background image

IT 

 

CARATTERISTICHE TECNICHE E DIMENSIONALI 

Le dimensioni degli apparecchi sono indicate in 

fig. 1. 

Le caratteristiche prestazionali sono riportate sugli apparecchi stessi. 

1) AVVERTENZE GENERALI 

L’installazione è a carico dell’acquirente. La Ditta costruttrice non risponde dei danni causati da 

errata installazione e/o per mancato rispetto delle istruzioni contenute in questo libretto, in 

particolare: 

 

Il gruppo idraulico di sicurezza (non fornito) deve essere correttamente installato e non 

dev’essere manomesso. Conservare con cura il libretto per ogni ulteriore consultazione; 

 

L'installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle norme 
vigenti secondo le istruzioni del costruttore e da personale professionalmente qualificato; 

 

Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire 
l'apparecchio dalla rete di alimentazione e/o attraverso appositi organi di intercettazione. 

 

Dopo aver rimosso l'imballo assicurarsi dell'integrità del contenuto e che gli elementi 
dell'imballaggio (graffe, sacchetti di plastica, polistirolo espanso, etc..) non siano lasciati 

alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. 

2) NORME DI INSTALLAZIONE 

a)

 

Installazione 

Questo apparecchio è destinato al riscaldamento di acqua sanitaria ad una temperatura 

inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica e deve essere necessariamente 
allacciato ad un impianto di riscaldamento ed a una rete di distribuzione di acqua calda 

sanitaria, compatibilmente alle sue prestazioni ed alla sua potenza.

 

Il locale di installazione deve essere protetto dal gelo. 

Lo scambiatore ad accumulo deve essere posizionato nelle immediate vicinanze del generatore 

di calore. In questo modo si evitano inutili dispersioni di calore. Se ciò non fosse possibile 
coibentare opportunamente i tubi di adduzione. 

Il suo posizionamento deve essere tale da poter effettuare opportunamente la posa sia delle 

condutture per l'acqua sanitaria che quelle per l'acqua di riscaldamento. 

b) Collegamento Idraulico 

(vedi schema di fig.2)

 

La posizione dei raccordi e la loro funzione è indicata in Fig. 1. 

Si consiglia di installare l’apparecchio in prossimità del punto di maggiore prelievo di acqua 

calda per evitare dispersioni di calore lungo le tubazioni e possibilmente vicino ad uno scarico 
per facilitare le eventuali operazioni di svuotamento. 

 

 

 
 

Содержание ISSWT 120

Страница 1: ...STORAGE SINGLE COIL INDIRECT CYLINDERS Installation use and maintenance instructions 7 UNTERKESSELSPEICHER VERTICAL MIT 1 GLATTROHRWARMETAUSCHER Anweisungen für Installation Gebrauch und Wartung 13 ACCUMULADORES DE SUELO BAJO CALDERA CON SERPENTÍN FIJO Instrucciones para la instalación el uso y el mantenimiento 19 Bollitori sottocaldaia serie SWT 120 160 IT UK DE ES ...

Страница 2: ...spanso etc non siano lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo 2 NORME DI INSTALLAZIONE a Installazione Questo apparecchio è destinato al riscaldamento di acqua sanitaria ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione a pressione atmosferica e deve essere necessariamente allacciato ad un impianto di riscaldamento ed a una rete di distribuzione di acqua calda san...

Страница 3: ...one Fig 2 pos E posizionato il più lontano possibile dall apparecchio Nel caso che l impianto presentasse o un riduttore di pressione per il motivo sopra descritto e o una valvola di ritegno è obbligatorio installare un vaso di espansione Fig 2 pos D avente una capacità non minore del 5 della capacità nominale di ciascun apparecchio riscaldante Tra il gruppo idraulico di sicurezza ed il vaso di es...

Страница 4: ...nto Effettuare il riempimento dell acqua per uso sanitario tramite l entrata acqua fredda e provvedere allo sfiato aprendo un punto di prelievo acqua calda Installare dispositivo termostatico nell apposito alloggiamento previsto sul bollitore vedi fig 1 Mettere in funzione la caldaia b Riempimento del serpentino Il serpentino di scambio dell apparecchio è collegato al circuito di caldaia quindi pe...

Страница 5: ...tare le flange con le relative guarnizioni sulle aperture di ispezione verificandone lo stato eventualmente utilizzare una nuova guarnizione Si fa presente che la controflangia a 4 fori utilizza dadi M12 con una coppia di serraggio pari a 20 Nxm 3 N Riempire l apparecchio secondo le istruzioni di messa in funzione e verificarne la tenuta c Verifica anodi L apparecchio è protetto dalla corrosione m...

Страница 6: ... 110 110 Portata volumetrica primario m3 h 2 0 2 0 Potenza scambiata T 35 C kW 32 32 Portata un continuo T 35 C l h 780 780 Legenda FIGURA 1 KW Entrata acqua fredda sanitaria R WW Uscita acqua calda sanitaria R HR Uscita acqua scambiatore G HV Entrata acqua scambiatore G E Rubinetto di scarico Rp G Guaina sonda termostato Øi 10 mm Z Ricircolo R 1 Calottina Copriflangia 2 Piedini 3 Termometro ...

Страница 7: ...IT 6 Fig 3 ...

Страница 8: ...plastic bags polystyrene braces are off reach of children as it may be dangerous 2 INSTALLATION NORMS a Installation This unit is intended for heating sanitary water to a temperature below atmospheric boiling temperature It must be connected to a central heating system and to a hot sanitary water distribution network according to its performance and power The appliance must be installed in a suita...

Страница 9: ...ting unit Fig 2 pos D must be installed Do not install any check valve between the safety valve and the expansion vessel It is nevertheless always recommended to install an expansion vessel with the above mentioned characteristics in order to protect the appliance and the piping network Inflate the membrane chamber of the expansion vessel according to the manufacturer instructions Before connectin...

Страница 10: ... tap and vent the circuit by opening a drawing cock d Emptying the appliance In order to empty the unit close the charge clock connect a flexible pipe to the drain connection and put the other end of it on a drain Open a drawing off point and let water flow then open the drain connection and complete the emptying procedure 4 MAINTENANCE AND CLEANING Empty the unit before any maintenance operation ...

Страница 11: ...by means of a glass lining treatment of the tank and of the coils The appliance is also provided with a magnesium anti corrosion anode which protects the unit against eddy currents which may damage it The life of the anode depends upon the unit working and the quality of water You can inspect the anode we recommend you do it at last once a year and you can replace it In order to check and or repla...

Страница 12: ...mperature C 95 95 Maximum primary temperature C 110 110 Maximum primary flow volume m3 h 2 0 2 0 Exchanged power T 35 C kW 32 32 Continuous flow T 35 C kW 780 780 Figure 1 KW Cold sanitary water inlet R WW Hot sanitary water outlet R HR Coil water outlet G HV Coil water inlet G E Discharge cock R G Thermostat sheath probe Øi 10 mm Z Recirculation R 1 Flange hatch cover 2 Adjustable feet 3 Thermome...

Страница 13: ...UK 12 Fig 3 ...

Страница 14: ...potenzielle Gefahrquellen darstellen 2 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN a Installation Dieses Gerät ist für die Wärmung von Sanitärwasser mit einer niedrigeren Temperatur im Vergleich zur Siedentemperatur mit Luftdruck bestimmt und muss unbedingt an eine Heizungsanlage und an ein Sanitärwarmwasserversorgungsnetz angeschlossen werden soweit es mit seinen Leistungen und mit seiner Kraft vereinbart ist Der ...

Страница 15: ...es notwendig einen angemessenen Druckminderer so weit wie möglich vom Gerät entfernt aufzustellen Abb 2 Stellung E Falls die Anlage entweder einen Druckminderer aus dem oben genannten Grund und oder ein Regulierventil hat ist es obligatorisch ein Ausdehnungsgefäß Abb 2 Stellung D mit einer Kapazität von mindestens 5 der Nennkapazität jedes Heizungsgeräts zu installieren Zwischen dem Sichereitsvent...

Страница 16: ...itärwassers durch den Eingang kaltes Wasser und den Abzug durchführen indem ein Punkt für die Entnahme von warmem Wasser geöffnet wird Die thermostatische Vorrichtung in dem dazu bestimmten Gehäuse auf dem Kessel siehe Abb 1 installieren Den Kessel in Betrieb setzen b Füllung der Rohrschlange Die Tauschrohrschlange des Geräts ist mit dem Kesselkreislauf verbunden um den inneren Umlauf der Flüssigk...

Страница 17: ...n Die Flanschen mit den entsprechenden Dichtungen auf den Kontrollöffnungen neu montieren und ihren Zustand prüfen eventuell eine neue Dichtung benutzen Den Gegenflansch mit 4 Löchern benutzt Schraubenmütter M12 mit einem Anziehdrehmoment von 20 Nxm 3 N Das Gerät laut den Anweisungen für die Inbetriebsetzung füllen und prüfen c Anoden prüfen Das Gerät ist von der Korrosion durch eine Behandlung au...

Страница 18: ...95 95 Max Temperatur Primär C 110 110 Primär Volumenstrom m3 h 2 0 2 0 Leistung kW 32 32 Wasserdurchfluß l h 780 780 Verzeichnis ABBILDUNG 1 KW Zulauf Brauchwasser kalt R WW Auslauf Brauchwasser warm R HR Auslauf Heizschlange Wendel G HV Zulauf Heizschlange Wendel G E Auslasshahn R G Tauchhülse Thermostat Sonde Øi 10 mm Z Zirkulation R 1 Flansch Verkleidungsdeckel 2 Regulierbare Nähfüßchen 3 Therm...

Страница 19: ...DE 18 Fig 3 ...

Страница 20: ...del embalaje grapas bolsas de plástico poliestireno expansivo etc no se encuentren al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro 2 NORMAS DE INSTALACIÓN d Instalación Este aparato ha sido destinado para calentar agua sanitaria a una temperatura inferior a la de ebullición con presión atmosférica y necesariamente se deberá conectar a un sistema de calentamiento y a una red de di...

Страница 21: ...ductor de presión Fig 2 pos E situado lo más lejos posible del aparato En el caso de que el sistema presentase o un reductor de presión por el motivo arriba descrito y o una válvula de retención se deberá instalar un depósito de expansión Fig 2 pos D con una capacidad no inferior al 5 de la capacidad nominal de cada aparato calentador Entre el grupo hidráulico de seguridad y el depósito de expansi...

Страница 22: ...ctuar el llenado del agua para uso sanitario con la entrada de agua fría y purgar el aire abriendo un punto de toma de agua caliente Instalar el dispositivo termostático en el lugar apropiado previsto en el calentador véase fig 1 Poner en funcionamiento la caldera b Llenado del serpentín El serpentín de intercambio del aparato está conectado al circuito de la caldera u otro sistema generador por l...

Страница 23: ... las bridas con las relativas juntas en las aperturas de inspección verificando el estado si fuera necesario utilizar una nueva junta Se destaca que la contrabrida con 4 orificios utiliza tuercas M12 con un par de torsión equivalente a 20Nxm 3 N Llenar el aparato siguiendo las instrucciones de puesta en funcionamiento y verificar la estanqueidad c Control ánodos El aparato está protegido contra la...

Страница 24: ...mario C 110 110 Capacidad volumétrica primario m3 h 2 0 2 0 Potencia intercambiada T 35 C kW 32 32 Capacidad en continuo T 35 C l h 780 780 Aclaraciones FIGURA 1 KW Entrada agua fría sanitaria R WW Salida agua caliente sanitaria R HR Salida agua intercambiador G HV Entrada agua intercambiador G E Descarga Rp G Funda sonda termostato Øi 10 mm Z Recirculación R 1 Copa Cubrebrida 2 Pies 3 Termómetro ...

Страница 25: ...ES 24 Fig 3 ...

Страница 26: ...25 Fig 1 ISSWT 120 ISSWT 160 A 845 1045 ...

Страница 27: ...26 Fig 2 ...

Страница 28: ...ctives BT 2006 95 CE EMC 2004 108 CE PED art 3 3 97 23 CE Il Responsabile The Manager Der Verantwortliche Le Responsable El Responsable Responsabil Marco GIONA La ditta declina ogni responsabilità per eventuali inesattezze contenute nelle presenti istruzioni dovute a errori di stampa o trascrizione e si riserva eventuali variazioni senza obbligo di preavviso The Manufacturer declines any liability...

Отзывы: