background image

   9

E

P

Luego de haber terminado los trabajos tal como se indica en las páginas 5-6-

7-8, abrir completamente la puerta, introducir en el cajón de fundación el

grupo cilindro y unidad de fuerza montados sobre la placa correspondiente.

Empujar el grupo en el sentido indicado por las tres flechas, controlando que

el manguito (1) se acople con la parte inferior del perno autoportante (2)

(come se presenta en la fig. 2).  Isertar completamente la placa en los tornillos

de fijación del cajón de fundación (5) y fijarla ajustando los mismos con las

tuercas en dotación (8).

NOTA:

 el cilindro (6) se suministra ya en fase, para que pueda ser montado

siguiendo las instrucciones arriba mencionadas; en caso que el cilindro no

esté en fase, proceder de la siguiente manera: alimentar la unidad de fuerza

hidráulica, hacre girar el árbol del cilindro en el sentido de abertura hasta que

llegue al tope; luego, invertir aprox. 10

°

 el sentido de rotación del árbol hacia

el sentido de cierre, detener el árbol y acoplar el manguito acanalado (1)

como indica la fig. 1.

PUESTA EN FASE MANUAL

Con la llave correspondiente, desbloquear el dispositivo para la maniobra

manual (ver pág. 13), que permite, con la ayuda de una pinza, rotar manual-

mente el árbol (3) del cilindro, efectuando la puesta en fase manual.

1 Manguito acanalado

2 Particular inferior del perno autobloqueante

3 Arbol acanalado del cilindro

4 Puerta

5 Cajón de fundación

6 Cilindro vista interno izquierdo

7 Unidad de fuerza hidráulica

8 Agujeros de fijación.

Depois de se ter acabado os trabalhos indicados nas páginas 5-6-7-8, abrir

completamente o portão e introduzir o grupo cilindro e central hidráulica na

caixa de fundação, montados na respectiva chapa. Pressionar o grupo no

sentido indicado pelas três flechas, controlando que o manguito (1) fique

inserido na parte inferior do perno autoportante (2), tal como indicado na

figura 2. Montar completamente a chapa nos parafusos de fixação da caixa de

fundação (5) e fixar a chapa com as porcas (8) fornecidas em dotação.

N.B.:

 O cilindro (6) é fornecido já regulado para ser montado de acordo com

as instruções acima referidas. No caso em que o cilindro não esteja regulado,

proceder no seguinte modo:

Alimentar a central hidráulica, fazer rodar o eixo do cilindro no sentido de

abertura até que chegue ao fim. A seguir inverter o sentido de rotação do eixo

no sentido de encerramento de cerca 10

°

, parar o eixo e acoplar o manguito

estriado (1) tal como indicado na figura 1.

MANOBRA MANUAL

Desbloquear com a respectiva chave o dispositivo de manobra manual (ver

pág. 12) que, com a ajuda de um alicate, permite rodar manualmente o eixo

(3) do cilindro efectuando a regulação como acima indicado.
1 Manguito estriado

2 Particular inferior do perno autoportante

3 Eixo estriado do cilindro

4 Portão

5 Caixa de fundação

6 Cilindro, vista interna esquerda

7 Central hidráulica

8 Porcas de fixação

Battute di arresto
Butées d’arrêt
Stops
Tope de abertura
Bloco de paragem

Battute di arresto
Butées d’arrêt
Stops
Tope de abertura
Bloco de paragem

Apertura a 110

°

Ouverture à 110

°

110

°

 opening

Abertura de 110

°

Abertura de 110

°

Apertura a 170

°

Ouverture à 170

°

170

°

 opening

Abertura de 170

°

Abertura de 170

°

MODO 810 - MODO 812

MODO 810

Содержание MODO 810

Страница 1: ...SO 9002 Cert n 0079 OPERATORE OLEODINAMICO INTERRATO MODO 810 E MODO 812 PER CANCELLI A BATTENTE AD UNA O DUE ANTE PER USO RESIDENZIALE OPERATEUR OLEODYNAMIQUE ENTERRE MODO 810 ET MODO 812 POUR GRILLE...

Страница 2: ...ct Incorrect installation may cause damage to persons animals or things for which Gi Bi Di cannot be held responsible Before connecting the instrument ensure that the rating indicated on the plate cor...

Страница 3: ...electrical system a differential switch with a threshold of 0 03A is installed Connect the automation to an efficient earthing system as provided by the safety regu lations in force Gi Bi Di declines...

Страница 4: ...irect interven tion and contact qualified technicians only Inobservance of the above may create dangerous conditions Before carrying out any cleaning maintenance or repair operations disconnect the au...

Страница 5: ...Push button panel cable with 5 conductors of 0 5 mm 5 Key selector cable with 3 conductors of 0 5 mm 6 Power supply line to equipment 220 230V 50 60Hz cable with 3 conductors of min 1 5 mm follow regu...

Страница 6: ...INTER NO DELLA CASSETTA INTERIEUR DE LA BOITE VUE DE FACE FRONT INTERNAL VIEW OF BOX VISTA ANTERIOR DEL INTERIOR DEL CAJON VISTA DIANTEIRA DO INTERIOR DA CAIXA I ATTENZIONE fondamentale che il cancell...

Страница 7: ...e e l anta perfettamente a piombo e che le due tacche di riferimento A B siano perfettamente allineate tra loro 1 Cassetta di fondazione 2 Perno autoportante diametro 70 3 Cancello 4 Bronzina sinteriz...

Страница 8: ...tail inf rieur du pivot autoporteur 3 Arbre rainur mille raies du v rin 4 Grille 5 Bo te de fondation 6 Vue de l int rieur du v rin gauche 7 Distributeur ol odynamique 8 Dadi di fissaggio UK After car...

Страница 9: ...n Depois de se ter acabado os trabalhos indicados nas p ginas 5 6 7 8 abrir completamente o port o e introduzir o grupo cilindro e central hidr ulica na caixa de funda o montados na respectiva chapa P...

Страница 10: ...ustment MODO 810 3 Valve for opening force adjustment MODO 810 4 Rotation speed regulating valves 5 Jack 6 Hydraulic control unit 7 Power supply cable MODO 810 FORCE ADJUSTMENT To increases the force...

Страница 11: ...ctrolock 2 electrolock fixing plate 3 Bolt hooker 4 Bolt hooking rabbet 5 Bolt 6 Key cylinder on request 7 Gate MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA 1 Electrocerradura 2 Placa de fijaci n de la electrocerra...

Страница 12: ...e to unlocking device for manual operation MANUAL OPERATION Remove the cap 1 which is pressure inserted Insert the key 2 in the hole 3 turn the key in an anti clockwise direction by at least one turn...

Страница 13: ...SI N DE EJERCICIO M XIMA PRESS O DE EXERC CIO M X TEMPERATURA DI ESERCIZIO TEMPERATURE D EMPLOI WORKING TEMPERATURE TEMPERATURA DE EJERCICIO TEMPERATURA DE EXERC CIO OLIO IDRAULICO HUILE HYDRAULIQUE H...

Страница 14: ...aration ne forme un tout avec la machine finale Poggio Rusco le 1 Juin 1998 Administrateur Delegu Tiziano Toselli CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES Directive 89 392 EEC Attachment II part B PR...

Страница 15: ...objeto de la presente declaraci n forme un conjunto nico con la m quina final Poggio Rusco 01 de Junio de 1998 Admistrador Delegado Tiziano Toselli DECLARA O DE CONFORMIDADE PARA M QUINAS Directiva 8...

Страница 16: ...2 31 CEE Direttiva 93 68 CEE Compatibilit Elettromagnetica e che sono state applicate le seguenti parti clausole di norme armonizzate EN 60335 1 EN 60204 1 EN 50081 1 EN 50081 2 EN 50082 1 EN 50082 2...

Отзывы: