
110
2
1102
• Le batterie devono essere sostituite quando l'apparecchio non assicura
più le prestazioni di durata di funzionamento. Consigliamo di ricaricare
completamente l’apparecchio e riverificare l’autonomia prima di
procedere alla sostituzione delle batterie. Prima di effettuare qualsiasi
operazione di montaggio o manutenzione togliere tensione.
Il prodotto per il suo corretto funzionamento incorpora una batteria.
In caso di sostituzione, la stessa dovrà essere avviata allo
smaltimento in modo differenziato in accordo con le normative locali
vigenti in materia di rifiuti.
• Batteries have to be replaced when the fixture does not work properly. We
recommend fully re-charging the appliance and then checking its
autonomy before replacing the batteries. Before any mounting as well as
maintenance operation switch OFF the supply.
This appliance requires a battery to function properly.
If the battery is replaced, make sure the old battery is disposed of
according to the waste regulations foreseen by your local authorities.
• Les batterie doivent être remplacées quand l'appareil n'est plus à même
d’assurer ses performances habituelles pour ce qui est de la durée de
fonctionnement. On conseille de recharger complètement l’appareil et de
vérifier de nouveau son autonomie avant de procéder au changement des
batteries. Couper la tension avant d'effectuer toute opération de montage
ou d'entretien.
Pour fonctionner correctement ce produit possède une batterie.
En cas de substitution, il faudra envoyer cette batterie à l’élimination
sélective, conformément aux réglementations locales en vigueur en
matière de déchets.
Data di fabbricazione dell’accumulatore
(es. seconda settimana del 2011)
Date of manufacture of the accumulator
(e.g. second week of 2011)
Date de fabrication de l’accumulateur
(ex. deuxième semaine de l'année 2011)
Fecha de fabricación del acumulador
(ej. segunda semana de 2011)
Herstellungsdatum des Akkumulators
(z.B. zweite Woche 2011)
SOSTITUZIONE BATTERIE
BATTERy REpLACEMENT - REMPLACEMENT DES BATTERIES - SUSTITUCIÓN BATERíAS - AUSTAUSCH DER BATTERIEN
8 W
G5/FD
*
NP 1h
6V 0.6Ah
120
-
120
8 W
G5/FD
*
NP 3h
6V 1.5Ah
105
-
105
11 W
2G7/FSD
*
NP 1h
6V 1.5Ah
350
-
-
11 W
2G7/FSD
*
NP 3h
6V 2.2Ah
270
-
-
24 W
2G11/FSD
*
NP 1h
6V 1.5Ah
480
-
300
24 W
2G11/FSD
*
NP 3h
6V 4Ah
435
-
275
8 W
G5/FD
*
P 1h
6V 0.6Ah
90
-
90
8 W
G5/FD
*
P 3h
6V 1.5Ah
85
-
85
11 W
2G7/FSD
*
P 1h
6V 0.94Ah
260
160
-
11 W
2G7/FSD
*
P 3h
6V 2.2Ah
260
175
-
24 W
2G11/FSD
*
P 1h
6V 1.5Ah
405
-
250
24 W
2G11/FSD
*
P 3h
6V 4Ah
460
-
245
5
* P = Permanente - Maintained - Permanent - Permanente - Dauernd * NP = Non permanente - Not maintained - Non permanent - No permanente - Nicht dauernd
DATI TECNICI
T E C H N I C A L D A T A - D O N N É E S T E C H N I Q U E S - D A T O S T É C N I C O S - T E C H N I S C H E D A T E N
IP40
Ni-Cd
Φ
Lumen
IP40
Φ
Lumen
IP65
Φ
Lumen
• Las baterías deben ser sustituidas cuando el aparato no asegure más las
prestaciones de duración de funcionamiento. Aconsejamos recargar
completamente el aparato o volver a controlar la autonomía, antes de
sustituir las baterías. Antes de efectuar cualquier operación de montaje o
manutención quitar la corriente.
El producto para su correcto funcionamiento incorpora una batería.
En caso de sustitución, esta deberá eliminarse por separado con arreglo
a las normativas locales vigentes en materia de residuos.
• Die Akkus sind zu ersetzen, wenn sich die Akkuleistung vermindert. Wir
empfehlen, das Gerät vor dem Auswechseln der Batterien komplett zu
laden und seine Autonomie zu kontrollieren. Die Leuchtstoffröhre
ersetzen, wenn sie erschöpft ist.Vor der Montage sowie Wartungsarbeiten
Strom ausschalten.
Das Produkt verwendet für den korrekten Betrieb eine integrierte Batterie.
Beim Austausch der Batterie muss diese entsprechend der geltenden
lokalen Abfallentsorgungsvorschriften entsorgt werden.
F
N
230V 50/60Hz
F
1
N
2
4
F
1
N
2
4
F
1
N
2
4
F
1
N
2
4
BUS-KNX
F N
1 2
4
Main supply
230V 50/60Hz
KNX
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
CONNECTIONS DIAGRAM - SCHEMA DE RACCORDEMENT - ESQUEMA DE CONEXIÓN - ANSCHLUSSCHEMA
• Per l’acquisto di nuovi accumulatori verificare il codice riportato sugli stessi (es.66******) e richiederli ad un rivenditore autorizzato. Il codice è inoltre
riportato in etichetta tecnica esterna al prodotto (es.BATT.66******).
• To purchase a new battery, check its ID code and refer it to an authorised retailer (e.g. 66******) when placing your order. The code is also shown on the
technical label on the outside of the product (e.g. BATT.66******).
• Pour acheter de nouveaux accumulateurs, vérifier le code indiqué sur les accumulateurs (exe. 66******), et les demander à un revendeur agréé. Le code est
également reporté sur une étiquette technique externe au produit (par exemple, BATT.66******).
• Para la compra de nuevos acumuladores verificar el código indicado en los mismos (es. 66******) y solicitarlos a un vendedor autorizado. El código se indica
además en la etiqueta técnica del exterior del producto (p. ej. BATT.66******).
• Für den Einkauf neuer Akkus den auf diesen angegebenen Code prüfen (z.B. 66******), und bei einem autorisierten Fachhändler nachfragen. Die Artikelnummer
steht außerdem auf dem technischen Aufkleber außen am Produkt (Bsp.BATT.66******).