background image

R150M

2

IT 

Descrizione componenti

1) Indicatore meccanico di posizione reversibile
2) Pulsante per comando manuale/automatico
3) Leva per controllo manuale, serve inoltre per 
indicare la posizione di apertura della valvola
4) Viti per rimozione coperchio

DE 

Komponentenbeschreibung

1) Mechanische Anzeige (umkehrbar)
2) Knopf für manuelle/automatische Steuerung
3) Handgriff zur manuellen Steuerung des 
Antriebs, welcher auch zur Anzeige der 
Ventilstellung dient
4) Schrauben (um den Deckeln zu entfernen)

NL

 

Beschrijving onderdelen

1) Mechanische aanduiding positie (omkeerbaar)
2) Drukknop voor manuele/automatische bediening
3) Hendel voor manuele bediening en 
aanduiding positie van de mengkraan
4) Schroeven voor verwijderen deksel

CZ

 Komponenty

1) indikátor pozice motoru
2) tlačítko na změnu ovládání ručně/ automaticky
3)páčka ručního ovládání, která slouží i jako 
ukazatel pozice motoru
4) šrouby krytu motoru

SK 

Popis komponentov

1) Mechanická indikácia reverzibility
2) Tlačidlo pre manuálnu/automatickú kontrolu
3) Rukoväť pre ručné ovládanie pohonu, ktorá 
tiež slúži pre indikáciu polohy ventilu 
4) Skrutky pre odstránenie krytu

PL

 

Opis elementów

1) Wskaźnik mechaniczny odwracalny
2) Przycisk sterowania ręcznego/automatycznego
3) Uchwyt ręcznego sterowania zaworem, 
służący także do wskazywania położenia zaworu
4) Śruby do zdjęcia pokrywy

EN 

Components description

1) Mechanical indication reversible
2) Button for manual/auto control
3) Handle for manually controlling the drive, 
which also serves for the indication of the 
valve position
4) Screws for cover removing

ES 

Descripción de los componentes

1) Indicador mecánico de posición reversible
2) Selector manual/automático
3) Leva para control manual. Indica también
la posición de apertura de la válvula
4) Tornillo para fijar/abrir la tapa

RU 

Описание компонентов

1)Индикатор привода
2)Кнопка переключения режимов ручной/авто
3)Рычаг ручного управления с указанием 
положения клапана
4)Винты крышки корпуса

FR

 

Description des composants

1) Indication mécanique réversible
2) Bouton pour commande manuelle/automatique
3) Poignée pour la commande manuelle du 
moteur, qui sert également à l’indication de la 
position de la vanne
4) Vis pour le retrait du couvercle

PT

 

Descrição dos componentes

 

1) Indicador da posição (reversível)
2) Botão para controlo manual/automático
3) Manípulo para controlo manual, também serve 
para indicar a posição de abertura da válvula
4) Parafusos para remoção da tampa 

CN 

驱动器构造说明

1)位置指示盘

2)手/自动控制按钮

3)手动控制手柄,并能显示阀门所

处位置

4)上盖固定螺丝

2

4

3

4

4

1

AUTO

MAN

IT 

Posizioni di installazione consentite

EN 

Installation position allowed

FR 

Position d’installation autorisée

DE 

Zulässige Montagepositionen

ES 

Posiciones permitidas de instalación.

PT 

Posições de instalação permitidas

NL 

Toegelaten posities voor installatie

CZ 

Povolené montážní polohy

SK 

Montážna poloha povolené

PL 

Dozwolone pozycje montażu

RU 

Разрешенные положения установки

CN 

允许安装位置

IT

  

Installazione sulle valvole

Per installare correttamente l’attuatore K275Y011 sulle 

valvole Giacomini, fare riferimento alle istruzioni delle 

valvole stesse.

EN

 

Installation on the valves

To correctly install the K275Y011 actuator on Giacomini 

valves, refer to the instructions of the valves.

FR

 Installation sur les vannes.

Pour installer correctement le moteur K275Y011 sur 

les vannes Giacomini, se référer aux instructions des 

vannes. 

DE

 Montage auf den Ventilen

Für eine ordnungsgemäße Montage des Stellantriebs 

K275Y011 folgen Sie den Anweisungen.

NL 

Montage van de servomotor

De installatievoorschriften van de mengkranen 

raadplegen voor de juiste montage van de servomotor 

K275Y011.

CZ

  Montáž na ventil

Správnou montáž motoru K275Y011 na ventil proveďte 

podle instrukcí uvedených u ventilu.

ES

 Instalación en las válvulas

Para instalar correctamente el actuador K275Y011 en 

las válvulas Giacomini, consultar la documentación de 

las válvulas.

PT

  Instalação nas válvulas

Para uma correta instalação do motor K275Y011 nas 

válvulas Giacomini deverá consultar as respetivas folhas de 

instruções das válvulas.

SK

  Inštalácia na ventily.

Pre správnu inštaláciu pohonu K275Y011 na ventily 

značky Giacomini, postupujte podľa návodu na 

inštaláciu ventilov.

PL 

Montaż na zaworach

Aby poprawnie zainstalować siłownik K275Y011 na 

zaworach Giacomini, należy zapoznać się z instrukcją 

montażu zaworów.

RU

 

Установка на клапанах

Для правильной установки привода K275Y011 

на клапаны Giacomini, обратитесь к инструкции 

клапанов.

CN 

电驱动安装

如 何 正 确 的 将 K 2 7 5 Y 0 1 1 电 驱 动 安 装 在

Giacomini阀门上,请参考阀门资料。

Содержание K275Y011

Страница 1: ...ta skladovania 20 80 C V ha 480 g bez ventilu dr ba bez dr bov DE Code K275Y011 Verwendeung mit Mischventil R296 R297 Enthaltene Ausstattung KIT 0296 f r die Installation mit R296 KIT 0297 f r die Ins...

Страница 2: ...du moteur qui sert galement l indication de la position de la vanne 4 Vis pour le retrait du couvercle PTDescri o dos componentes 1 Indicador da posi o revers vel 2 Bot o para controlo manual autom ti...

Страница 3: ...ici n del indicador Instalar el indicador seg n la aplicaci n necesaria PTIndicador de posi o Instalar o indicador segundo a aplica o NL Positiemechanischeaanduidingpositie Demechanischeaanduidingvoor...

Страница 4: ...installatievoorschriften dienen nageleefd te worden De servomotor dient beschermd te worden tegen vocht en het gebruik in externe toepassingen wordt afgeraden De servomotor mag enkel geopend worden in...

Страница 5: ...z dr bov Kontroln sign l nap tie 0 10 Vdc pr d 0 20 mA 4 20 mA DE Code K275Y013 Verwendeung mit Mischventil R296 R297 Enthaltene Ausstattung KIT 0296 f r die Installation mit R296 KIT 0297 f r die Ins...

Страница 6: ...or manual control in position AUTO FRR glage des commutateurs DIP 1 Sens de rotation CCW CW CCW ouverture vers la gauche CW ouverture droite 2 Signal de commande OFF direct ON inverse 3 4 R glage de p...

Страница 7: ...eine ordnungsgem e Montage des Stellantriebs K275Y013 folgen Sie den Anweisungen NL Montage van de servomotor De installatievoorschriften van de mengkranen raadplegen voor de juiste montage van de ser...

Страница 8: ...nstallatievoorschriften dienen nageleefd te worden De servomotor dient beschermd te worden tegen vocht en het gebruik in externe toepassingen wordt afgeraden De servomotor mag enkel geopend worden in...

Отзывы: