8
IT AVVERTENZE GENERALI
EN GENERAL WARNINGS - FR AVERTISSEMENTS GENERAUX - ES ADVERTENCIAS GENERALES - DE ALLGEMEINE HINWEISE -
EL ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - HU ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK - PL UWAGI OGÓLNE - PT ADVERTÊNCIAS GERAIS -
RO AVERTISMENTE GENERALE - TR GENEL UYARILAR - SL SPLOŠNA OPOZORILA - NL ALGEMENE VOORSCHRIFTEN
IT a) La classificazione dei luoghi con presenza di atmosfere potenzialmente
esplosive, al fine della corretta scelta dei prodotti, è a cura del cliente /
progettista dell’impianto.
b) I prodotti che Gewiss S.p.A. fornisce sono esclusivamente idonei per
l’installazione in zone 2 (Gas) e 22 (Polveri).
c) I prodotti devono essere installati a regola d’arte e seguendo le istruzioni
del costruttore.
d) Per l’installazione a parete utilizzare solo le apposite asole di fissaggio
previste esternamente al prodotto (vedi disegno 2).
e) Eseguire il collegamento a terra ed equipotenziale interno ed esterno in
corris pondenza del simbolo di messa a terra (vedi disegno 2).
EN a) The classification of locations with potentially explosive atmospheres, in order to
choose the right products, is the responsibility of the client/plant designer.
b) The products that Gewiss S.p.A. supplies are only suitable for installation in
zone 2 (Gas) and zone 22 (Dusts).
c) All products must be installed to top workmanship standards and following the
instructions provided by the manufacturer.
d) Only use the relative slots situated outside the product when fixing to walls
(see Fig. 3).
e) Make the earth and internal and external equipotential connection in
correspondence with the earthing symbol (see drawing 2).
FR a) Le client / projeteur de l’installation est responsable de classifier les lieux avec
présence d’atmosphères potentiellement explosibles dans le but de choisir
correctement les produits.
b) Les produits que Gewiss S.p.A. fournit sont exclusivement adaptés pour
l’installation dans les zones 2 (Gaz) et 22 (Poussières).
c) Les produits doivent être installés selon les règles de l’art et suivant les
instructions du fabricant.
d) Pour l’installation au mur, n’utiliser que les fentes de fixation prévues à
l’extérieur du produit (voir dessin 3)
e) Exécuter les raccordements à la terre et équipotentiel interne et externe en
correspondance avec le symbole de mise à la terre (voir dessin 2).
ES a) La clasificación de los lugares con presencia de atmósfera potencialmente
explosiva, con el objeto de una correcta elección de los productos, queda a
cargo del cliente/proyectista de la instalación.
b) Los productos provistos por Gewiss S.p.A. son aptos exclusivamente para
instalaciones en la zona 2 (Gas) y 22 (Polvos).
c) Los productos deben ser instalados a regla de arte y de acuerdo con las
instrucciones del constructor.
d) Para la instalación a pared utilizar solamente los ojales de fijación previstos en
la parte exterior del producto (ver diseño 3)
e) Efectuar la conexión a tierra y equipotencial interna y externa en el símbolo de
puesta a tierra (véase diseño 2)
DE a) Die Klassifizierung der Orte mit explosionsgefährdeten Atmosphären zur
korrekten Produktauswahl unterliegt dem Kunden / Anlagenplaner.
b) Die von Gewiss S.p.A. gelieferten Produkte sind ausschließlich für die
Installation in Zone 2 (Gas) und 22 (Staub) geeignet.
c) Die Produkte müssen fachgerecht gemäß der Herstelleranweisungen installiert
werden.
d) Bei der Wandmontage dürfen nur die außen am Produkt vorgesehenen Ösen
verwendet werden (siehe Zeichnung 3)
e) Die Erdung und den inneren und äußeren Potentialausgleich gemäß des
Erdungssymbols ausführen (siehe Zeichnung 2)
EL a) Η ταξινόµηση των περιοχών µε παρουσία πιθανώς εκρήξιµης ατµόσφαιρας,
προκειµένου να γίνει η σωστή επιλογή των προϊόντων, γίνεται µε φροντίδα του
πελάτη/σχεδιαστή της εγκατάστασης.
b) Τα προϊόντα που προµηθεύει η Gewiss S.p.A. είναι κατάλληλα για
εγκατάσταση αποκλειστικά σε ζώνες 2 (Αέριο) και 22 (Σκόνες).
c) Η εγκατάσταση των προϊόντων πρέπει να γίνεται µε άριστο τρόπο και
σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
d) Για την επιτοίχεια εγκατάσταση χρησιµοποιείτε µόνο τα ειδικά ανοίγµατα
στερέωσης που υπάρχουν στην εξωτερική πλευρά του προϊόντος (βλ. σχέδιο
2).
e) Κάντε τη σύνδεση στη γείωση καθώς και την εσωτερική και εξωτερική
ισοδυναµική σύνδεση στο.
HU a) A potenciálisan robbanásveszélyes légkörű helyiségek osztályozását a termékek
helyes kiválasztása érdekében az ügyfélnek / a berendezés tervezőjének kell
elvégeznie.
b) A Gewiss S.p.A. által szállított termékek kizárólag a 22. (Porok) és 2. (Gáz)
területen történő felszerelésre alkalmasak.
c) A termékeket az előírásoknak megfelelően kell felszerelni, betartva a gyártó
utasításait.
d) Ha falra szereli fel, csak az erre kialakított, a termék külsején található rögzítő
füleket használja (lásd 2. rajz).
e) Végezze el a külső és belső egyenpotenciálú és földelő bekötést a földelő
jelzésnek megfelelően (lásd 2. rajz).
PL a) Klasyfikacja miejsc o atmosferze potencjalnie wybuchowej, w celu
prawidłowego wyboru produktów, jest obowiązkiem klienta / projektanta
instalacji.
b) Produkty dostarczane przez Gewiss S.p.A. są odpowiednie do instalowania w
strefie 2 (Gaz) i 22 (Pył).
c) Produkty muszą być instalowane zgodnie z obowiązującymi zasadami i
według instrukcji producenta.
d) Do instalacji natynkowej używać wyłącznie odpowiednich otworów mocujących
przewidzianych na zewnątrz produktu (patrz rysunek 2).
e) Podłączyć uziemienie i wykonać połączenie ekwipotencjalne wewnętrzne i
zewnętrzne na wysokości symbolu uziemienia (patrz rysunek 2).
PT a) A classificação dos locais com presença de atmosferas potencialmente
explosivas, com vista à separação correcta dos produtos, é da responsabilidade
do cliente / projectista da instalação.
b) Os produtos que a Gewiss S.p.A. fornece são exclusivamente adequados para
a instalação nas zonas 2 (Gases) e 22 (Poeiras).
c) Os produtos devem ser instalados segundo as regras da arte e de acordo com
as instruções do fabricante.
d) Para a instalação na parede, utilize apenas as respectivas ranhuras de fixação
previstas no exterior do produto (consulte o desenho 2).
e) Efectue a ligação à massa e equipotencial interno e externo correspondente ao
símbolo de ligação à massa (consulte o desenho 2).
RO a) Clasificarea locurilor care prezintă atmosfere potenţial explozive, în vederea
alegerii corecte a produselor, revine clientului/proiectantului instalaţiei.
b) Produsele furnizate de Gewiss S.p.A. se pretează exclusiv pentru instalare în
zonele 2 (Gaz) şi 22 (Pulberi).
c) Produsele trebuie să fie instalate cu respectarea celor mai înalte standarde şi
urmând instrucţiunile producătorului.
d) Pentru instalarea la perete, utilizaţi doar ancore de fixare speciale exterioare
produsului (vezi desenul 2).
e) Efectuaţi legarea la pământ şi cea echipotenţială internă şi externă în
apropierea simbolului de legare la pământ (vezi desenul 2).
TR a) Doğru ürünleri seçmek amacıyla, potansiyel patlayıcı ortamların bulunduğu
yerlerin sınıflandırılması, müşterinin/tesis tasarımcısının sorumluluğudur.
b) Gewiss S.p.A.’nın tedarik ettiği ürünler sadece bölge 2 (Gaz) ve bölge 22 ‘ye
(Tozlar) montaj için uygundur.
c) Tüm ürünler en üstün işçilik standartlarına göre ve imalatçı tarafından verilen
talimatlara göre monte edilmelidir.
d) Duvara montaj sırasında sadece, ürünün dışında bulunan ilgili yuvaları
kullanın (bkz. Şekil 3).
e) Topraklama sembolüne uygun olarak toprak ve iç ve dış eş potansiyelli
bağlantıyı kurun (bkz. çizim 2).
SL a) Za razvrščanje krajev s prisotnostjo potencialno eksplozivnih atmosfer zaradi
ustrezne izbire izdelkov je odgovoren kupec / projektant sistema.
b) Izdelki, ki jih dobavlja Gewiss S.p.A. so primerni izključno za vgradnjo v conah
2 (plin) in 22 (prah).
c) Izdelke je treba vgraditi na ustrezen način in v skladu z navodili proizvajalca.
d) Za stensko montažo uporabite samo predvidene pritrdilne reže, ki so na zunanji
strani izdelka (glejte risbo 2).
e) Izvedite notranjo in zunanjo ozemljitveno ter ekvipotencialno povezavo v skladu
s simbolom ozemljitve (glejte risbo 2).
NL a) De classificatie van plaatsen met aanwezigheid van een potentieel explosieve
atmosfeer is ten laste van de klant/ontwerper van de installatie, die een correcte
keuze van de producten moet garanderen.
b) De producten die Gewiss S.p.A. levert, zijn uitsluitend geschikt voor de installatie
in zone 2 (gas) en 22 (stof).
c) De producten moeten vakkundig en volgens de instructies van de fabrikant
worden geïnstalleerd.
d) Gebruik voor de installatie op de wand alleen de specifieke bevestigingssleuven
op de buitenzijde van het product (zie afbeelding 2).
e) Voer de interne en externe aard- en equipotentiaalverbinding uit in
overeenstemming met het symbool van de aarding (zie afbeelding 2).