Riduttori
26
GSM_mod.MT01 IGBD 0.0
RX
Series
Industrial
6.11.1 GIUNTI ELASTICI IN FLANGE PAM
La GSM, a propria discrezione, in un ottica di una
fornitura costante e dinamica applica diverse
tipologie di giunti elastici:
- giunti a tasselli,
(S)
;
- giunti a pioli,
(P)
;
- giunti a denti,
(GD)
.
Nei
primi
due
casi
la
GSM
fornisce
tradizionalmente distanziali atti al limitare al
minimo il concetto di registrazione del giunto
mentre per il terzo caso è necessario attenersi in
linea
teorica
alla
tabella
a
seguito.
Più
precisamente
è
necessario
verificare
la
corrispondenza della quota “B” espressa in
tabella e conseguentemente verificare che
la
quota “A” sia maggiore o uguale a zero; nel caso
in cui tale condizione non sia verificata agire sul
semigiunto
lato
riduttore
riducendo
la
dimensione della quota “C”.
L’accoppiamento tra albero motore o riduttore e
relativo semigiunto è un accoppiamento incerto,
un eventuale gioco o un eventuale interferenza
sono una condizione normale, è comunque
sempre necessario bloccare assialmente i
semigiunti tramite il grano radiale presente e/o
dove questo non sia raggiungibile utilizzare
LOCTITE 603. Vista l’eventualità pratica di una
possibile interferenza è necessario montare i
semigiunti preriscaldandoli ,(max. 90°), il foro
filettato in testa all’albero aiuterà il montaggio e
lo smontaggio; in ogni caso evitare di battere i
semigiunti onde evitare danni a riduttore e
motore.
6.11.1 ELASTISCHE KUPPLUNGEN IN
PAM-FLANSCHEN
Die GSM bringt ihrem Anmessen gemäß und
im Hinblick auf eine konstante und dynamische
Leistung unterschiedliche Typen elastischer
Kupplungen zu Einsatz:
- Dübelkupplungen, (S);
- Stiftkupplungen, (P);
- Zahnkupplungen, (GD);
In den ersten beiden Fällen liefert GSM
normalerweise Distanzstücke, die dafür
vorgesehen sind, die Einstellanforderungen der
Kupplung auf ein Minimum zu beschränken,
während man sich im Fall des dritten
Kupplungstyps allgemein an die Angaben in der
nachstehenden Tabelle halten muss. Hier muss
die Übereinstimmung des in der Tabelle
angegebenen Maßes “B” geprüft und daraufhin
kontrolliert werden, dass das Maß “A” über oder
gleich Null resultiert. Sollte diese Bedingung
nicht gegeben sein, muss man entsprechend
auf die Kupplungshälfte auf der Getriebeseite
einwirken und dabei das Maß “C” reduzieren.
Bei der Passung zwischen Motorwelle oder
Getriebe und der entsprechenden
Kupplungshälfte handelt es sich um eine
ungewisse Passung, ein eventuell vorliegendes
Spiel oder eine mögliche Interferenz sind
normalen Bedingungen, es ist jedoch immer
erforderlich, die Kupplungshälften axial mit Hilfe
des vorhandenen radialen Stifts zu blockieren
und/oder wo dies nicht möglich ist, LOCTITE
603 zu verwenden. Unter Berücksichtigung
einer möglichen Interferenz müssen die
Kupplungshälften im erwärmten Zustand (max.
90°) montiert werden. Die vordere
Gewindebohrung an der Welle wird sich bei der
Montage und dem Ausbau als hilfreich
erweisen. Auf jeden Fall ist im Hinblick auf
Schäden am Getriebe und am Motor zu
vermeiden, auf die Kupplungshälften zu
schlagen.
6.11.1
FLEXIBLE
COUPLINGS
ON
PAM
FLANGES
GSM, at its own discretion, uses different types
of flexible couplings in order to ensure constant
and dynamic power delivery:
-blocks, (S);
-pins, (P);
-toothed couplings, (GD).
For the first two items GSM typically supplies
spacers suitable for minimising any adjustment,
while for the third item please refer to the
following table. In practice, it is necessary to
check the value “B” indicated in the table and
thus ensure that value “A” is equal or more than
zero; if this condition is not true it is necessary to
work the coupling half on gearbox side and
decrease value “C”.
Coupling between drive shaft or gearbox shaft
and its relevant coupling half has no specific
value, some clearance as well as some
interference are normal. Although, it is always
necessary to tighten coupling halves axially by
means of the provided radial grub screw and/or
use LOCTITE 603 in case it is not possible to
reach the grub screw. Coupling halves should be
preheated
before
assembly
(max.
90°),
considering that a possible interference fit is
likely; the threaded hole on shaft end will help
installation and removal. At any rate, do not tap
on the couplings or damage could result for
gearbox and motor.
6. INSTALLATION
6. INSTALLATION
6. INSTALLAZIONE
S
GD
P
11.0
M1
M4
M5
Содержание RX Series
Страница 5: ...Riduttori GSM_mod MT01 IGBD 0 0 RX Series Industrial ...
Страница 60: ...Riduttori 59 GSM_mod MT01 IGBD 0 0 RX Series Industrial ...
Страница 70: ...Riduttori 69 GSM_mod MT01 IGBD 0 0 RX Series Industrial ...
Страница 72: ...AT E X AT E X INCLUDED Riduttori Installation and Maintenance Installation and Maintenance RX700 800 ...