri du gel et des fortes chaleurs.
NORMES DE SÉCURITÉ
1) N’utilisez pas de produits chimiques en-dehors du domaine d’application indiqué. Ne l’utilisez pas pour l’application de produits
agressifs (eau de Javel, acides...).
2) Respectez les prescriptions et les doses préconisées par le fabricant du produit de traitement que vous allez utiliser.
1
1
2
3
4
2
3
4
ES
FR
1
2
3
4
4
RO
CARACTERISTICI
Pulverizator fabricat cu materiale de prim
ă
calitate, impermeabile la produsele utilizate, inclusiv la deriva
ţ
ii de
cupru. Duz
ă
reglabil
ă
.
Pulverizator cu efect dublu, tip pârghie. Filtru de aspirare cu contragreutate. Bil
ă
din o
ţ
el inoxidabil.
ASAMBLARE
1)
Introduce
ţ
i contragreutatea (766) în recipientul cu lichid
ş
i ac
ţ
iona
ţ
i aparatul, men
ţ
inându-l orientat în sus
pentru ca pompa s
ă
se poat
ă
alimenta. Dup
ă
dou
ă
sau trei curse va începe s
ă
curg
ă
lichid.
Regla
ţ
i duza (207), pân
ă
ve
ţ
i ob
ţ
ine gradul de pulverizare dorit.
ÎNTRE
Ţ
INERE
1)
Cur
ăţ
a
ţ
i aparatul
ş
i conductele prin care trece lichidul, inclusiv
fi
ltrul, dup
ă
terminarea
fi
ec
ă
rei zile de lucru.
Pute
ţ
i ob
ţ
ine aceasta f
ă
când aparatul s
ă
func
ţ
ioneze cu ap
ă
curat
ă
sau chiar ad
ă
ugând un pic de detergent
de uz casnic.
2) Înfundarea duzei (207). Cur
ăţ
a
ţ
i duza l
ă
ncii cu jet de ap
ă
sau elemente non-metalice.
3) Filtru (766) murdar. Cur
ăţ
a
ţ
i-l.
4) Interiorul piuli
ţ
ei (203); este umplut cu lubri
fi
ant consistent. Pentru a asigura o bun
ă
gresare a pistonului,
strânge
ş
i din când în când piuli
ţ
a pe jum
ă
tate (203)
ş
i completa
ţ
i lubri
fi
antul.
5)
P
ă
stra
ţ
i pompa de stropit la dos pentru a evita înghe
ţ
urile
ş
i c
ă
ldura mare
.
NORME DE SEGURITATE
1) Nu utiliza
ţ
i alte produse chimice decât cele indicate.
2) Respecta
ţ
i întotdeauna prescrip
ţ
iile
ş
i cantit
ăţ
ile indicate pe etichetele ambalajelor
ş
i recomandate de c
ă
tre
fabricantul produselor ce va utiliza.
3) Nu mânca
ţ
i, be
ţ
i, sau fuma
ţ
i în timpul prepar
ă
rii solu
ţ
iei sau în timpul pulveriz
ă
rii.
4) Nu pulveriza
ţ
i asupra persoanelor, animalelor sau instala
ţ
iilor electrice.
5) Nu pulveriza
ţ
i cu vânt puternic sau cu c
ă
lduri mari.
6) În caz de intoxicare, consulta
ţ
i medicul prezentând ambalajul produsului pulverizat.
7) Nu v
ă
rsa
ţ
i resturile solu
ţ
iei pulverizate sau celor de cur
ăţ
ire în apropierea râurilor, fântânilor, etc. care sânt
utilizate de c
ă
tre oameni sau animale.
8) Utiliza
ţ
i un echipament de protec
ţ
ie adecvat, masc
ă
, ochelari, m
ă
nu
ş
i, înc
ă
l
ţă
minte, etc.
9 Nu
modi
fi
ca
ț
i aparatul. Nu utiliza
ț
i aparatul dac
ă
este stricat sau deformat
ă
forma sa ini
ț
ial
ă
.
10) P
ă
stra
ţ
i pompa de stropit la dos pentru a evita înghe
ţ
urile
ş
i c
ă
ldura mare (între 5º
ş
i 30ºC).
GARAN
Ţ
IE
Produsele noastre au o garan
ţ
ie de trei ani, din momentul cump
ă
r
ă
rii de c
ă
tre consumator
ş
i acoper
ă
defectele
de fabrica
ţ
ie sau de material. Garan
ţ
ia se limiteaz
ă
numai la înlocuirea gratuit
ă
a pieselor recunoscute ca defect
de c
ă
tre serviciul nostru. Garan
ţ
ia nu se aplic
ă
în cazul utiliz
ă
rii inadecvate a materialelor noastre, demont
ă
rilor
ş
i/
sau modi
fi
c
ă
rilor aparatelor noastre
ş
i pentru piesele consumabile ce necesit
ă
între
ţ
inere. Garan
ţ
ia nu se aplic
ă
în
cazuri de neglijen
ţă
, impruden
ţă
ş
i utilizare ira
ţ
ional
ă
a materialului. Cheltuielile de expediere
ş
i transport a pieselor
în garan
ţ
ie, precum
ş
i mâna de lucru ce nu se realizeaz
ă
în fabrica noastr
ă
sînt din contul consumatorului. Pentru a
face efectiv
ă
garan
ţ
ia trebuie s
ă
ne trimit
ă
f
ă
r
ă
cheltuieli de transport
ş
i asigurare (franco) piesa reclamat
ă
împreun
ă
cu factura sau bonul de cas
ă
.
GÜVENL
İ
K NORMLARI
1) Belirtilen kullan
ı
m alan
ı
d
ı
ş
ı
ndaki kimyasal ünleri kullanmay
ı
n.
2) Kullanaca
ğ
ı
n
ı
z ürünün imalatç
ı
fi
rmas
ı
n
ı
n tavsiye etti
ğ
i ambalaj etiketindeki dozlara ve talimatlara uyun.
3)
İ
laç haz
ı
rl
ı
k ve tatbik s
ı
ras
ı
nda herhangi bir
ş
ey yiyip içmeyin.
4)
İ
nsanlara, hayvanlara ya da elektrik tesisatlar
ı
na do
ğ
ru püskürtme yapmay
ı
n.
5) A
ş
ı
r
ı
rüzgar ve s
ı
cakta ilaçlama yapmay
ı
n.
6) Zehirlenme durumunda doktora ba
ş
vurun ve kulland
ı
ğ
ı
n
ı
z ilac
ı
n ambalaj
ı
n
ı
gösterin.
7) Kulland
ı
ğ
ı
n
ı
z ilaç ya da temizlik at
ı
klar
ı
n
ı
insan ya da hayvanlar taraf
ı
ndan kullan
ı
lan su kaynaklar
ı
na, kuyulara,
vs bo
ş
altmay
ı
n.
8) Maske, gözlük, eldiven gibi do
ğ
ru korunma malzemeleri kullan
ı
n.
9) Cihazda herhangi bir de
ğ
i
ş
iklik yapmay
ı
n. Ar
ı
zal
ı
, deforme olmu
ş
ya da original
ş
eklinde herhangi bir de
ğ
i
ş
iklik
yap
ı
lm
ı
ş
ise cihaz
ı
kullanmay
ı
n.
10) Püskürtücüyü donmaya ve a
ş
ı
r
ı
s
ı
ca
ğ
a kar
ş
ı
herhangi bir örtüyle sarmalayarak 5 – 30ºC aras
ı
ı
s
ı
daki bir ortamda
muhafaza edin.
GARANT
İ
Ürünlerimiz fabrikasyon ve malzeme hatalar
ı
na kar
ş
ı
sat
ı
n alma tarihinden itibaren üç y
ı
l garantilidir. Bu garanti
yetkili servislerimiz taraf
ı
ndan hatal
ı
oldu
ğ
u kabul edilen parçalar
ı
n ücretsiz olarak de
ğ
i
ş
tirilmesi ile s
ı
n
ı
rl
ı
d
ı
r. Garanti
uygulamas
ı
malzemelerimizin hatal
ı
ya da yanl
ı
ş
kullan
ı
m
ı
, cihazlar
ı
m
ı
z
ı
n sökülmesi ve/veya de
ğ
i
ş
ikli
ğ
e u
ğ
rat
ı
lmas
ı
durumlar
ı
nda, ya da düzenli bak
ı
m gerektiren a
ş
ı
nmas
ı
normal kullan
ı
m parçalar
ı
için geçerli de
ğ
ildir.
İ
hmal,
tedbirsizlik ve malzemenin ak
ı
l d
ı
ş
ı
kullan
ı
m
ı
halinde garanti uygulanmayacakt
ı
r. Garanti kapsam
ı
ndaki parçalar
ı
n
gönderme ve nakliye masra
fl
ar
ı
ve fabrikam
ı
z d
ı
ş
ı
nda gerçekle
ş
ecek i
ş
çilik masra
fl
ar
ı
kullan
ı
c
ı
ya ait olacakt
ı
r.
Garanti i
ş
leminin geçekle
ş
tirilebilmesi için kullan
ı
c
ı
n
ı
n
ş
ikâyet konusu parçayla birlikte fatura ya da sat
ı
n alma
fi
ş
ini
ve nakliye masra
fl
ar
ı
n
ı
taraf
ı
m
ı
za göndermek durumundad
ı
r.
Nº
COD.
Q
ES
FR
EN
PT
DE
Nº
COD.
Q
IT
NL
SV
DA
FI
197
8.39.04.303
2 ARANDELA GOMA
RONDELLE DE CAOUTCHOUC RUBBER WASHER
ARANDELA BORRACHA
GUMMIDICHTUNG
198
8.39.04.306 1 EMPUÑADURA
POIGNÉE
GRIP
PUNHO
GRIFF
199
2.23.15.911
3 JUNTA REDONDA AN-11
JOINT ROND AN-11
ROUND GASKET AN-11
JUNTA REDONDA AN-11
O-RING AN-11
200
8.39.04.009 1 PISTÓN
PISTON
PISTON
PISTÃO
KOLBEN
201
8.39.04.005 1 PASADOR
TARGETTE
PIN
CHAVETA
STIFT
202
2.20.08.010
1 BOLA INOX. Ø 10
BOULE INOX. Ø 10
STAINLESS STELL BALL Ø 10 BOLA INOX. Ø 10
INOX KUGEL Ø 10
203
8.39.04.312
1 TUERCA ENGRASE
ÉCROU DE GRAISSAGE
LUBRICATION NUT
PORCA ENGORDURAMENTO
MUTTER
204
2.23.99.533
1 JUNTA REDONDA
JOINT ROND
ROUND GASKET
JUNTA REDONDA
O-RING
205
8.39.04.318 1 SUJETA
ALARGADERA
FIXE-ALLONGES
EXTENSION PIECE FASTENER SUJEITA ALONGADOR
BEFESTIGUNG DER VERLÄNGERUNG
206 8.39.04.019.1 1 TUERCA
ÉCROU
NUT
PORCA
MUTTER
207
8.39.04.017 1 BOQUILLA
BUSE
NOZZLE
BOQUILHA
SPRITZDÜSE
362
2.23.15.915
1 JUNTA REDONDA AN-15
JOINT ROND AN-15
ROUND GASKET AN-15
JUNTA REDONDA AN-15
O-RING AN-15
398
2.59.26.740 1 TORNILLO
VIS
SCREW
PARAFUSO
SCHRAUBE
446
8.39.04.324 1 EMPUÑADURA
POIGNÉE
GRIP
PUNHO
GRIFF
766
8.39.04.809 1 CONTRAPESO
CONTREPOIDS
WEIGHT
CONTRAPESO
GEGENGEWICHT
769
8.39.04.804
1 RACORD ENTRADA
RACCORD D’ENTRÉE
INLET NIPPLE
LIGAÇÃO INGRESSO
EINTRITTSTUTZEN
770
8.39.04.806
1 CUERPO COMPLETO
COUVERCLE COMPLÈTE
COMPLETE COVER
TAMPA COMPLETA
DECKEL, KOMPLETT
771
8.39.04.816
1 CUERPO BOMBA
CORP COMPLET
COMPLETE BODY
CORPO COMPLETO
KÖRPER, KOMPLETT
772
8.39.04.805
1 TUERCA ENGRASE COMPLETA ÉCROU DE GRAISSAGE COMPLET COMPLETE LUBRICATION NUT PORCA ENGORDURAMENTO COMPL. SCHMIERMUTTER, KOMPL.
