background image

 
 

 

TRANSPORTE 

DESPLAZAMIENTO 

DESEMBALAJE

 

 

El  transporte  de  la  máquina  debe  ser  realizado  según  las  especificaciones  de  la  figuras  que  se  encuentran  en  el 
exterior  del  embalaje.  Los  elementos  utilizados  para  el  embalaje  (bolsas  de  plástico,  poliestireno  expandido, 
clavos,  tornillos,  flejes  metálicos  o  cintas  plásticas,  ect.)  no  tienen  que  ser  dejado  al  alcance  de  los  niños  o 
dispersos  en  el  ambiente,  ya  que  constituyen  una  potencial  fuente  de  peligro  y  contaminación.  Colocar  estos 
materiales en los lugares de recolección apropiados. 

 

INSTALACION

 

 

Quitar el embalaje de la máquina y verificar la integridad de la misma. 
Abrir los cárter de protección y quitar los tornillos de fijación al basamento. Colocar la planchadora en un lugar con 
una iluminación adecuada y una temperatura ambiente entre los +10°C y +40°C. Apoyar la máquina sobre de una 
superficie  plana,  de  manera  estable  y  horizontal  utilizando  los  pies  regulables  colocados  a  la  base  de  los  lados. 
Para  un  uso  y  funcionamiento  correcto  y  para  facilitar  el  mantenimiento,  dejar  un  espacio  libre  alrededor  de  la 
máquina para planchar (véase la fig. 01). 

 

CONEXION ELECTRICA

 

 
 
 
 
 
 

La conexión debe ser realizada por personal profesionalmente calificado. 

 

Controlar que la tensión de alimentación coincida con aquella indicada sobre la chapa de la máquina. Los datos de 
la chapa están situados en lado trasero derecho de la máquina. 
Para  la  conexión  de  seguridad  a  la  red  eléctrica,  utilizar  un  cable  igual  al  especificado  en  el  diagrama  eléctrico 
adjunto, y un dispositivo que este en condiciones de garantizar la protección por contacto indirecto interrumpiendo 
automáticamente  la  suministración  de  corriente  (interruptor  termomagnético  diferencial  Idn=0,03  A).  El 
interruptor  automático  diferencial  tiene  que  tener  características  de  seccionamiento  y  aislamiento  conformes con 
las normas europeas EN 60947-2 y EN 60947-3 y tiene que ser apropiado para la absorción de la máquina (véase 
datos  de  la  placa).  Este  dispositivo  y  el  cable  para  la  conexión  son  a  cargo  del  usuario.  Poner  a  tierra  la 
planchadora  mediante  el  borne  apropiado  incluido  en  el  tablero  eléctrico.  La  instalación  de  tierra  tendrá  que 
cumplir la normativas de la ley. 
El  Fabricante  no  se  hace  responsable  de  ninguna  manera,  en  el  caso  de  que  esta  norma  de  prevención  de 
accidentes no sea respetada. 

 
 
 
 

Cuando  el  interruptor  principal  (bloqueo  de  la  puerta)  está  en  posición,  hay  igualmente 
tensión en los bornes de alimentación.

 

 

TIPO DE UTILIZACION

 

 

 

Las  planchadoras  industriales  de  la  gama  E  han  sido  realizadas  para  el  planchado  de  prendas  planas.  Cualquier 
otro tipo de utilización se considera inapropiada y por lo tanto irrazonable. El Fabricante no puede ser considerado 
responsable por daños eventuales causados por uso inapropiado, equivocado e irrazonable. 

 

EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGUNA MANERA EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCAN 
DAÑOS  O  MODIFICACIONES  NO  AUTORIZADAS  EN  LA  PLANCHADORA,  REALIZADAS  AFUERA  DE  LA 
PROPRIA IMPRESA. 

 

FUNCIONAMIENTO

 

 

1.  Accionar el interruptor principal (B) girándolo hasta llegar a la posición 1. 
2.  Presione el interruptor START (I) para accionar el circuito de mandos. 
3.  Gradué la temperatura de trabajo haciendo girar el bóton (T) collocado en el panel de mandos. La luz testigo 

 resistencias roja se enciende por algunos minutos, hasta que se alcance la temperatura preestablecida. 

4.  Seleccione la velocidad de planchado por medio del los interru y –. 
5.  Ponga la prenda sobre el rodillo aprovechado de la tabla de introducción. 
6.  Pise el pedal colocado a lo largo de toda la máquina para poner en marcha el rodillo y empezar el planchado. 
7.  Al  final  del  trabajo  controlar  que  el  cuento  no  está  en  contacto  con  el  rodillo  y  presione  el  interruptor  STOP 

 (0). La máquina se pone en estado de reposo. 

 

  

 Sucesivamente llevar el interruptor principal (bloqueo de la puerta) a la posición 0. 

 

 
 
 
 
 
 
 

24/27 

Содержание E 140.30

Страница 1: ...MENT MANUALE D USO E MANUTENZIONE LE PRESENT MODE D EMPLOI OPERATING AND MAINTENANCE DAS HANDBUCH VORAB INSTRUCTIONS DURCHLESEN MODE D EMPLOI ET ENTRETIEN LEER PREVIAMENTE BEDIENUNGS UND EL MANUAL WARTUNGSANLEITUNGEN MANUAL DE USO Y MANTIENIMENTO L014 rev 04 17th March 2017 ...

Страница 2: ...2 27 ...

Страница 3: ...ia total kW 11 kW 12 5 kW 16 1 Alimentazione Electrical supply Alimentation életrique Netzspannung Suministro de corriente V 230 3 N 50Hz V 400 3 N 50Hz V 230 3 N 50Hz V 400 3 N 50Hz V 230 3 N 50Hz V 400 3 N 50Hz Assorbimento Amp Absorption Amps Absorption Ampères Stromaufnahme Amper Absorción Amperios 32 A 20 A 36 5 A 21 5 A 46 A 26 5 A Circuito comandi Controls circuit Circuit de commandes Elekt...

Страница 4: ... 200 30 Dimensione A Dimension A Dimension A Abmessungen A Dimensione A 1480 mm 1680 mm 2080 mm Dimensione B Dimension B Dimension B Abmessungen B Dimensione B 1970 mm 2170 mm 2570 mm Volume Volume Volume Volumen Volumen 0 72 m3 0 82 m3 0 91 m3 Peso Weight Poids Gewicht Peso kg 104 kg 110 kg 116 4 27 ...

Страница 5: ...MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI ET ENTRETIEN BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN MANUAL DE USO Y MANTIENIMENTO 5 27 ...

Страница 6: ...ICAL SCHEME INDEX SECTION 1 MODE D EMPLOI ET ENTRETIEN pag 16 SECTION 2 LISTE DES PIECES DETACHEES ET VUE ECLATEE pag 28 ANNEXE I SCHEMA ELECTRIQUE INHALT ABSCHNITT 1 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN pag 20 ABSCHNITT 2 ERSATZTEIL LISTE UND EXPLOSIONSZEICHNUNG pag 28 ANLAGE I ELEKTRISCHER SCHALTPLAN INDICE SECCION 1 MANUAL DE USO Y MANTIENIENTO pág 24 SECCION 2 LISTA DE LOS REPUESTOS Y DIBUJO DES...

Страница 7: ...ALIERA PEDAL PEDALIER PEDAL PEDAL PULSANTE STOP SWITCH STOP POUSSOIR STOP STOP SCHALTER PULSADOR STOP PULSANTE START SWITCH START POUSSOIR START START SCHALTER PULSADOR START SPIA LUMINOSA RESISTENZE HEATING ELEMENTS WARNING LIGHT LAMPE TEMOIN RESISTANCES KONTROLLAMPE FUR HEIZWIDERSTÄNDE LUZ TESTIGO RESISTENCIAS REGOLAZIONE VELOCITA SPEED REGULATION REGULATION VITESSE GESCHWINDIGKEIT EINSTELLUNG R...

Страница 8: ...namento ed isolamento in base alle normative europee EN 60947 2 e EN 60947 3 e deve essere adeguato all assorbimento della macchina vedi dati di targa Questo dispositivo ed il cavo per l allacciamento sono a carico dell utilizzatore Collegare la stiratrice a terra tramite l apposito morsetto incluso nel quadro elettrico L impianto di terra dovrà essere conforme alle normative di legge Il Costrutto...

Страница 9: ...senso antiorario il volantino posto sotto il motore della conca vedi fig 3 fino ad ottenere il distacco della conca dal rullo Prendere visione preventivamente dell ubicazione del volantino 9 Il rumore prodotto dalla nostra gamma di stiratrici è inferiore a 70 db La biancheria stirata alle temperature più elevate può essere molto calda in uscita dal processo di stiro In questo caso l operatore deve...

Страница 10: ...ttone Srotolare la lana d acciaio fino a raggiungere la lamiera del rullo 2 Utilizzando un nuovo rotolo di lana d acciaio tagliare il capo diagonalmente e appoggiarlo al lato sinistro del rullo per iniziarne l avvolgimento con una inclinazione di 30 gradi circa tenendolo ben teso 3 Iniziare l avvolgimento con la conca in pressione senza accavallare le spire fino al lato destro quindi sten dere un ...

Страница 11: ...er F4 interrotto Protezione inverter attivata Dispositivi di emergenza inseriti il display visualizza Err Sostituire il fusibile interrotto e verificare la causa dell intervento Controllare messaggio di errore sul display inverter Disinserire il dispositivo di emer genza e premere la pedaliera Dopo aver regolato la temperatura per mezzo del termostato la conca non si riscalda Intervento del termos...

Страница 12: ...ng with Europeans norms EN 60947 2 e EN 60947 3 and must be adequated to the machine absorption see plate data This device and the connecting cable are the responsibility of the user Earth the ironer through the relative terminal in the electric panel The earthing system must comply with legal requirements The manufacturer cannot be held responsible should this accident prevention regulation not b...

Страница 13: ...ower right side panel and turn counter clockwise the handwheel see fig 3 that is situated under the ironing plate motor to move the ironing plate away from the roller Take the time to check the exact position of the handwheel as soon as you receive your ironer 9 The noise level produced by our range of ironers is less than 70 dB Linen ironed using the higher temperatures can be very hot out of the...

Страница 14: ... new roll of steelwool cut one and off diagonally and place on the left hand side of the roller with a slope of approx 30 degrees Keep tight 3 Begin winding towards the right hand end with the ironing plate under pressure taking care not to overlap the edges then take a second layer from right to left in the same way Repeat this operation until the circumference of the roller reaches 910 mm 4 Spre...

Страница 15: ...fuse F4 blown Inverter protection activated Emergency devices activated display shows Err Replace fuse and check for cause Check error message on inverter display Disactivate the emergency device and press the pedal After adjusting the temperature by means of the thermostat the iron ing plate does not heat Safety thermostat activated Thermostat probe disconnected display shows Er1 for the right Er...

Страница 16: ...européennes EN 60947 2 e EN 60947 3 et doit être adéquat à l absorption de la machine voir les données de plaquette Ce dispositif tout comme le cordon pour le raccordement sont à charge de l utilisateur Raccorder la calandre à la terre par l intermédiaire de la borne spéciale incorporée dans le tableau électrique L installation de mise à la terre doit être conforme aux normes en vigueur Le Constru...

Страница 17: ...s aiguilles d une montre le petit volant situé au dessous du moteur de la cuvette voir fig 3 de façon à obtenir la séparation de la cuvette du rouleau Contrôler l emplacement de cette pièce avant l utilisation 9 Le niveau de bruit produit par notre gamme de repasseuses est inférieur à 70 db Le linge repassé aux températures les plus hautes peut être très chauds à la sortie du processus de repassag...

Страница 18: ...ce commandée REPLACEMENT COMPLET DU REVETEMENT ROULEAU 1 Oter la toile et le molleton Dérouler la laine d acier jusqu à ce qu on arrive à la tôle du rouleau 2 Prendre un nouveau rouleau de laine d acier en couper la tête de biais et l appuyer sur le côté gauche du rouleau pour commencer à l enrouler à une inclinaison de 30 environ et en tendant bien 3 Commencer l enroulement avec la presse en pres...

Страница 19: ...inverter F4 sauté Inverter en protection Dispositifs d urgence insérés le dis play visualise Err Remplacer le fusible sauté et vérifier la cause de l intervention Contrôler le message d erreur sur le display inverter Débrancher le dispositif d urgence et appuyer sur le pédalier Après avoir réglé la température à l aide du thermostat la presse ne chauffe pas Intervention du thermostat de sécuri té ...

Страница 20: ...ektion und Isolierungs Eigenschaften entsprechend den europäischen Normativen EN 60947 2 e EN 60947 3 haben und passen an die Maschineabsorption sieh Typenschildsdaten an Diese Schutzvorrichtung und das Anschlusskabel unterliegen der Verantwortung des Anwenders und gehen zu seinen Lasten Die Mangel mit Hilfe der entsprechenden Klemmen auf der elektrischen Schalttafel an die Erdungsanlage anschließ...

Страница 21: ... und das unter dem Motor der Mulde siehe Fig 3 befindliche Handrad gegen den Uhrzeigersinn drehen bis sich die Mulde von der Walze löst Man sollte vorbeugend den Sitz dieses Handrades ausfindig machen 9 Der von unserer Produktreihe an Mangeln verursachte Geräuschpegel beträgt weniger als 70 dB Die bei den höchsten Temperaturen gebügelten Wäschen können sehr heiß am Ausgang des Bügelvorgangs sein H...

Страница 22: ...arunter liegende Stahl abrollen 2 Die neue Stahlwolle von der linken Seite der Rolle ausgehend aufwickeln mit einer Neigung von 30 zirka und gut gespannt halten 3 Das Umwickeln mit der Mulde unter Druck beginnen ohne die Windungen übereinander zulagern und bis an die rechte Seite fortsetzen dann eine zweite Schicht von rechts nach links anbringen Diesen Vorgang solange wiederholen bis der Umfang v...

Страница 23: ...orrichtungen eingeschal tet das Display veranschaulicht Err Die defekten Sicherung aus tauschen und die Ursache des Aus falls überprüfen Die Fehlermeldung auf dem Display des Frequenzumformer prüfen Die Not Aus Vorricthung ausschal ten und das Pedal betätigen Nach der Einstellung der Tempera tur mit Hilfe des Thermostaten heiz sich die Mulde nicht auf Auslösung des Sicherheits thermostaten Thermos...

Страница 24: ...con las normas europeas EN 60947 2 y EN 60947 3 y tiene que ser apropiado para la absorción de la máquina véase datos de la placa Este dispositivo y el cable para la conexión son a cargo del usuario Poner a tierra la planchadora mediante el borne apropiado incluido en el tablero eléctrico La instalación de tierra tendrá que cumplir la normativas de la ley El Fabricante no se hace responsable de ni...

Страница 25: ...r de protección inferior derecho y girar en sentido contrario de las agujas del reloj el volante colocado debajo del motor del cuenco véase fig 3 hasta obtener que se separe el cuenco del rodillo Entérese preventivamente de la ubicación de dicho volante 9 El ruido producido por nuestra gama de planchadoras es inferior a 70 db La ropa planchada a las más altas temperaturas puede ser muy caliente en...

Страница 26: ...muletón Desenrolle la lana de acero hasta alcanzar la chapa del rodillo 2 Tome el rollo nuevo de lana de acero corte diagonalmente el cabo del rollo y apóyelo en el lado izquierdo del rodillo para empezar el arrollamiento con una inclinación de 30 grados aproximadamente manteniéndolo bien tenso 3 Empiece el arrollamiento con el cuenco en presión sin sobreponer las espiras hasta el lado derecho a c...

Страница 27: ...rter en protección Dispositivos de emergencia habili tados Sostituir el fusible quemado y veri ficar la causa de su avería Controlar el mensaje de error en el display inverter Deshabilitar el dispositivo de emer gencia y pisar el pedal Después de haber regulado la tem peratura por medio del termóstato el cuenco no se calienta Se acciona el termóstato de seguri dad Sonda desconectada en el display ...

Страница 28: ......

Отзывы: