6
2
MONTAGGIO DEGLI OPERATORI
MONTAGE DES OPERATEURS
INSTALLATION OF THE OPERATORS
MONTAJE DE LOS OPERADORES
MONTAGEM DOS MOTORES
I
1 Cassetta di fondazione autoportante (413 x 323 x 198H ).
2 Perno autoportante diametro 70.
3 Tubo in PVC diametro 60/80 per il drenaggio dell’acqua per evitare ristagni.
4 Fori diametro 40 per il passaggio del cavo elettrico di alimentazione del motore.
F
1 Boîte de fondation autoporteuse (413 x 323 x 198 H).
2 Pivot autoporteur Ø 70.
3 Tuyau de drainage en PVC Ø 60/80 pour éviter la stagnation de l’eau.
4 Trous Ø 40 pour le passage du câble électrique alimentant le moteur.
UK
1 Self-supporting foundation box (413 x 323 x 198 H).
2 Self-supporting pin: 70 diameter.
3 PVC tube: 60/80 diameter for water drainage to prevent stagnation.
4 40-diameter openeings for electric cables motor supply.
1 Cajón de fundación autoportante (412 x 323 x 198 de altura).
2 Perno autoportante Diám. 70.
3Tubo de PVC Diám. 60/80 de drenaje agua para evitar estancamientos.
4 Agujeros de Diám. 40 para pasar el cable eléctrico de alimentación del motor.
P
1 Caixa de fundação autoportante (413 x 323 x h198).
2 Perno autoportante diâm. 70
3 Tubo de PVC diâm. 60/80 de drenagem para evitar a estagnação da água.
4 Furos diâm. 40 para a passagem do cabo eléctrico de alimentação do motor.
EXEMPLE OF WELDING OF
GATE ON SELF-SUPPORTING
PIN
EJEMPLO DE FIJACION CON
SOLDADURA DE LA PUERTA
AL PERNO AUTOPORTANTE
EXEMPLO DE FIXAÇÃO COM
SOLDADURA DO PORTÃO NO
PERNO AUTOPORTANTE
VISTA FRONTALE DELL’INTER-
NO DELLA CASSETTA
INTERIEUR DE LA BOITE: VUE
DE FACE
FRONT INTERNAL VIEW OF BOX
VISTA ANTERIOR DEL INTERIOR
DEL CAJON
VISTA DIANTEIRA DO INTERIOR
DA CAIXA
I
ATTENZIONE
É fondamentale che il cancello venga fissato sul perno autoportante nella
posizione di
chiusura
verificando che la cerniera sia perfettamente in asse con
il perno autoportante e l’anta perfettamente a piombo, e che le due tacche di
riferimento A-B siano perfettamente
allineate
tra loro.
1 Cassetta di fondazione
2 Perno autoportante diametro 70
3 Cancello
4 Bronzina sinterizzata autolubrificante
5 Supporto perno autoportante
6 Cerniera
A-B Tacche di riferimento
F
ATTENTION
La grille doit être obligatoirement fixée par soudage sur le pivot autoporteur en
position de
fermeture
. S’assurer que la charnière est parfaitement alignée sur
l’axe du pivot autoporteur, que le ventail est parfaitement à plomb et que les
deux encoches repères A et B sont parfaitement
alignées
l’une sur l’autre.
1 Boîte de fondation
2 Pivot autoporteur Ø 70
3 Grille
4 Coussinet fritté autolubrifiant
5 Support du pivot autoporteur
6 Charnière
A-B Encoches repères.
UK
WARNING
It is fundamental that the gate is soldered to the self-supporting pin in the
closed
position, ensuring that the hinge is perfectly centered on the self-supporting pin
and the swing perfectly vertical, and the two centering marks A-B are perfectly
aligned
.
1 Fundation box
2 70-Diam. self-supporting pin
3 Gate
4 Self-lubrificating sintered bushing
5 Self-supporting pin support
6 Hinge
A-B Centering marks.
ESEMPIO DI FISSAG-
GIO CON SALDATURA
DEL CANCELLO SUL
PERNO
AUTOPORTANTE
EXEMPLE DE FIXATION
PAR SOUDAGE DE LA
GRILLE SUR LE PIVOT
AUTOPORTEUR
E