774
8.39.04.803
1 TUBO DESLIZANTE
TUYAU GLISSANT
SLIDING TUBE
CANO DESLIZANTE
GLEITROHR
775
8.39.04.802
1 BOQUILLA CON ALARGADERA BUSE AVEC ALLONGE
NOZZLE WITH EXTENSION PIECE INJECTOR COM ALONGADOR
DÜSE MIT VERLÄNGERUNG
1110
8.39.08.304 1 TUERCA
ÉCROU
NUT
PORCA
MUTTER
1116
8.39.04.811
1 MANGUERA COMPLETA
TUYAU COMPLET
COMPLETE HOSE
MANGUEIRA COMPLETA
SCHLAUCH, KOMPLETT
8.39.04.203
1 HOJA INSTRUCCIONES
FEUILLE D’INSTRUCTIONS
INSTRUCTION SHEET
FOLHA INSTRUÇÕES
ANWEISUNGSBLATT
8.39.05.203 1 EMBALAJE
EMBALLAGE
PACKAGING
EMBALAGEM
VERPACKUNG
197
8.39.04.303
2 RONDELLA GOMMA
RUBBEREN SLUITRING
GUMMIPACKNING
GUMMIPAKSKIVE
KUMIRENGAS
198
8.39.04.306 1 MANOPOLA
HANDGREEP
HANDTAG
HÅNDGREB
SAUVAN
KÄDENSIJA
199
2.23.15.911
3 GUARNIZIONE TONDA AN-11
RONDE PAKKING AN-11
RUND FOG AN-11
RUND SAMLING AN-11
TIIVISTERENGAS AN-11
200
8.39.04.009 1 PISTONE
ZUIGER
PISTONG
STEMPEL
MÄNTÄ
201
8.39.04.005 1 PERNO
STIFT
SPRINT
PIN
VARMISTINSOKKA
202
2.20.08.010
1 SFERA INOX Ø 10
KOGEL ROESTVRIJ STAAL Ø 10 KULA ROSTFRI Ø 10
KUGLE RUSTFRI Ø 10
KUULA Ø 10 RUOSTUMATTOMASTA TERÄKSESTÄ
203
8.39.04.312
1 DADO DI LUBRIFICAZIONE
SMEERNIPPEL
SMÖRJMUTTER
SMØRINGSMØTRIK
ÖLJYMUTTERI
204
2.23.99.533
1 GUARNIZIONE TONDA
RONDE PAKKING
RUND FOG
RUND SAMLING
TIIVISTERENGAS
205
8.39.04.318 1 REGGIALLUNGA
VERLENGSTUKSTEUN
HÅLLARE FÖR FÖRLÄNGNINGSSTYCKEN FORLÆNGERHOLDER
JATKEEN KIINNIKE
206 8.39.04.019.1 1 DADO
MOER
MUTTER
MØTRIK
MUTTERI
207
8.39.04.017 1 UGELLO
SPROEIMOND
MUNSTYCKE
MUNDSTYKKE
PÅ
SUUTIN
362
2.23.15.915
1 GUARNIZIONE TONDA AN-15
RONDE PAKKING AN-15
RUND FOG AN-15
RUND SAMLING AN-15
TIIVISTERENGAS AN-15
398
2.59.26.740 1 VITE
SCHROEF
SKRUV
SKRUE
RUUVI
446
8.39.04.324 1 MANOPOLA
HANDGREEP
HANDTAG
HÅNDGREB
SAUVAN
KÄDENSIJA
766
8.39.04.809 1 CONTRAPPESO
TEGENGEWICHT
MOTVIKT
MODVÆGT
VASTAPAINO
769
8.39.04.804 1 RACCORDO
INGRESSO
INGANGSNIPPEL
SKRUVFÖRBINDNING INGÅNG INDLØBSFITTING
TULOLIITIN
770
8.39.04.806
1 CORPO COMPLETO
VOLLEDIG LICHAAM
KOMPLETT HÖLJE
SAMLET LEGEME
TÄYDELLINEN SAMMUTESÄILIÖ
771
8.39.04.816
1 CORPO POMPA
POMPKERN
PUMPCYLINDER
PUMPELEGEME
PUMPUN RUNKO
772
8.39.04.805 1
DADO INGRASSAGGIO COMPLETO COMPLETE SMEERNIPPEL
KOMPLETT SMÖRJMUTTER
KOMPLET SMØRINGSMØTRIK
MUTTERI, TÄYDELLINEN RASVAUS
774
8.39.04.803
1 TUBO SCORREVOLE
SCHUIFSLANG
SKJUTBART RÖR
GLIDERØR
LIUKUPUTKI
775
8.39.04.802
1 UGELLO CON ALLUNGA
SPROEIMOND MET VERLENGSTUK MUNSTYCKE MED FÖRLÄNGNINGSSTYCKE MUNDSTYKKE MED FORLÆNGER
SUUTIN JATKEELLA
1110
8.39.08.304 1 DADO
MOER
MUTTER
MØTRIK
MUTTERI
1116
8.39.04.811
1 TUBO FLESSIBILE COMPLETO COMPLETE SLANG
HEL SLANG
KOMPLET SLANGE
LETKU KOKONAISUUDESSAAN
8.39.04.203 1 FOGLIO
ISTRUZIONI
INSTRUCTIEBLAD
ANVISNINGSBLAD
INSTRUKTIONSBLAD
KÄYTTÖOHJEET
8.39.05.203 1 IMBALLAGGIO
VERPAKKING
FÖRPACKNING
EMBALLAGE
PAKKAUS
RELACIÓN DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES / PARTS LIST / LISTAGEM DAS PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / LIJST VAN ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER BESTÅNDSDELAR / FORTEGNELSE OVER DELE / LUETTELO OSISTA