background image

R150M

4

IT 

Note di sicurezza

• L’attuatore è progettato per uso in impianti stazionari 
di calore, ventilazione e condizionamento e non è 
consentito l’uso fuori da questi campi di applicazione, 
specialmente in mezzi di trasporto aerei.
• Attenzione all’alimentazione – 230 Vac.
• Deve essere installato solo da personale qualificato. 
Tutte le normative legali o istituzionali applicabili 
devono essere rispettate.
• Il dispositivo deve essere protetto dall’umidità e non è 
raccomandato per l’uso in applicazioni esterne.
• Il dispositivo può essere aperto solo presso la sede 
di produzione. Non contiene nessun componente che 
può essere riparato o sostituito dall’utente.
• Il cavo non deve essere rimosso dall’attuatore.
• Il dispositivo contiene componenti elettrici ed 
elettronici e non può essere smaltito come rifiuto 
domestico. Devono essere rispettate tutte le 
normative vigenti a livello locale.

EN 

Safety note

• The actuator has been designed for use in stationary 
heating, ventilation and air conditioning systems and 
is not allowed to be used outside the specified field 
of application, especially in aircraft or in any other 
airborne means of transport.
• Caution power supply voltage – 230 VAC.
• It may only be installed by suitably trained personnel. 
All applicable legal or institutional installation 
regulations must be complied with.
• The device must be protected from moisture and is 
not recommended for use in external applications.
• The device may only be opened at the manufacturer’s 
site. It does not contain any parts that can be replaced 
or repaired by the user.
• The cable must not be removed from the device.
• The device contains electrical and electronic 
components and is not allowed to be disposed as 
household refuse. All locally valid regulations and 
requirements must be observed.

FR

 

Consignes de sécurité

• Le moteur a été conçu pour des installations 
stationnaires de chauffage, ventilation et climatisation. 
Tout autre usage en dehors de ces applications est 
interdit, surtout sur des appareils de transport aériens.
• Attention à l’alimentation – 230 Vac.
• La pose ne doit être effectuée que par un personnel 
qualifié. Toute la réglementation applicable doit être 
observée.
• Le dispositif doit être protégé contre l’humidité et il n’a 
pas été conçu pour des applications à l’extérieur.
• Le dispositif ne peut être ouvert qu’auprès de son site 
de fabrication. Il ne contient aucun composant pouvant 
être réparé ou remplacé par le client.
• Ne pas déposer le câble du moteur.
• Le dispositif contient des composants électriques et 
électroniques qui ne peuvent pas être traités comme 
des déchets ménagers. Toute la réglementation locale 
en vigueur doit être observée.

DE

 

Sicherheitshinweis

• Der Antrieb ist für die Anwendung in stationären 
Heizungs-Lüftungs-und Klimaanlagenanalgen 
konzipiert, eine Anwendung ausserhalb des 
spezifizierten Anwendungsgebiet, insbesondere 
in Flugzeugen und jeglichen anderen Luft- 
Fortbewegungsmittel ist nicht erlaubt.
• Achtung Netzspannung - 230 VAC.
• Die Installation darf nur von entsprechend geschultem 
Personal vorgenommen werden. Alle gesetzlichen 
und behördlichen Installationsvorschriften müssen 
eingehalten werden.
• Das Gerät muss vor Feuchtigkeit geschützt werden 
und ist nicht für die Verwendung in externen 
Anwendungen empfohlen.
• Das Gerät darf nur vom Hersteller geöffnet werden. 
Es enthält Teile, die nicht ersetzt oder vom Benutzer 
repariert werden können.
• Das Kabel darf nicht vom Gerät entfernt werden.
• Das Gerät enthält elektronische Komponenten und 
darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Alle örtlich 
gültigen Gesetzgebungen sind zu beachten.

ES 

 Nota de seguridad

• El actuador está diseñado para su uso en instalaciones 
de calefacción, ventilación y climatización, por lo que 
no se autoriza su uso en otros ámbitos, especialmente 
aviones u otros medios de transporte aéreo.
• Atención: Tensión de alimentación a 230 V.
• Debe ser instalado solo por personal cualificado. Todas 
las normas y exigencias legales aplicables deben ser 
respetadas.
• El dispositivo debe estar protegido de la humedad.  No 
se recomienda su instalación en el exterior.
• El dispositivo solo puede ser abierto en fábrica. No 
contiene ningún componente que pueda ser reparado 
o sustituido por el usuario.
• El cable no debe desmontarse del dispositivo
• El dispositivo contiene componentes eléctricos y 
electrónicos y no debe ser tratado como residuo 
doméstico. Deben respetarse las normas locales 
vigentes.

PT 

Advertência

• O motor foi projetado para utilização em sistemas 
de aquecimento, ventilação e ar condicionado e 
não deve ser utilizado fora do campo específico de 
aplicação, em especial em aeronaves e outros meios 
de transporte aéreo.
• Atenção à alimentação elétrica – 230 VAC.
• Deverá ser instalado exclusivamente por pessoal 
qualificado para o efeito. Todos os regulamentos legais 
ou institucionais aplicáveis de instalação devem ser 
cumpridos.
• O dispositivo deve ser protegido da humidade e não é 
recomendado o seu uso no exterior.
• O dispositivo apenas deve ser aberto pelo fabricante. 
Não possui qualquer peça que possa ser substituída ou 
reparada pelo utilizador.
• O cabo não deve ser removido do dispositivo.
• O dispositivo possui partes elétricas e eletrónicas que 
não podem ser eliminadas juntamente com o lixo 
doméstico. Todas as normas e regulamentos nacionais 
em vigor devem ser respeitados.

NL 

Veiligheidsvoorschriften

• De servomotor is ontwikkeld voor toepassingen 
in stationare installaties (verwarming, ventilatie en 
klimatisatie) en het gebruik in andere toepassingen is 
niet toegestaan, meer bijzonder in vliegtuigen.
• Opgelet voor de voeding - 230 Vac.
• De servomotor mag enkel geïnstalleerd worden 
door gekwalificeerd personeel.  Alle wettelijke 
voorschriften en installatievoorschriften dienen 
nageleefd te worden.
• De servomotor dient beschermd te worden tegen 
vocht en het gebruik in externe toepassingen wordt 
afgeraden.
• De servomotor mag enkel geopend worden in de 
fabriek en bevat geen componenten die vervangen 
of hersteld kunnen worden door de gebruiker.
• De kabel mag niet verwijderd worden van de 
servomotor.
• De servomotor bevat elektrische en elektronische 
componenten en mag niet afgevoerd worden met 
huidhoudelijk afval.  Alle locale voorschriften dienen 
gerespecteerd te worden.

CZ

 Bezpečnostní pokyny

• Tento motor je určen pro použití ve stacionárních 
zařízeních topení, větrání a klimatizace a nesmí být 
používán pro aplikace mimo specifikovaný rozsah 
použití, zejména ne v prostředcích pro leteckou 
dopravu.
• Pozor napájecí napětí - 230 VAC
• Instalaci a elektrické připojení musí provádět pouze 
kvalifikovaná osoba, v souladu s bezpečnostními 
předpisy a ustanovením zákona.
• Motor musí být chráněn před vlhkostí a není určen 
pro venkovní montáž.
• Motor nesmí být otevřen. Neobsahuje žádné 
součásti, které by mohli být vyměněny nebo 
opraveny uživatelem.
• Kabel nesmí být z motoru odstraněn.
• Motor obsahuje elektrické a elektronické 
komponenty a nesmí být likvidován jako domovní 
odpad. Odevzdejte na sběrné místo určené pro 
elektroodpad.

SK

 Bezpečnostné pokyny

• Motor je navrhnutý na použitie v stacionárnych 
systémoch na vykurovanie, ventiláciu a chladenie. Nie 
je vhodný do systémov v dopravných prostriedkoch.
• Napájanie napätím 230 VAC
• Inštalácia musí byť vykonaná len kvalifikovanou 
osobou s dodržaním všetkých príslušných noriem
• Zariadenie musí byť chránené pred vlhkosťou a 
neodporúča sa inštalovať ho vo vonkajších priestoroch
• Zariadenie nesmie byť odkrytované  a ani žiadne jeho 
súčasti nesmú byť vymieňané užívateľom
• Kábel motora nesmie byť oddelený od zvyšku 
zariadenia 
• Zariadenie obsahuje elektrické a elektronické časti, 
ktoré nie sú určené do bežného komunálneho 
odpadu. Jeho likvidácia musí byť vykonaná podľa 
platných noriem. 

RU

 Меры безопасности

• Привод разработан для использования в 
стационарных системах отопления, вентиляции 
и кондиционирования. Не разрешается 
использование в областях, отличающихся от 
описанных выше, особенно в воздушном транспорте.
• Внимание, напряжение электропитания – 230 В 
переменного тока.
• Допускается установка только 
квалифицированным персоналом в соответствии 
с требованиями местных стандартов и норматив.
• Устройство должно быть защищено от попадания 
жидкости, использование вне помещения не 
рекомендуется.
• Устройство может быть открыто только 
изготовителем. Устройство не содержит никаких 
частей для замены или ремонта пользователем.
• Не допускается удалять кабель из устройства.
• Устройство содержит электронные компоненты, 
и может иметь запрет на утилизацию в домашних 
условиях. Следуйте требованиям местных нормативных 
актов.

CN

  

安全注意事项

·该电驱动设计用于稳定供热,通  风和空调室

外设备不在允许使用范  围之内,特别是不可以

使用在飞机 或其它空中运输设备中。

·注意供电电压为

230 VAC

·该设备需由专业人员进行安装,安装时须遵守相

应的法律法规和制 度标准。

·该设备必须进行防潮保护,不可  用于外部设

施。

·该设备只能由制造商进行维护处  理,用户不

得对任何部分进行替换 或修理。

·不可替换自带电线。

·该设备包含电子和电器元件,不

可作为生活垃圾进行处理,必须遵

守当地法规条例。

PL

 Informacje dotyczące bezpieczeństwa

 

• Napęd przeznaczony jest do zastosowań w 
stacjonarnych systemach ogrzewania, wentylacji 
i klimatyzacji, nie wolno stosować go niezgodnie 
z przeznaczeniem, w szczególności w statkach 
powietrznych ani innych środkach transportu 
lotniczego. 
• Uwaga: napięcie zasilania – 230 VAC. 
• Urządzenie musi instalować wykwalifikowany 
personel. Wymagane jest przestrzeganie 
obowiązujących, krajowych i wewnętrznych 
przepisów dotyczących instalacji. 
• Urządzenie należy chronić przed wilgocią, nie zaleca 
się stosowania na zewnątrz. 
• Urządzenie można otwierać wyłącznie w zakładzie 
producenta. Nie zawiera ono żadnych części, które 
mogą być wymieniane albo naprawiane przez 
użytkownika. 
• Nie wolno odłączać kabla od urządzenia. 
• Urządzenie zawiera elementy elektryczne i 
elektroniczne, nie wolno utylizować go razem 
z odpadami bytowymi. Należy przestrzegać 
obowiązujących przepisów i wymogów.

Giacomini S.p.A.

Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) Italia

 [email protected]

 +39 0322 923372 - giacomini.com

 Avvertenze per la sicurezza. L’installazione, la messa in servizio e la periodica manutenzione del prodotto devono essere 

eseguite da personale professionalmente abilitato, in accordo con i regolamenti nazionali e/o i requisiti locali. L’installatore 

qualificato  deve  adottare  tutti  gli  accorgimenti  necessari,  incluso  l’utilizzo  di  Dispositivi  di  Protezione  Individuale,  per 

assicurare la propria incolumità e quella di terzi. L’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose nei 
confronti dei quali Giacomini S.p.A. non può essere considerata responsabile.

 Safety Warning. Installation, commissioning and periodical maintenance of the product must be carried out by qualified 

operators in compliance with national regulations and/or local standards. A qualified installer must take all required measures, 
including use of Individual Protection Devices, for his and others’ safety. An improper installation may damage people, animals 

or objects towards which Giacomini S.p.A. may not be held liable.

 Smaltimento imballo. Scatole in cartone: raccolta differenziata carta. Sacchetti in plastica e pluriball: raccolta differenziata plastica.

 Package Disposal. Carton boxes: paper recycling. Plastic bags and bubble wrap: plastic recycling.

 Smaltimento del prodotto. Alla fine del suo ciclo di vita il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Può 

essere portato ad un centro speciale di riciclaggio gestito dall’autorità locale o ad un rivenditore che offre questo servizio.

 Product Disposal. Do not dispose of product as municipal waste at the end of its life cycle. Dispose of product at a special 

recycling platform managed by local authorities or at retailers providing this type of service.

 Altre informazioni. Per ulteriori informazioni consultare il sito giacomini.com o contattare il servizio tecnico. Questa 

comunicazione ha valore indicativo. Giacomini S.p.A. si riserva il diritto di apportare in qualunque momento, senza preavviso, 

modifiche per ragioni tecniche o commerciali agli articoli contenuti nella presente comunicazione. Le informazioni contenute 

in questa comunicazione tecnica non esentano l’utilizzatore dal seguire scrupolosamente le normative e le norme di buona 
tecnica esistenti.

 Additional information. For more information, go to giacomini.com or contact our technical assistance service. This 

document provides only general indications. Giacomini S.p.A. may change at any time, without notice and for technical or 

commercial reasons, the items included herewith. The information included in this technical sheet do not exempt the user from 

strictly complying with the rules and good practice standards in force.

Imported by GIACOMINI U.K.
Unit 2, Goodrich Close, Westerleigh Business Park,
Yate, South Gloucestershire, BS37 5YT.

 [email protected]      

 01454311012

Designed and produced by FIRŠT d.o.o.

Koroška cesta 56  / SI-3320 Velenje / Slovenija

Содержание K275Y011

Страница 1: ...ta skladovania 20 80 C V ha 480 g bez ventilu dr ba bez dr bov DE Code K275Y011 Verwendeung mit Mischventil R296 R297 Enthaltene Ausstattung KIT 0296 f r die Installation mit R296 KIT 0297 f r die Ins...

Страница 2: ...du moteur qui sert galement l indication de la position de la vanne 4 Vis pour le retrait du couvercle PTDescri o dos componentes 1 Indicador da posi o revers vel 2 Bot o para controlo manual autom ti...

Страница 3: ...ici n del indicador Instalar el indicador seg n la aplicaci n necesaria PTIndicador de posi o Instalar o indicador segundo a aplica o NL Positiemechanischeaanduidingpositie Demechanischeaanduidingvoor...

Страница 4: ...installatievoorschriften dienen nageleefd te worden De servomotor dient beschermd te worden tegen vocht en het gebruik in externe toepassingen wordt afgeraden De servomotor mag enkel geopend worden in...

Страница 5: ...z dr bov Kontroln sign l nap tie 0 10 Vdc pr d 0 20 mA 4 20 mA DE Code K275Y013 Verwendeung mit Mischventil R296 R297 Enthaltene Ausstattung KIT 0296 f r die Installation mit R296 KIT 0297 f r die Ins...

Страница 6: ...or manual control in position AUTO FRR glage des commutateurs DIP 1 Sens de rotation CCW CW CCW ouverture vers la gauche CW ouverture droite 2 Signal de commande OFF direct ON inverse 3 4 R glage de p...

Страница 7: ...eine ordnungsgem e Montage des Stellantriebs K275Y013 folgen Sie den Anweisungen NL Montage van de servomotor De installatievoorschriften van de mengkranen raadplegen voor de juiste montage van de ser...

Страница 8: ...nstallatievoorschriften dienen nageleefd te worden De servomotor dient beschermd te worden tegen vocht en het gebruik in externe toepassingen wordt afgeraden De servomotor mag enkel geopend worden in...

Отзывы: