background image

REGOLAZIONI

REGLAGES

ADJUSTMENTS
REGULACION
REGULAÇÕES

VEDERE PAGG: 6-7-8

1 Dado di regolazione della molla per il bilanciamentodel braccio;
avvitando il dado aumenta la forza di bilanciamento,svitando diminui-
sce la forza di bilanciamento.

2  (SOLO PER MODO800)

 Dispositivo per la regolazione della

velocità in apertura con barriera di tipo destro, in apertura con barriera
di tipo sinistro; ruotando in senso orario diminuisce la velocità.

3 (SOLO PER MODO800)

 Dispositivo per la regolazione della velocità

in chiusura con barriera di tipo destro, in apertura con barriera di tipo
sinistro; ruotando in senso orario diminuische la velocità,ruotando in
senso antiorario aumenta la velocità.

4

 Dispositivo per la regolazione della forza in apertura con barriera di

tipo destro,per la regolazione della forza in chiusura con barriera di
tipo sinistro; ruotando la vite in senso orario aumenta la
forza,ruotandola in senso antiorario diminuisce la forza.

Dispositivo per la regolazione della forza in chiusura con barriera di

tipo destro,per la regolazione della forza in apertura con barriera di
tipo sinistro; ruotando la vite in senso orario aumenta la forza

VOIR  PAGES: 6-7-8
1

 Ecrou pour le reglage du ressort pour l’équilibrage du bras; vissant

la force de l’équilibrage augmente, le devissant la force se réduit.

2 (UNIQUEMENT POUR MODO 800) 

Dispositif de réglage de la

vitesse à la fermeture avec une barriére droite, et à fermeture avec un
barriére gauche; tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre la force augmente.

3 (UNIQUEMENT POUR MODO 800)

 Dispositif de réglage de la

vitesse à la fermeture avec un barriére droite, et à fermeture avec une
barriére gauche; tournant dans le sens des aiguilles d’une montre la
vitesse decroît,tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre la force croît.

Dispositif de réglage de la force à l’ouverture avec un barriére

droite, et de la réglage de la force à la fermeture avec un barriére
gauche;tournant la vis dans le sens de aiguilles d’une montre la force
augmente, la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
la force se réduit.

Dispositif de réglage de la force à la fermeture avec une barriére

droite, et de réglage de la force à l’ouverture avec une barriere
gauche;tournant la vis dans le sens des aiguilles d’une montre la force
augmente,la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
la force se réduit.

 SEE  PAGES: 6-7-8

Nut for the adjustment of the arm balancing spring; screwing

the nut balancing force increases, unscrewing it the balancing force
decreases.

2 (ONLY FOR MODO 500 ) 

Opening speed adjustment device with

right-type barrier, closing speed adjustment with left-type barrier;
rotating clockwise the speeed decreases, rotating anticlokwise the
speed increases.

3 (ONLY FOR MODO 800)

 Closing speed adjustment device with

right-type barrier,opening speed adjustment with left-type barrier;
rotating clockwise the speed decreases,rotating anticlokwise the
speed increases

Opening force adjustment device with right-type barrier,closing force

adjustment with left-type barrier, rotating the scew clokwise the force
increases ,rotating it anticlokwise the force decreases.

Closing force adjustment device with right-type barrier,opening force

adjustment with left-type barrier; rotating the scew clockwise the force
increases, rotating it anticlockwise the force decreases.

 

VER  PAGINAS: 6-7-8

1

 Dado de regulación del muelle para equilibrar el brazo; atornillando

el dado la fuerza de equilibrio aumenta,desatonillando la fuerza de
equilibrio disminuye.

2 (SÓLO PARA MODO 800)

 Dispositivo para la regulación de la

velocidad en abertura con tipo de barrera derecha, en cierre con tipo
de barrera izquierda; rotando en sentido horariola velocidad
disminuye,rotando en sentido anti -horario la velocidad aumenta.

3(SÓLO PARA MODO 800) 

Dispositivo para la regulación de la

velocidad en cierre con tipo de barrera derecha,en abertura con tipo
de barrera izquierda; rotando en sentido horario la velocidad
disminuye,rotando en sentido anti -horario la velocidad aumenta.

4

 Dispositivo para la regulación de la fuerza en abertura con tipo de

barrera derecha,para la regulación de la fuerza en cierre con tipo de
barreraizquierda ; rotando el tornillo en sentido horario la fuerza
aumenta ,rotandolo en sentido anti-horario la fuerza disminuye.

5

 Dispositivo para la regulación de la fuerza en cierre con tipo de

barrera derecha, para la regulación de la fuerza  en abertura con tipo
de barrera izquierda; rotando el tornilllo en sentido horario la fuerza
aumenta ,rotandolo en sentido anti-horario la fuerza disminuye.

9

I

F

UK

E

EINSTELLUNGEN

REGELINGEN

VER  PAG:  6-7-8
1

 Porca de regulação da mola para equilibrar o braço; ataraxando a

porca a força de equilibrio aumenta, detaraxando-a a força de equili-
brio diminui.

2 (SÓ PARA MODO 800)

 Dispositivo para regulação da velocidade de

abertura com barreira de tipo direito, em fecho com barreira de tipo
esquerdo; rotando no sentido horário diminui a velocidade,rotando em
sentido anti-horario aumenta la velocidade.

3 (SÓ PARA MODO 800)

 Dispositivo para regulação da velocidade de

abertura com barreira de tipo direito,em abertuta com barreira de tipo
esquerdo; rotando em sentido horário diminui a velocidade,rotando
em sentido anti-horário aumenta a velocidade.

Dispositivo para regulação da força em abertura com barreira de

direito, para a regulação da força em fecho com barreira de tipo
esquerdo, rotando o parafuso em sentido horário aumenta a força
rotando-a em sentido anti-horário diminui a força.

Dispositivo para regulação da força em fecho com barreira de tipo

direito,para a regulção da força em abertura com barreira de tipo
esquerdo; rotando os parafusos em sentido horario aumenta a
força,rotando-a em sentido anti-horário diminui a força.

P

Содержание BARR 600

Страница 1: ...F UK Operatore oleodinamico per basculati ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Overheads door hydraulic operators INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION BARR BARR 600 800 E I P D NL ...

Страница 2: ... en amont de la platine il est important de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouverture des contacts minimale de 3 mm UK F 1 Sensitive frame 2 Barrier cabinet 255 x 255 x 1008 mm 3 Push button panel cable with 5 conductors of 0 5 mm 4 Key selector cable with 3 conductors of 0 5 mm 5 Power supply line to control unit 220 230V 50 60Hz cable with 3 conductors of min 1 5 mm...

Страница 3: ...ät unbedingt einen allpoligen thermomagnetischen Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm anbringen D 1 Veiligheidsstrip 2 Slagboomkast 255 x 255 x 1008 mm 3 Drukknoppaneel 5 draden sectie 0 5 mm 4 Sleutelcontact 3 draden sectie 0 5 mm 5Voedingsspanning220 230V 50 60Hz 3dradensectie1 5mm min respecteer de van kracht zijnde normen 6 Infrarood fotocel zender 2 draden sectie 0 5 mm 7 Infra...

Страница 4: ...4 MODO 600 600 V MODO 600 L 800 ...

Страница 5: ... en los modelos MODO 600 L y MODO 800 ajustar a fondo el bullón de 10 x 70 que fija el soporte del brazo al árbol del gato sefialado en figura y poner bloqueante para rosca en el bullón por ejemplo Loctite 242 bloqueante medio Para evitare uma possivel cedência devido às vibrações nos modelos MODO 600 L e MODO 800 apertar bem a porca 10 x 70 que fixa o braço de suporte ao eixo da alavanca evidenci...

Страница 6: ...6 MODO 600 600 V ...

Страница 7: ...7 MODO 600 L ...

Страница 8: ...8 MODO 800 ...

Страница 9: ...osing speed adjustment device with right type barrier opening speed adjustment with left type barrier rotating clockwise the speed decreases rotating anticlokwise the speed increases 4Opening force adjustment device with right type barrier closing force adjustment with left type barrier rotating the scew clokwise the force increases rotating it anticlokwise the force decreases 5Closing force adjus...

Страница 10: ...chwindigkeit für rechts befestigte Schranken bzw der Schließgeschwindigkeit bei links befestigten Schranken Beim Drehen im Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit gesenkt beim Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit erhöht 3 NUR FÜR MODO 800 Vorrichtung für die Regelung der Schließgeschwindigkeit für rechts befestigte Schranken bzw der Öffnungsgeschwindigkeit bei links befestigten S...

Страница 11: ...màtico se debe girar la llave 7 en sentido horario hasta que llegue al tope MODO 600 600 V 600 L A Introduzir a chave 7 no dispositivo de desbloqueio 6 rodar a chave no sentido anti horário sem a forçar por pelo menos uma volta completa e a seguir efectuar a manobra manual B Para restabelecer o modo automático rodar completamente a chave 7 no sentido horario MODO 800 MODO 600 600 V 600L A Den Schl...

Страница 12: ...RRENTE ABSORVIDA STROMAUFNAHME OPGENOMEN STROOM CONDENSATORE CONDENSATEUR CAPACITOR CONDENSADOR CONDENSADOR KONDENSATOR CONDENSATOR LUNGHEZZA BRACCIO MAX LONGUER MAXI DU BRAS MAX ARM LENGHT LONGITUD BRAZO MAX COMPRIMENTO BRAZO MAX MAX LÄNGE SCHRANKENARM MAX ARMLENGTE TEMPO DI APERTURA TEMPS D OUVERTURE TIME TO OPEN UP TIEMPO DE ABERTURA TEMPO DE ABERTURA ÖFFNUNGSZEIT OPENINGSTIJD TEMPERATURA DI ES...

Страница 13: ...ivantes ont été appliquées EN 60335 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 EC Declaration of conformity The manufacturer Gi Bi Di Continental S p A declares that the products hydraulic barrier MODO 600 MODO 600 V MODO 600 L MODO 800 are in conformity with the following EEC Directives LowVoltageDirective73 23andsubsequentamendments Electromagnetic Compatibility Directive 89 336 and sub sequentamendments and t...

Страница 14: ...es sucesivas Directiva Compatibilidad Electromagnética 89 336 y modificaciones sucesivas y que se han aplicado las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 Declaração de conformidade CE O fabricante Gi Bi Di Continental S p A Declara que os produtos barreiras hidráulicas MODO 600 MODO 600 V MODO 600 L MODO 800 estão em conformidade com as seguintes Directivas CEE Directiv...

Страница 15: ......

Страница 16: ...GI BI DI S r l Via Abetone Brennero 177 B 46025 Poggio Rusco MN ITALY Tel 39 0386 52 20 11 Fax 39 0386 52 20 31 E mail comm gibidi com Numero Verde 800 290156 w w w g i b i d i c o m AIC2850 11 13 REV02 ...

Отзывы: