background image

11

UK

A)

 Take away the cabinet cover with the personalized key (8), insert the

key (7) in the unlocking device (6); rotate the key clockwise at lrast
one turn without forcing it, then carry out the manual operation.

B)

 To automatically reset it, rotate the key (7) completely counter-

clockwise; lock the cabinet with the personalizrd key (8).

WARNING:

 carry out the manual operation with the motor stopped.

MODO 800
A)

 Quitar la tapa del mueble por la llave personalizada (8), colocar la

llave (7) en el dispositivo de desbloqueo (6); girar la llave en sebtido
horario sin forzarla (por lo menos una vuelta completa), luego realizar
la maniobra manual.

B)

 Para reestablecer el modo automático se debe girar la llave (7) en

sentido anti-horario hasta que llegue al tope; cerrar el mueble por la
llave personalisada (8).

ATENCION:

 llevar a cabo las operaciones para la maniobra manual con

el motor detenido.

A)

Retirar a cobertura do móvel usando a chave personalizada (8),

introduzir a chave (7) no dispositivo de desbloqueio (6); rodar a chave
no sentido horário sem a forçar, por pelo menos uma volta completa
e a seguir efectuar a manobra manual.

B)

Para restabelecer o modo automático rodar completamente a chave

(7) no sentido anti-horário; fechar o móvel com a chave personalizada.

ATENÇÃO: 

efectuar as operações para a manobra manual com o

motor parado.

P

E

MODO 600 - 600/V - 600/L
A)

Insert the key  (7) in the unlocking device (6);rotate the          key

counter clockwise at irast one turn without forcing it, then carry out the
manual operation.

B)

 To automatically reset it,rotate the key (7) completely clokwise

MODO 800

MODO 600 - 600/V - 600/L
A)

 Colocar la llave  (7) en el dispositivo de desbloqueo (6);girar la

llave en sentido anti-horario sin forzarla (por lo menos una vuelta
completa),luego realizar la maniobra manual.

B)

 Para reestablecer el modo automàtico se debe girar la llave (7) en

sentido horario hasta que llegue al tope.

MODO 600 - 600/V - 600/L
A)

 Introduzir a chave (7) no dispositivo de desbloqueio (6);rodar a

chave no sentido anti-horário sem a forçar,por pelo menos uma volta
completa e a seguir efectuar a manobra manual.

B)

 Para restabelecer o modo automático rodar completamente a

chave  (7) no sentido horario

MODO 800.

MODO 600 – 600/V – 600L
A) 

Den Schlüssel (7) in die Entriegelungsvorrichtung (6) stecken; den

Schlüssel behutsam mindestens eine Umdrehung gegen
Uhrzeigersinn drehen und dann die manuelle Bewegung ausführen.

B)

 Zum erneuten Umschalten auf Automatik den Schlüssel (7) im

Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.

MODO 800
A)

 Den Deckel des Kastens mit dem personalisierten Schlüssel (8)

öffnen, den Schlüssel (7) in die Entriegelungsvorrichtung (6)
einstecken; dann den Schlüssel behutsam um mindestens eine
Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und die manuelle
Bewegung ausführen.

B)

 Zum erneuten Umschalten auf Automatik den Schlüssel (7) im

Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Den Kasten mit dem
personalisierten Schlüssel (8) wieder verschließen.

ACHTUNG

: Die  manuelle Bewegung bei stillstehendem Motor

durchführen.

D

MODO 600 - 600/V - 600/L
A)

 Breng de sleutel (7) in de ontgrendeling (6) en draai de sleutel

minstens 1 toer in tegenuurwijzerzin (niet forceren).  Bedien nu
manueel de slagboom.

B)

 Om terug over te schakelen naar automatische bediening moet

men de sleutel (7) in uurwijzerzin draaien tot men weerstand voelt
(niet forceren).

MODO 800
A)

 Neem de behuizing van de slagboom weg met behulp van de

gepersonaliseerde sleutel (8).  Breng de sleutel (7) in de
ontgrendeling (6) en draai de sleutel minstens 1 toer in
tegenuurwijzerzin (niet forceren).  Bedien nu manueel de slagboom.

B)

 Om terug over te schakelen naar automatische bediening moet

men de sleutel (7) in uurwijzerzin draaien tot men weerstand voelt
(niet forceren); sluit de behuizing van de slagboom met de
gepersonaliseerde sleutel (8).

OPGELET

: Voer de manuele bediening uit als de motor stilstaat.

NL

Содержание BARR 600

Страница 1: ...F UK Operatore oleodinamico per basculati ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Overheads door hydraulic operators INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION BARR BARR 600 800 E I P D NL ...

Страница 2: ... en amont de la platine il est important de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une ouverture des contacts minimale de 3 mm UK F 1 Sensitive frame 2 Barrier cabinet 255 x 255 x 1008 mm 3 Push button panel cable with 5 conductors of 0 5 mm 4 Key selector cable with 3 conductors of 0 5 mm 5 Power supply line to control unit 220 230V 50 60Hz cable with 3 conductors of min 1 5 mm...

Страница 3: ...ät unbedingt einen allpoligen thermomagnetischen Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm anbringen D 1 Veiligheidsstrip 2 Slagboomkast 255 x 255 x 1008 mm 3 Drukknoppaneel 5 draden sectie 0 5 mm 4 Sleutelcontact 3 draden sectie 0 5 mm 5Voedingsspanning220 230V 50 60Hz 3dradensectie1 5mm min respecteer de van kracht zijnde normen 6 Infrarood fotocel zender 2 draden sectie 0 5 mm 7 Infra...

Страница 4: ...4 MODO 600 600 V MODO 600 L 800 ...

Страница 5: ... en los modelos MODO 600 L y MODO 800 ajustar a fondo el bullón de 10 x 70 que fija el soporte del brazo al árbol del gato sefialado en figura y poner bloqueante para rosca en el bullón por ejemplo Loctite 242 bloqueante medio Para evitare uma possivel cedência devido às vibrações nos modelos MODO 600 L e MODO 800 apertar bem a porca 10 x 70 que fixa o braço de suporte ao eixo da alavanca evidenci...

Страница 6: ...6 MODO 600 600 V ...

Страница 7: ...7 MODO 600 L ...

Страница 8: ...8 MODO 800 ...

Страница 9: ...osing speed adjustment device with right type barrier opening speed adjustment with left type barrier rotating clockwise the speed decreases rotating anticlokwise the speed increases 4Opening force adjustment device with right type barrier closing force adjustment with left type barrier rotating the scew clokwise the force increases rotating it anticlokwise the force decreases 5Closing force adjus...

Страница 10: ...chwindigkeit für rechts befestigte Schranken bzw der Schließgeschwindigkeit bei links befestigten Schranken Beim Drehen im Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit gesenkt beim Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Geschwindigkeit erhöht 3 NUR FÜR MODO 800 Vorrichtung für die Regelung der Schließgeschwindigkeit für rechts befestigte Schranken bzw der Öffnungsgeschwindigkeit bei links befestigten S...

Страница 11: ...màtico se debe girar la llave 7 en sentido horario hasta que llegue al tope MODO 600 600 V 600 L A Introduzir a chave 7 no dispositivo de desbloqueio 6 rodar a chave no sentido anti horário sem a forçar por pelo menos uma volta completa e a seguir efectuar a manobra manual B Para restabelecer o modo automático rodar completamente a chave 7 no sentido horario MODO 800 MODO 600 600 V 600L A Den Schl...

Страница 12: ...RRENTE ABSORVIDA STROMAUFNAHME OPGENOMEN STROOM CONDENSATORE CONDENSATEUR CAPACITOR CONDENSADOR CONDENSADOR KONDENSATOR CONDENSATOR LUNGHEZZA BRACCIO MAX LONGUER MAXI DU BRAS MAX ARM LENGHT LONGITUD BRAZO MAX COMPRIMENTO BRAZO MAX MAX LÄNGE SCHRANKENARM MAX ARMLENGTE TEMPO DI APERTURA TEMPS D OUVERTURE TIME TO OPEN UP TIEMPO DE ABERTURA TEMPO DE ABERTURA ÖFFNUNGSZEIT OPENINGSTIJD TEMPERATURA DI ES...

Страница 13: ...ivantes ont été appliquées EN 60335 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 EC Declaration of conformity The manufacturer Gi Bi Di Continental S p A declares that the products hydraulic barrier MODO 600 MODO 600 V MODO 600 L MODO 800 are in conformity with the following EEC Directives LowVoltageDirective73 23andsubsequentamendments Electromagnetic Compatibility Directive 89 336 and sub sequentamendments and t...

Страница 14: ...es sucesivas Directiva Compatibilidad Electromagnética 89 336 y modificaciones sucesivas y que se han aplicado las siguientes normas armonizadas EN 60335 1 EN 61000 6 3 EN 61000 6 1 Declaração de conformidade CE O fabricante Gi Bi Di Continental S p A Declara que os produtos barreiras hidráulicas MODO 600 MODO 600 V MODO 600 L MODO 800 estão em conformidade com as seguintes Directivas CEE Directiv...

Страница 15: ......

Страница 16: ...GI BI DI S r l Via Abetone Brennero 177 B 46025 Poggio Rusco MN ITALY Tel 39 0386 52 20 11 Fax 39 0386 52 20 31 E mail comm gibidi com Numero Verde 800 290156 w w w g i b i d i c o m AIC2850 11 13 REV02 ...

Отзывы: