4(pic4). Assemblaggio delle guarnizioni
posteriori e delle viti
• Inserire le due guarnizioni posteriori (11)
nelle aperture dei pannelli sinistro e destro.
• Quindi fissarli con la vite 21a (pannello supe-
riore <1> e pannello posteriore <5,6> del pu-
nto di connessione) e 21b (pannello posteriore
<5,6> e pannello laterale <3,4> del punto di
connessione).
4(pic4). Montage der hinteren Dichtleiste
• Die 2 hinteren Dichtleisten (11) in die Öffnun-
gen der linken und rechten Rückwandeleme-
nte einsetzen.
• Anschliessend mit Schraube 21a
(Verbindungsstelle oberes Brett <1>und
rechtes Rückwandelement <5,6>)sowie 21b
(Verbindungsstelle Rückwandelement <5.6>
und Seitenwand <3,4>) befestigen.
4(pic4). Assembler les joints arrière
• Insérez les 2 joints arrière (11) dans les ouve-
rtures des panneaux arrière droit et gauche.
• Puis fixez-les avec les vis 21a (aux points de
jonction du panneau supérieur (1) et des pan-
neaux arrière (5 et 6)) et avec les vis 21b (aux
points de jonction des panneaux arrière (5 et
6) et des panneaux latéraux (3 et 4)).
Pic.4
4 - Back seal&screw assembly
• Insert the 2 back seals (11) in the left and right
back panels openings.
• Then fix them screws (21a) at the connect
points with the top panel (1) and back panel
(5,6) and with screw (21b) at the connect points
with back panel (5.6) and side panel (3,4).
8