R150M
3
IT
Controllo manuale
EN
Manual control
FR
Contrôle manuel
DE
Manuellen befehl
ES
Control manual
PT
Controlo manual
NL
Manuele controle
CZ
Ruční ovládání
SK
Ručné ovládanie
PL
Sterowanie ręczne
RU
Ручное управление
CN
手动操作
IT
Posizioni di installazione consentite
EN
Installation position allowed
FR
Position d’installation autorisée
DE
Zulässige Montagepositionen
ES
Posiciones permitidas de instalación.
PT
Posições de instalação permitidas
NL
Toegelaten posities voor installatie
CZ
Povolené montážní polohy
SK
Montážna poloha povolené
PL
Dozwolone pozycje montażu
RU
Разрешенные положения установки
CN
允许安装位置
IT
Posizione indicatore
Installare l’indicatore secondo l’applicazione necessaria.
EN
Position indication
Set the indicator regarding to your application.
FR
Indication de position
Positionner l’indicateur en fonction de votre application.
DE
Positionsanzeige
Setzen Sie den Antrieb entprechend Ihrer Anwendung auf.
CZ
Ukazatel polohy
Stupnici pozice motoru umístěte podle nastavení motoru.
ES
Posición del indicador
Instalar el indicador según la aplicación necesaria.
PT
Indicador de posição
Instalar o indicador segundo a aplicação.
NL
Positie mechanische aanduiding positie
De mechanische aanduiding voor de positie van de servomotor instellen
in funtie van de gewenste werking.
PL
Wskaźnik położenia
Ustaw wskaźnik w odniesieniu do twojego zastosowania.
SK
Indikácia pozície
Nastavte indikátor zodpovedajúci vašej aplikácii.
RU
Положение индикатора
Установите индикатор в положение, в соответствии с
применением устройства.
CN
位置显示盘
根据程序设定调节显示盘位置
DIP1 = OFF (factory default)
DIP1 = ON
(BLK) Black
Supply 24 Vac
(BRW) Brawn
(BLU) Blue
Controll signal 0-10 Vdc
(RED) Red
Feedback signal
BLK
1
BRW
2
BLU
3
RED
4
AC
24 V
~
DC 0(2)...10 V
(-)
Y (+)
Feedback 0...10
V
(+)
IT
Collegamenti elettrici
EN
Electrical connections
FR
Connections electriques
DE
Elektrische Anschlüsse
ES
Conexiones eléctricas
PT
Conexões elétricas
NL
Elektrische verbindingen
CZ
Elektrické zapojení
SK
Elektrické zapojenie
PL
Połączenia elektryczne
RU
Электрические соединения
CN
電氣連接
IT
Installazione sulle valvole
Per installare correttamente l’attuatore K275Y013 sulle
valvole Giacomini, fare riferimento alle istruzioni delle
valvole stesse.
EN
Installation on the valves
To correctly install the K275Y013 actuator on Giacomini
valves, refer to the instructions of the valves.
FR
Installation sur les vannes.
Pour installer correctement le moteur K275Y013 sur
les vannes Giacomini, se référer aux instructions des
vannes.
DE
Montage auf den Ventilen
Für eine ordnungsgemäße Montage des Stellantriebs
K275Y013 folgen Sie den Anweisungen.
NL
Montage van de servomotor
De installatievoorschriften van de mengkranen
raadplegen voor de juiste montage van de servomotor
K275Y013.
CZ
Montáž na ventil
Správnou montáž motoru K275Y013 na ventil proveďte
podle instrukcí uvedených u ventilu.
ES
Instalación en las válvulas
Para instalar correctamente el actuador K275Y013 en
las válvulas Giacomini, consultar la documentación de
las válvulas.
PT
Instalação nas válvulas
Para uma correta instalação do motor K275Y013 nas
válvulas Giacomini deverá consultar as respetivas folhas de
instruções das válvulas.
SK
Inštalácia na ventily.
Pre správnu inštaláciu pohonu K275Y013 na ventily
značky Giacomini, postupujte podľa návodu na
inštaláciu ventilov.
PL
Montaż na zaworach
Aby poprawnie zainstalować siłownik K275Y013 na
zaworach Giacomini, należy zapoznać się z instrukcją
montażu zaworów.
RU
Установка на клапанах
Для правильной установки привода K275Y013
на клапаны Giacomini, обратитесь к инструкции
клапанов.
CN
电驱动安装
如 何 正 确 的 将 K 2 7 5 Y 0 1 3 电 驱 动 安 装 在
Giacomini阀门上,请参考阀门资料。
PT
Configurações de fábrica
DIP1: OFF - abertura no sentido anti-horário (CCW)
DIP2: OFF - sinal de controlo direto
DIP3, 4: OFF - 0...10V
DIP5: OFF - sinal de tensão
NL
Fabrieksinstellingen
DIP1: OFF - opening tegenuurwijzerzin
DIP2: OFF - direct controlesignaal
DIP3,4: OFF - 0...10 V
DIP5: OFF - spanningssignaal
SK
Továrenské nastavenie
DIP1: OFF – otváranie v protismere hodinových ručičiek
DIP2: OFF – priamy kontrolný signál
DIP3, 4: OFF - 0...10V
DIP5: OFF – napäťový signál
IT
Impostazioni di fabbrica
DIP1: OFF - senso di apertura antiorario
DIP2: OFF - segnale di controllo diretto
DIP3, 4: OFF - 0...10V
DIP5: OFF - segnale in tensione
FR
Réglages d’usine
DIP1: OFF - ouverture dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
DIP2: OFF - signal de commande directe
DIP 3, 4: OFF - 0...10V
DIP5: OFF - signal de commande de tension
EN
Factory settings
DIP1: OFF - opening counterclockwise
DIP2: OFF - direct controll signal
DIP3, 4: OFF - 0...10V
DIP5: OFF - voltage controll signal
DE
Werkseinstellungen
DIP1: Aus - Öffnung gegen Uhrzeigersinn
DIP2: Aus - direktes Kontrollsignal
DIP3, 4: Aus - 0..10V
DIP5: Aus - Steuersignal
ES
Valores de fábrica
DIP1: OFF - sentido de apertura anti horario
DIP2: OFF - señal de control directo
DIP3, 4: OFF - 0...10V
DIP5: OFF - señal de voltaje
PL
Ustawienia fabryczne
DIP1: WYŁ. - otwieranie w lewo
DIP2: WYŁ. – bezpośredni sygnał sterujący
DIP3, 4: WYŁ.- 0...10V
DIP5: sygnał sterujący napięciem
RU
Настройки по умолчанию
DIP1: OFF - открытие против часовой стрелки
DIP2: OFF - прямой сигнал управления
DIP3, 4: OFF - 0...10В
DIP5: OFF - управляющий сигнал напряжения
CZ
Tovární nastavení
DIP1: OFF - otvírání proti směru hodinových ručiček
DIP2: OFF - řídící signál vzrůstající
DIP3, 4: OFF - 0...10 V
DIP5: OFF - ovládání napětím
CN
出厂设置
DIP1:关 - 逆时针方向旋转打开
DIP2:关 - 直接控制信号
DIP3,4:关 - 0-10V
DIP5:关 - 电压控制信号